Descargar Imprimir esta página

noken IRTA 100038690 Manual De Instrucciones página 5

Publicidad

Fig. 7
Fig. 8
MONTAGGIO GRUPPO VASCA SINGOLO, GRUPPO DOCCIA ESTERNO E GRUPPI TERMOSTATICI (Fig. 7-8)
Avvitare l'eccentrico alla parete, controllando che tra il muro finito e l'estremità di quest'ultimo vi sia una distanza di 30
- 32 mm (l'interasse tra i due eccentrici dovrà essere di 150 mm). Avvitare il rosone all'eccentrico tenendo presente che la
filettatura che deborda servirà per fissare il corpo alla parete. Avvitare i dadi esagonali con una chiave da 30 mm, dopo aver
serrato i dadi posizionare i rosoni contro la parete, interponendo la guarnizione di tenuta.
Sostituzione del vitone (Fig. 8-A)
Prima di effettuare tale operazione assicurarsi che l'acqua della rete idrica sia chiusa; Svitare il grano di fissaggio (1)
utilizzando una chiave a brugola da 2,5 mm. Sollevare quindi la maniglia (2) sfilandola dal vitone. Svitare il vitone con una
chiave da 17 mm e sostituire quello danneggiato. Riassemblare i particolari con il procedimento inverso.
Sostituzione della cartuccia termostatica (Fig. 8-B)
Prima di effettuare tale operazione assicurarsi che l'acqua della rete idrica sia chiusa. Svitare il grano di fissaggio (1)
utilizzando una chiave a brugola da 2,5 mm. Sollevare quindi la maniglia (2) sfilandola dalla cartuccia. Svitare la ghiera di
tenuta (4) utilizzando una chiave da 27 mm. Estrarre la cartuccia (5) dal corpo termostatico. Introdurre la cartuccia nuova
avendo cura di far coincidere la tacca in rilievo della stessa con quella che si trova sul corpo del monocomando, quindi
effettuare inversamente il procedimento per fissare la nuova cartuccia al monocomando mantenendo i riferimenti corretti.
ASSEMBLY OF SINGLE BATH-TUB UNIT, EXTERNAL SHOWER UNIT AND THERMOSTATIC GROUPS (Fig. 7-8)
WARNING: the supply pipes to the mixer should be rigid and properly secured to support the mixer tap.
Screw the cams to the water pipe connection. Screw the hexagonal nuts to the cams, by means of 30 mm spanner. Ensure the
filter seals are in position. The cams can be adjusted to allow for small variations in the pipe centers (the distance between the
centers of both cams should be 150 mm). When the hexagonal nuts are water tight place the rosettes against the wall.
Replacement of the ceramic disk (Fig. 8-A)
Before carrying out this operation make sure that the water supply is turned off. Remove the cap from the fixing screw and
remove the screw using a 2.5 mm allen key. Then lift the handle by removing it from the cartridge. Unscrew the cartridge
using a 17 mm spanner.
Before inserting the new cartridge clean the inside making sure that there are no impurities and limescale. Replace the
damaged one. Reverse the procedure to reassemble the mixer.
Replacement of the thermostatic cartridge (Fig. 8-B)
Before carrying out this operation make sure that the water supply is turned off. Remove the cap from the fixing screw and
remove the screw using a 2.5 mm allen key. Then lift handle by removing it from the cartridge. Prise off the plastic colour
ring. Unscrew the metal ring using a 27 mm spanner. Pull out the cartridge from the thermostatic body. Before inserting the
new cartridge clean the inside making sure that there are no impurities and limescale. Replace the new cartridge so that the
prong on the cartridge is in line with the groove in the mixer body. Reverse the procedure to reassemble the mixer.
MONTAGE DU GROUPE INDIVIDUEL DE LA BAIGNOIRE, LE GROUPE EXTERIEUR DE LA DOUCHE ET LES
MITIGEURES TERMOSTATIQUES (Fig. 7-8 )
Visser la came à la paroi , en contrôlant qu'entre le mur fini et son extrémité il y ait une distance de 30-32 mm. (l'entre-axe
entre les deux cames devra être de 150 mm.) Visser la rosace à la came en tenant compte que le filetage qui déborde
servira pour fixer le corps à la paroi. Visser les écrous hexagonaux au moyen d'une clé de 30 mm, fixer les ècrous et
positionner les rosaces sur la paroi, en interposant le joint d'étanchéité.
Remplacement de la tete ceramique (Fig. 8-A)
Avant d' effectuer cette opération controler que l' eau du réseau hydraulique soit fermé. Dévisser la vis de fixage (1) avec une
clef spéciale de 2,5 mm. Soulever la manette (2) en la démontant de la tete céramique (3). Dévisser la soupape en utilisant
une clé de 17 mm et remplacer celle qui avait abîmée. Reassembler les particullers démontés avec un procédé inverse.
Remplacement de la cartouche termostatique (Fig. 8-B)
Avant d' effectuer cette opération controler que l' eau du rÈseau hydraulique soit fermé. Dévisser la vis de fixage (1) avec
une clef spéciale de 2,5 mm. Soulever la manette (2) en la démontant de la tete céramique. Dévisser le collier de serrage
(4); utiliser une clef de 27 mm. Démonter la cartouche du mitigeur termostatique (5). Monter la nouvelle cartouche en ayant
soin de faire correspondre le crain en relief de la meme avec laquelle qu' il y a sur le corps du mitigeur, faire le meme
procédure au contraire pour fixer la nouvelle cartouche au mitigeur en maintenant les exactes références.

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Rta 100038720