*
Francais
MERCI D AVOIR CHOISI l 'un de nos produits
Pour vous familiariser avec ce produit, merci de lire les instructions suivantes
Article
LED LENSER
8305 Led Lenser M5
8505 Led Lenser M5 Blister
Version 2.2
Piles
1 x AA / LR6 / Mignon (1.5V DC)
Allumage de la Lampe
Pour allumer et éteindre la lampe, appuyer sur le bouton au bout de la lampe
Systeme Micro Control
Le système micro control LED LENSER utilise un micro processeur pour contrôler l éclairage de la LED. En
utilisant un seul bouton, l'interface d'utilisation a été dessinée pour être simple, convivial et permet toujours à
l'utilisateur d'allumer la lampe en intensité maximum. Il vous permet d'avoir une intensité lumineuse réglable,
une intensité maximum et une lumière SOS
L'intensité lumineuse variable : appuyer 1 fois sur le bouton puis une deuxième fois dans les 1 seconde
L'intensité lumineuse maximum : appuyer une fois sur le bouton
Lumière SOS : appuyer 3 fois sur le bouton puis une autre fois dans les 1 seconde
Focus reglable d'une seule main
La lampe est focusable. Pour régler le faisceau lumineux, simplement pousser d 'avant en arrière avec votre
*
Nederlands
Het verheugt ons dat u gekozen heeft voor een product van LED Lenser.
Om u vertrouwd te maken met dit product, vindt u hier een gebruikshandleiding.
Artikel
LED LENSER
8305 Led Lenser M5
8505 Led Lenser M5 Blister
Versie 2.2
Batterijen
1 x AA / LR6 / Mignon (1.5V DC)
In-en uitschakelen
Met de drukschakelaar op de achterzijde van de lamp, kan men de lamp in-en uitschakelen.
Micro Controller Switch system
De LED LENSER Micro Controller Switch System maakt gebruik van een micro processor om het licht aan te sturen. Door
gebruik te maken van 1 schakelaar, is de gebruikersinterface ontworpen om eenvoudig en gebruiksvriendelijk te zijn. Het laat de
gebruiker toe om de lamp aan te schakelen met een maximale lichtintensiteit. Het is mogelijk om de lamp in te stellen met
volgende licht variatie, veranderlijk, maximaal, morse, stroboscoop en SOS. Variabel licht, klik 1 keer en de drukschakelaar
inschakelen i n minder dan 1 seconde; Maximaal licht, de drukschakelaar inschakelen; SOS licht, klik 3 keer en de
drukschakelaar inschakelen i n minder dan 1 seconde.
Speed Focus met 1 hand
De lamp is focuseerbaar. Door de lampkop naar voor of achter te schuiven kan het licht traploos van een breed gespreid licht
naar een scherp gebundeld licht worden ingesteld.
Batterijen verwisselen
Om de batterijen te verwisselen dient men het sluitstuk achteraan los te draaien. Het sluitstuk en de batterijhouder vormen een
*
Japanese
*
Korean
8305 LED LENSER M5
8505 LED LENSER M5 Blister
2.2
*
中文
感谢你选择了一款我们的产品,为了让您熟悉我们这款产品,请您阅读以下说明:
产品
LED LENSER
8305 Led Lenser M5
8505 Led Lenser M5 Blister
版本:2.2
电池:
1 x AA/ LR6/ Mignon (1.5V DC)
开和关
按钮位于电筒的尾部,当电筒在关闭状态下,要在1秒内快速点动1次,保持或按下去,可以得到弱光;
当电筒在关闭状态下,要在1秒内快速点动2次,保持或按下去,可以得到闪光;当电筒在关闭状态下,
按下按钮,可以得到全亮光;再次按下按钮,可以关掉电筒;也可以轻轻按压开关,立即可以得到亮光
。
调焦
握住电筒的直管,前后拉伸电筒的头部,可以根据您的需要调整光的角度。
电池的更换
更换电池请扭开电筒的后盖,取出须更换的电池并适当地处置。正极在前放进新电池,盖上电筒后盖。
LED LENSER®*
pouce la tète de la lampe
Remplacement des piles
Pour remplacer les piles, merci de dévisser le bout de la lampe cote bouton. Enlever les piles usagées, mettre
des piles neuves en insérant d'abord le pole positif (+). Fermer la lampe en revissant le bout.
Important : lorsque vous insérez les nouvelles piles, respecter les pôles ( +) et( -) notes sur les piles. Si les
piles ne sont pas insérées correctement, elles peuvent être endommagées et cela peut même provoquer une
explosion
Piles
Ne jamais essayer de recharger les piles ou d 'utiliser des piles neuves avec des piles usagées. Ne pas utiliser
de piles haute intensité pour cette lampe car elles ne sont pas compatibles. Si vous prévoyez de ne pas utiliser
la lampe pour une longue période, retirer les piles pour éviter les coulures ou les dommages sur la lampe. Les
Piles usagées doivent être également retirees. Les piles usagées et les accus constituent un risque pour
l'environnement, s'en débarrasser en accord avec les lois en vigueur
Accessoires
Le cordon inclus peut être attaché à la bague de la lampe. L'étui inclus est prévu pour une ceinture d une
largeur maximum de 80mm (3,15 inch)
Attention
Ne pas diriger le faisceau de la lampe vers les yeux. Si le faisceau est dirigé vers vos yeux, regarder ailleurs
immédiatement. Ne pas utiliser d'instruments optiques avec cette lampe qui pourraient concentrer le faisceau
geheel. Vervang steeds alle batterijen tegelijk. Plaats nieuwe batterijen zoals aangegeven met de markeringen + en – teken in
de houder. De 3 goud vergulde contacten vooraan niet met een vochtig of metalen object aanraken om kortsluiting te vermijden.
Plaats de batterijhouder met sluitstuk in het lamphuis. Sluit de lamp door het sluitstuk terug op de lamp te schroeven.
Waarschuwing
Wanneer u de batterijen in de batterij houder plaatst, dient u ze te plaatsen volgens de plus (+) en min (-) markeringen. Indien u
de batterijen verkeerd plaatst, bestaat het risico dat de batterijen beschadigd worden of ontploffen.
Batterijen
Niet oplaadbare batterijen in géén geval trachten op te laden. Nieuwe en oude batterijen nooit samen gebruiken. Vernieuw
steeds alle batterijen en gebruik kwaliteitsbatterijen van hetzelfde type. Door de verschillende elektrische waarden is het gebruik
van herlaadbare batterijen niet toegestaan. Indien u de lamp langere tijd niet gebruikt, dient u de batterijen te verwijderen om
beschadiging door lekkage te vermijden. Ontladen batterijen moeten verwijderd te worden. Batterijen horen niet bij het huisafval
thuis. Breng gebruikte batterijen terug naar uw verkooppunt of lever ze in bij de speciale KGA afvalpunten volgens de nationale
voorschriften.
Toebehoren
Het bijgeleverde polstouwtje kan met het sleutelringetje aan de lamp worden bevestigd. Het nylon tasje kan aan een broeksriem
worden bevestigd met een breedte van max. 80 mm.
Veiligheidsaanwijzing
De luchtbundel nooit opzettelijk in de ogen richten. Indien het licht in de ogen komt, de ogen sluiten en wegdraaien van het licht.
Er mogen geen optisch sterk bundelende instrumenten gebruikt worden om de lichtbundel te bekijken. Als u in de lichtbundel
kijkt, kan het licht de ogen tijdelijk verblinden.
Bij beroepsmatig gebruik of gebruik in een openbare ruimte, dient de gebruiker om ongevallen te voorkomen, te worden
geïnformeerd in overeenstemming met de nationale regelgeving betreffende gezondheid, veiligheid en gebruik, en eventueel de
regels voor het veilig gebruik van laserstralen
注意!
放进新电池时,要遵循电池盒里的"+""-"极标志指示。如果电池"+""-"错误放置,将会损坏电池并有可能
引起爆炸!
电池
不要对电池充电。因为蓄电池和高电流电池的电流值不同而不允许同时使用。如果您打算长时间不使用
电筒,请取出电池以防止电池漏液损坏电筒。必须取出没电的电池。使用过的电池和蓄电池是危险垃圾
,必须根据国家规定处置。
配件
附着的绳子可以系于匙扣位置。附着的牛津袋适用于最大宽度80毫米的带子(指带子的宽度)。
安全忠告
亮着的电筒不要照射任何人的眼睛。如果您的眼睛被照到,请闭上眼睛并转过头去。不要使用放大工具
聚焦电筒的光。直视电筒,电筒光能让你暂时眼花。
如果用于商业用途,电筒使用者必须遵循国家关于健康、安全和惯例规定的指示。
Z W E I B R Ü D E R
Hersteller - Manufactured by: Zweibrüder Optoelectronics GmbH & Co. KG · Kronenstraße 5-7 D-42699 Solingen.
Germany Telefon +49 (0)212-5948-0 · Fax +49 (0)212-5948-200 · www.zweibrueder.com · info@zweibrueder.com
O P T O E L E C T R O N I C S