Página 3
ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni ed avvertenze contenute sul presente li- bretto in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza d'installazione, d'uso e di manutenzione. Conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione. L'installazione deve essere effetuata da personale qualificato che sarà responsabile del rispetto delle norme di sicurezza vigenti.
DIMENSIONI TIPO ØF ØG min. max. ECO 3 - ST ECO 3R - ST ECO 5N - ST ECO 5RN - ST MONTAGGIO ALLA CALDAIA Infilare la vite 1 (M8 x 30) nella flangia 2 - fissare la flangia 2 alla caldaia con le viti 3 (n° 4 viti, M8 x 20) interponendo la guarnizione isolante 4.
Página 7
COLLEGAMENTI ELETTRICI I collegamenti elettrici da effettuare a cura dell’installatore sono: - linea di alimentazione - linea dei termostati - eventuale lampada di blocco e/o contaore ATTENZIONE: - non scambiare il neutro con la fase - eseguire un buon collegamento di terra - il ponte 3-8 sulla basetta è...
SCELTA UGELLO La scelta va fatta in relazione alla potenza del focolare della caldaia tenendo presente che il gasolio ha un potere calorifico (P.C.I.) di 10200 kcal/kg. La tabella indica la portata o consumo, in kg/h e in kW, di gasolio in funzione della grandezza dell'ugello, (in GPH) della pressione della pompa (in bar).
POSIZIONAMENTO ELETTRODI - DEFLETTORE Dopo avere montato l'ugello, verificare il corretto posizionamento di elettrodi e deflettore, secondo le quote sottoindicate in mm. È opportuno eseguire una verifica delle quote dopo ogni intervento sulla testa. 2÷3 6÷6,5 2÷3 REGOLAZIONE PRESSIONE POMPA La pompa è...
REGOLAZIONE TESTA DI COMBUSTIONE La regolazione della testa avviene tramite la vite 1, secondo le indicazioni segnalate dall'indice 2. REGOLAZIONE SERRANDA ARIA Dopo aver allentato al vite C, agendo sulla vite A, si ottiene la regolazione dell’aria di combustione secondo le indicazioni dell’indice B. A taratura effettuata bloccare la vite C.
CONTROLLO COMBUSTIONE Al fine di ottenere i migliori rendimenti di combustione e, nel rispetto dell'ambiente, si raccomanda di effettuare, con gli adeguati strumenti, controllo e regolazione della combustione. Valori fondamentali da considerare sono: — Indica con quale eccesso d'aria si svolge la combustione; se si aumenta l'aria, il valore di CO diminuisce, e se si diminuisce l'aria di combustione il CO % aumenta.
DIAGNOSI DELLE CAUSE DI MALFUNZIONAMENTO E BLOCCO APP. LMO Riepilogo anomalie di funzionamento Indicazione ottica Possibile cause 2 lampeggi Assenza del segnale di fiamma Malfunzionamento valvole combustibile Malfunzionamento rilevatore fiamma Difettosità nella taratura del bruciatore , assenza di combustibile Mancata accensione 3 lampeggi Libero 4 4 4...
Página 13
MANUTENZIONE La maggior parte dei componenti sono ispezionabili togliendo il cofano; per l'ispezione alla testata si deve smontare la piastra portacomponenti la quale può essere appesa al corpo bruciatore in due posizioni, per potere agire con la maggior razionalità possibile. Il motore, il trasformatore, la valvola elettromagnetica sono elettricamente collegati con spina/presa, la fotoresistenza è...
Página 14
RICERCA GUASTI SINTOMI CAUSE PROBABILI RIMEDI il motore non gira Mancanza di energia elettrica a) controllare i fusibili b) controllare termostati (ambiente, caldaia, sicurezza) Il motore gira ma non si ha a) non avviene la scarica agli a) verificare la corretta posizione formazione della fiamma, con elettrodi delle punte e pulire...
DIMENSIONS TYPE ØF ØG min. max. ECO 3 - ST ECO 3R - ST ECO 5N - ST ECO 5RN - ST FITTING TO THE BOILER Insert the screw 1 (M8 x 30) into the flange 2 and fit the flange 2 to the boiler with the screws 3 (4 M8 x 20 screws) interposing the insulating seal 4.
Página 19
ELECTRICAL CONNECTIONS The electrical connections to be made by the installer are: - Power line - Thermostat line - Possible safety lamp and/or hour counter WARNING: - Do not invert the neutral and the phase - Make a secure ground connection - The jumper 3-8 on the base is present only in the models without preheater.
Página 20
NOZZLE SELECTION The nozzle must be selected in relation to the boiler flue output, bearing in mind that diesel oil has a calorific value (PCI) of 10200 kcal/kg. The table indicates the flow rate or consumption (in kg/h and kW) of diesel oil depending on the nozzle size (in GPH) and the pump pressure (in bar).
ELECTRODE-BAFFLE POSITIONING After fitting the nozzle, check proper positioning of the electrodes and the baffle according to the dimensions indicated below in mm. The dimensions should be checked after each operation on the head. 2÷3 6÷6,5 2÷3 PUMP PRESSURE ADJUSTMENT The pump is preadjusted at the factory to 12 bar.
COMBUSTION HEAD ADJUSTMENT The head is adjusted by means of the screw 1 according to the indications of the index 2. AIR VALVE ADJUSTMENT After loosening the screw C, act on the screw A to adjust the combustion air according to the indications of the index B.
COMBUSTION CONTROL In order to obtain the best combustion efficiency respectful of the environment, it is recommended to control and adjust combustion using appropriate tools. Fundamental values to be considered are: — Indicates with how much excess air combustion takes place; if the combustion air is increased, the % value decreases, and if the air is decreased, the CO % increases.
DIAGNOSIS OF LMO EQUIPMENT FAULTS AND LOCK OUT Description of operating anomalies Visual indication Possible causes 2 flashes No flame signal Faulty fuel valves Faulty flame detector Incorrect burner setting, no fuel No ignition 3 flashes Not used 4 4 4 4 flashes Stray light on ignition 4 4 4 4...
Página 25
MAINTENANCE Most of the components can be inspected by removing the casing. To inspect the head, the component holder plate must be removed and can be hung on the burner body in two positions in order to act as rationally as possible.
TROUBLESHOOTING FAULT PROBABLE CAUSE REMEDY The motor does not turn No electrical power a) Check the fuses b) Check the thermostats (ambient, boiler, safety) a) Check the correct position of The motor turns but no flame a) No discharge to the electrodes the tips and clean is formed causing a locking stop...
DIMENSIONS TYPE ØF ØG min. max. ECO 3 - ST ECO 3R - ST ECO 5N - ST ECO 5RN - ST MONTAGE A LA CHAUDIÈRE Enfiler la vis 1 (M8 x 30) dans la bride 2 - fixer la bride 2 à la chaudière à l’aide des vis 3 (4 vis, M8 x 20) en intercalant la garniture isolante 4.
Página 31
CONNEXIONS ELECTRIQUES Les branchements électriques incombant à l’installateur sont les suivants: - ligne d’alimentation - ligne des thermostats - éventuel indicateur lumineux de blocage et/ou totalisateur heures ATTENTION : - ne pas intervertir le neutre et la phase - réaliser un bon branchement à la terre - le pont 3-8 sur la plaquette est présent uniquement sur les modèles sans pré-réchauffeur.
Página 32
CHOIX BUSE Le choix doit être effectué en fonction de la puissance du foyer de la chaudière et en tenant compte que le gasoil a un pouvoir calorifique (P.C.I.) de 10200 kcal/kg. Le tableau indique le débit ou consommation, en kg/h et en kW, de gasoil en fonction de la taille du buse (en GPH) et de la pression de la pompe (en bar).
POSITIONNEMENT ÉLECTRODES – DÉFLECTEUR Après avoir monté la buse, s’assurer du bon positionnement des électrodes et du déflecteur en faisant référence aux cotes ci-dessous (en mm). Il est recommandé d’effectuer un contrôle des cotes à l’issue de chaque intervention sur la tête. 2÷3 6÷6,5 2÷3...
REGLAGE DE LA TETE DE COMBUSTION Le réglage de la tête s’effectue à l’aide de la vis 1, dans le respect des indications fournies par l’index 2. RÉGLAGE VANNE AIR Après avoir desserré la vis C, en intervenant sur la vis A, est obtenu le réglage de l’air de combustion conformément aux indications fournies par l’index B.
CONTRÔLE COMBUSTION Afin d’obtenir les meilleurs rendements de combustion dans le respect de l’environnement, il est recommandé d’effectuer, à l’aide des instruments prévus à cet effet, le contrôle et le réglage de la combustion. Valeurs fondamentales dont il faut tenir compte : —...
DIAGNOSTIC DES CAUSES A L’ORIGINE D’UN DYSFONCTIONNEMENT OU D’UNE MISE EN SECURITE DE l’APPAREIL LMO Récapitulation des pannes de fonctionnement Indication optique Causes éventuelles 2 clignotements Absence du signal de flamme Dysfonctionnement des vannes du combustible. Dysfonctionnement du détecteur de présence de flamme.
Página 37
MAINTENANCE La plupart des composants peuvent être contrôlés en retirant le capot; pour le contrôle de la tête, il est nécessaire de démonter la plaque porte-composants, laquelle peut être suspendue au corps du brûleur de façon à pouvoir intervenir de la manière la plus rationnelle possible. Le moteur, le transformateur et la vanne électromagnétique sont branchés électriquement à...
Página 38
ANOMALIES, CAUSES ET SOLUTIONS ANOMALIES CAUSES PROBABLES SOLUTIONS Le moteur ne tourne pas. Absence d’alimentation a) contrôler les fusibles électrique b) contrôler les thermostats (ambiance, chaudière et sécurité) Le moteur tourne sans que la a) absence de décharge au niveau a) s’assurer de la bonne position flamme ne se forme avec des électrodes...
MEDIDAS ØF ØG TIPO min. max. ECO 3 - ST ECO 3R - ST ECO 5N - ST ECO 5RN - ST MONTAJE A LA CALDERA Colocar el tornillo 1 (M8 x 30) en la brida 2 fijar la brida 2 a la caldera con los tornillos 3 (n°4 tornillos M8 x 20) interponiendo la junta aislante 4.
CONEXIONES ELECTRICOS Los conexiones eléctricos a efectuar a cargo del instalador son: - linea de alimentación - linea de los termóstatos - eventual lámpara de bloqueo y/o cuentahoras ATENCION: - no intercambiar el neutro con la fase - efectuar un buen empalme de tierra - el puente 3-8 sobre la base está...
ELECCION INYECTOR La elección debe ser efectuada en relación a la potencia del hogar de la caldera teniendo presente que el gasoleo tiene un poder calorífico (P.C.I.) de 10200 kcal/kg. La tabla indica la capacidad o consumo en kg/h en kW de gasoleo en función de la medida del inyector (en GPH) y de la presión de la bomba (en bar).
POSICIONAMIENTO ELECTRODOS-DEFLECTOR Después de haber montado el inyector, verificar el correcto posiciónamiento de eléctrodos y deflector según los valores indicados debajo. Es oportuno efectuar una verificación de los valores después de cada intervención sobre la cabeza. 2÷3 6÷6,5 2÷3 REGULACION PRESION BOMBA La bomba es preregulada en fabrica a 12 bar.
REGULACION CABEZA DE COMBUSTION Regulacion cabeza de combustion REGULACION CLAPETA AIRE Despues de haber aflojado el tornillo C, interviniendo en el tornillo A, se obtiene la regulacion del aire de combustion, segun las indicaciones de indice B. Efectuado el calibrado bloquear el tornillo C.
CONTROL COMBUSTION Con el fin de obtener los mejores rendimientos de combustión y, en el respeto del ambiente, se recomienda de efectuar con los adecuados instrumentos, el control y la regulación de la combustión. Valores fondamentales a considerar son: — indica con cual exceso de aire se desarrolla la combustión;...
DIAGNÓSTICO DE LAS CAUSAS DE MAL FUNCIONAMIENTO Y BLOQUEO DEL EQUIPO LMO Resumen de las anomalías de funcionamiento Indicación óptica Causa posible 2 destellos Falta la señal de llama Mal funcionamiento válvulas de combustible Mal funcionamiento detector de llama Defecto en el calibrado del quemador, falta combustible Falta encendido 3 destellos...
Página 49
MANUTENCION La mayor parte de los componentes es ispecciónable quitando la tapa; para la inspección de la cabeza se debe desmontar la placa porta-componentes la cual puede ser colgada al cuerpo quemador en dos posiciónes, para poder actuar con la mayor racionalidad posible. El motor, el transformador, la válvula electromagnética son eléctricamente empalmados con toma/enchufe, la fotorresistencia está...
Página 50
BUSQUEDA FALLOS SINTOMAS PROBABLES CAUSAS SOLUCIONES El motor non gira Falta de energìa eléctrica a) controlar los fusibles b) controlar los termóstatos (ambiente, caldera, seguridad) El motor gira pero no se forma a) no hay descarga a los eléctrodos a) verificar la correcta posición de la llama con parada en bloque las puntas y limpiar b) inyector obturado...
Página 62
∞¡∞∑∏∆∏™∏ µ§∞µø¡ ™Àª¶∆øª∞∆∞ ¶π£∞¡∞ ∞π∆π∞ §À™∂π™ a) ÂϤÁÍÙ ÙȘ ·ÛÊ¿ÏÂȘ Ô ÎÈÓËÙ‹Ú·˜ ‰ÂÓ ·›ÚÓÂÈ ∞Ô˘Û›· ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ ÂÓ¤ÚÁÂÈ·˜ ÌÚÔ˜ b) ÂϤÁÍÙ ÙÔ˘˜ ıÂÚÌÔÛٿ٘ (ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜, Ϥ‚ËÙ·, ·ÛÊ¿ÏÂÈ·˜) a) ÂϤÁÍÙ ÙË ÛˆÛÙ‹ ı¤ÛË ÙˆÓ a) ‰ÂÓ Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈÂ›Ù·È Ë √ ÎÈÓËÙ‹Ú·˜ ·›ÚÓÂÈ ÌÚÔ˜ ·ÎÚÔ‰ÂÎÙÒÓ Î·È Î·ı·Ú›ÛÙ ·ÏÏ¿...
Página 64
Le illustrazioni e i dati riportati sono indicativi e non impegnano. La LAMBORGHINI si riserva il diritto di apportare senza obbligo di preavviso tutte le modifiche che ritiene più opportuno per l'evoluzione del prodotto. The illustrations and data given are indicative and are not binding on the manufacturer. LAMBORGHINI reserves the right to make those changes, considered necessary, for the improvement of the product without forwaming the customer.