Página 1
BIG METRO Swing gate opener EN - Instructions and warnings for installation and use IT - Istruzioni ed avvertenze per l’installazione e l’uso FR - Instructions et avertissements pour l’installation et l’utilisation ES - Instrucciones y advertencias para la instalación y el uso...
3.4 - Set-up for installation manoeuvre, see chapter 8. Fig. 2 shows an example of automated plant realised with Nice components. The product is available in the version These components are positioned according to the typical and usual layout.
Página 4
7 Photocell digital keypad 4 Control panel (electrical panel) 8 Box with BIG METRO actuator 11 Connector block (not supplied) 3.5 - Mounting: Overall Dimensions and Positioning of 4 Provide a duct for the electrical cables and a drainage pipe.
Página 5
3.6 - Installation of BIG METRO Gearmotor 1 Remove the nuts and washers shown in the figure on the right (fig. 5). 2 Place the gearmotor inside the foundation box making sure it faces the cor- rect direction. 3 Secure the gearmotor with the previously removed washers and nuts.
Página 6
• when all the checks have been completed, re-connect the gearmotor and power the control unit; • BIG METRO is not equipped with any torque adjustment device, therefore this operation is performed by the control unit; • measure the impact force as provided by the EN12453 and EN12445 stan- dards.
PRODUCT TECHNICAL FEATURES RECOMMENDATIONS: • All technical features stated make reference at a room temperature of 20°C (± 5°C). • Nice S.p.a. reserves the right to modify the pro- duct at any time it deems necessary, however maintaining the same functionality and destination of use.
Declaration in accordance with the Directives: 2004/108/EC (EMC); 2006/42/EC (MD) appendix II, part B Note - The contents of this declaration correspond to declarations in the official document deposited at the registered offices of Nice S.p.a. and in particular to the last revision available before printing this manual.
La fig. 2 mostra un esempio di impianto di automatizzazione realizzato con re la manovra manuale vedere capitolo 8. componenti Nice. Questi componenti sono posizionati se condo uno schema Il prodotto è disponibile nella versione tipico ed usuale.
Página 10
7 Fotocellula 11 Scatola di derivazione (non fornita) 4 Quadro di comando (centralina elettrica) 8 Cassa con attuatore BIG METRO 3.5 - Fissaggio: dimensioni d’ingombro e posizionamento 4 Prevedere un condotto per i cavi elettrici ed uno per il drenaggio.
Página 11
3.6 - Installazione del motoriduttore BIG METRO 1 Togliere i dadi e le rondelle indicati nella figura a destra (fig. 5). 2 Collocare il motoriduttore all’ interno della cassa di fondazione assicurando- si che sia inserito nel verso giusto. 3 Bloccare il motoriduttore con le rondelle e i dadi tolti precedentemente.
Página 12
• terminate le verifiche ribloccare il motoriduttore e rialimentare la centrale; • BIG METRO è sprovvisto di dispositivo di regolazione di coppia, pertanto tale regolazione è affidata alla centrale di comando; • misurare la forza d’impatto come previsto dalla normativa EN12453 ed EN12445.
CARATTERISTICHE TECNICHE DEL PRODOTTO AVVERTENZE: • Tutte le caratteristiche tecniche riportate, sono riferite ad una temperatura ambientale di 20°C (± 5°C). • Nice S.p.a. si riserva il diritto di appor- tare modifiche al prodotto in qualsiasi momento lo riterrà necessario, mantenendone comunque la stessa funzionalità e destinazione d’uso.
Dichiarazione in accordo alle Direttive: 2004/108/CE (EMC); 2006/42/CE (MD) allegato II, parte B Nota - Il contenuto di questa dichiarazione corrisponde a quanto dichiarato nel documento ufficiale depositato presso la sede di Nice S.p.a., e in particolare, alla sua ultima revi- sione disponibile prima della stampa di questo manuale.
La fig. 2 montre un exemple d’installation d’automatisation exécutée avec des com- - BM5024 avec encodeur, adapté aux centrales modèle MC824H posants Nice. Ces composants sont placés selon un schéma typique et habituel. En se basant sur la fig. 2, définir la position approximative où sera installé...
Página 16
11 Boîte de dérivation (non fournie) 4 Armoire de commande (armoire électrique)) 8 Caisse avec opérateur BIG METRO 3.5 - Fixation : Dimensions d’encombrement et positionne- 4 Prévoir un conduit pour les câbles électriques et un autre pour le drainage;...
Página 17
3.6 - Installation de l’opérateur BIG METRO 1 Enlever les écrous et les rondelles indiqués sur la figure de droite (fig. 5). 2 Placer l’opérateur à l’intérieur de la caisse de fondation en veillant à le posi- tionner dans le bon sens.
Página 18
• quand les vérifications sont terminées, rebloquer l’opérateur et réalimenter la logique de commande; • BIG METRO n’est pas équipé du dispositif de réglage du couple, ce réglage est donc assuré par la logique de commande; • Mesurer la force d’impact comme le prévoit la règlementation EN12453 et EN12445.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DU PRODUIT aMISES EN GARDE : • Toutes les caractéristiques techniques reprises se réfèrent à une température ambiante de 20°C (± 5°C). • Nice S.p.a. se réserve le droit d’apporter des modifications au produit à chaque fois qu’elle le jugera nécessaire, tout en conservant cependant ses fonctions et sa destination d’usage.
Déclaration conformément aux Directives : 2004/108/CE (EMC) ; 2006/42/CE (DM) annexe II, partie B Note - Le contenu de cette déclaration de conformité correspond à ce qui est déclaré dans le document officiel, déposé au siège de Nice S.p.a., et en particulier à sa dernière révi- sion disponible avant l'impression de ce guide.
La fig. 2 muestra un ejemplo de instalación de automatización realizado con com- para la maniobra manual véase la sección 8. ponentes Nice. Estos componentes se posicionan según un esquema típico y usual. El producto está disponible en la versión Consultando la fig.
11 Caja de derivación (no suministrada) 4 Cuadro de mando (central eléctrica) 8 Caja con actuador BIG METRO 3.5 - Fijación: Medidas y colocación de la caja de cimentación 4 Haga llegar un tubo para que pasen los cables eléctricos y uno para el dre- naje.
3.6 - Instalación del motorreductor BIG METRO 1 Quite las tuercas y arandelas indicadas en la figura de la derecha (fig. 5). 2 Coloque el motorreductor en el interior de la caja de cimentación, contro- lando que quede montado en el sentido exacto.
Página 24
• al concluir los controles, bloquee nuevamente el motorreductor y conecte la alimentación eléctrica de la central; • BIG METRO no está dotado de dispositivo de regulación de par; por lo tanto, dicha regulación la realiza la central de mando;...
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DEL PRODUCTO ADVERTENCIAS: • Todas las características técnicas indicadas se refieren a una temperatura ambiental de 20 °C (± 5 °C). • Nice S.p.a. se reserva el derecho a modificar el producto cuando lo considere necesario, conservando sin embargo la misma funcionalidad y destino de uso.
Declaración de conformidad con las Directivas: 2004/108/CE (CEM); 2006/42/CE (DM) anexo II, parte B Nota - El contenido de esta declaración corresponde a aquello declarado en el documento oficial depositado en la sede de Nice S.p.a., y en particular, a su última revisión dis- ponible antes de la impresión de este manual.
Funktionsstörungen des Produktes oder Gefahrensituationen füh- Vor der Installation des Produkts ist zu prüfen, ob Abmessungen und Gewicht ren. In einem solchen Fall ist die Installation sofort abzubrechen und der Nice- des Torflügels innerhalb der in Diagramm 1; angegebenen Grenzen liegen; zu Kundendienst zu rufen.
Página 28
3 230V Linie Photozelle Abzweigkasten (nicht mitgeliefert) 4 Steuerung Fundamentkasten mit Toröffner BIG METRO 3.5 - Befestigung: Gesamtabmessungen und Positionieren 4 Eine Leitung für die Elektrokabel und eine für die Drainage vorsehen. des Fundamentkastens 5 Den Fundamentkasten im Beton versenken, genau nivellieren und die Höhe beachten.
Página 29
3.6 - Installation des Toröffners BIG METRO 1 Die in der Abbildung rechts gezeigten Muttern und Unterlegscheiben entfer- nen (Abb. 5). 2 Den Toröffner im Fundamentkasten anbringen; sicher stellen, dass er im richtigen Sinn eingebaut wird. 3 Den Antrieb mit den zuvor entfernten Scheiben und Muttern sperren.
• den Toröffner nach Beendigung der Überprüfungen wieder verriegeln und die Steuerung versorgen; • BIG METRO hat keine Drehmomentregelung, diese Regelung ist daher der Steuerung anvertraut; • die Aufprallkraft messen, wie von den Normen EN12453 und EN12445 vor- gesehen.
TECHNISCHE DATEN DES PRODUKTS HINWEISE: • Alle angegebenen technischen Daten beziehen sich auf eine Umgebungstemperatur von 20°C (± 5°C). • Nice S.p.a. behält sich das Recht vor, jederzeit am Produkt Änderungen vorzunehmen, wenn dies für erforderlich gehalten wird, dabei aber dessen Funktionen und bestimmungsgemäßer Gebrauch gleich bleiben.
Erklärung in Übereinstimmung mit den folgenden Richtlinien: 2004/108/EG (EMC); 2006/42/EG (MD) Anlage II, Teil B Hinweis - Der Inhalt dieser Konformitätserklärung entspricht dem in den offiziellen Unterlagen angegebenen Inhalt, die sich im Firmensitz der Nice S.p.a. befinden, und insbe- sondere der vor dem Druck dieser Anleitung verfügbaren letzten Revision. Der hier vorhandene Text wurde aus Verlagsgründen angepasst.
Jeśli zaistnieją, natychmiast przer- skrzydła bramki znajdują się w zakresie granic wskazanych na wykresie 1; wać montaż i zwrócić się do Serwisu Obsługi Klienta firmy Nice. należy oszacować również warunki klimatyczne (np. silny wiatr) w miejscu mon- •...
Página 34
3 Linia 230V 7 Fotokomórka 11 Skrzynka rozgałęźna (nie dostarczona) 4 Tablica sterownicza (centralka elektryczna) 8 Skrzynka z siłownikiem BIG METRO 3.5 - Przymocowanie: Wymiary gabarytowe i wykonanie 4 Przygotuj dwie rurki zabezpieczające, jedną dla przewodów elektrycznych a skrzynki fundamentowej drugą...
Página 35
3.6 - Montaż motoreduktora BIG METRO 1 Wyjmij nakrętki i podkładki pokazane na rysunku z prawej strony (rys. 5). 2 Włóż motoreduktor do wnętrza skrzynki fundamentowej, zadbaj o to, aby został włożony w odpowiednią stronę. 3 Zablokuj motoreduktor z zastosowaniem wyjętych wcześniej podkładek i nakrętek.
Página 36
• po zakończeniu kontroli ponownie zablokuj motoreduktor i podłącz zasilanie do centrali; • BIG METRO nie posiada urządzenia regulującego moment obrotowy, dlatego też ta regulacja jest powierzona centrali sterującej; • zmierz siłę uderzenia jak przewidują normy EN12453 i EN12445.
Página 37
CECHY TECHNICZNE PRODUKTU UWAGI: • Wszystkie podane cechy techniczne, odnoszą się do temperatury otoczenia 20°C (± 5°C). • Nice S.p.a. zastrzega sobie prawo wprowadzenia zmian w produkcie w jakimkolwiek momencie, gdy uzna to za konieczne, zachowując jednocześnie jego funkcjonalność i przeznaczenie..
Deklaracja zgodna z następującymi Dyrektywami: 2004/108/WE (EMC); 2006/42/WE (MD) załącznik II, część B Nota - Zawartość niniejszej deklaracji zgodności odpowiada oświadczeniom znajdującym się w dokumencie urzędowym złożonym w siedzibie firmy Nice S.p.a., a w szczególno- ści w ostatniej korekcie dostępnej przed wydrukowaniem tej instrukcji. Tekst w niej zawarty został dostosowany w celach wydawniczych.
Indien dat gebeurt, dient u de installatie 3.3 - Gebruikslimieten van het product onmiddellijk te onderbreken en opheldering te vragen aan de Nice Assistentiedienst. Alvorens het product te installeren, moet gecontroleerd worden of de vleugel •...
Página 40
7 Fotocellula 11 Aftakdoos (niet meegeleverd) 4 Bedieningspaneel (elektrische besturingseenheid) 8 Kist met aandrijving BIG METRO 3.5 - Bevestiging: Afmetingen in beslag genomen ruimte en 4 Breng een leiding voor de elektriciteitskabels aan en één voor drainage. positionering van de funderingskist 5 Stort het cement over de funderingskist waarbij u ervoor dient te zorgen dat deze waterpas en op de goede hoogte staat.
3.6 - Installatie van de reductiemotor BIG METRO 1 Verwijder de moeren en borgringen, welke op de afbeelding rechts aange- geven zijn (afb. 5). 2 Plaats de reductiemotor in de funderingskist en zorg ervoor dat die in de goede richting aangebracht is.
Página 42
PLA11 Horizontaal 12 Vca-elektrisch slot er op basis van de aanwezige risico´s nodig zijn. Voor de opleveringstest van BIG METRO dient u als volgt te werk te gaan: • sluit de poort; • onderbreek de stroomtoevoer naar de besturingseenheid;...
TECHNISCHE KENMERKEN VAN HET PRODUCT WAARSCHUWINGEN: • Voor alle technische kenmerken die vermeld worden, wordt uitgegaan van een omgevingstemperatuur van 20°C (± 5°C). • Nice S.p.a. behoudt zich het recht voor om op ieder gewenst moment dat zij noodzakelijk acht wijzigingen op het product aan te brengen waarbij de werking en de gebruik- sbestemming hoe dan ook gehandhaafd blijven.
Verklaring in overeenstemming met de Richtlijnen: 2004/108/EG (EMC); 2006/42/EG (MD) bijlage II, deel B Opmerking - De inhoud van deze verklaring stemt overeen met hetgeen verklaard is in het officiële document dat is neergelegd bij de vestiging van Nice S.p.a., en in het bijzon- der aan de laatste revisie hiervan die voor het afdrukken van deze handleiding beschikbaar was.