Inhaltsverzeichnis: Seite Sicherheitshinweise Wichtige Hinweise Funktionen Betriebshinweise Wartung und Instandhaltung Bilder Ersatzteile Table of Contents: Page Safety Notes Important Notes Functions Information about operation Service and maintenance Figures Spare parts...
Página 4
Sommaire : Page Indice de contenido: Página Remarques importantes sur la sécurité Aviso de seguridad Information importante Notas importantes Fonctionnement Funciones Remarques sur l’exploitation Instrucciones de uso Entretien et maintien El mantenimiento Images Figuras Pièces de rechange Recambios Inhoudsopgave: Pagina Indice del contenuto: Pagina Veiligheidsvoorschriften...
Das Modell hat eine Mehrzweck-Steckdose für Flachstecker an der Rückwand Wichtige Hinweise des Kohlenkastens (Bild 3). Wenn Sie einen Wagen mit Innenbeleuchtung • Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Produktes und muss deshalb oder mit einem Sound-Modul ausrüsten, so können Sie dies hier anschließen aufbewahrt sowie bei Weitergabe des Produktes mitgegeben werden. und so mit Gleisspannung versorgen. Dazu die Abdeckung von der Steckdose abziehen. Sollte die Abdeckung zu fest sitzen, diese vorsichtig mit einem kleinen • Für Reparaturen oder Ersatzteile wenden Sie sich bitte an Ihren LGB-Fach- Schraubenzieher heraushebeln (jedoch nicht das äußere rechteckige Gehäuse händler. herausziehen). • Entsorgung: www.maerklin.com/en/imprint.html Dampfentwickler Funktionen Das Modell ist mit einem Dampfentwickler ausgestattet. Den Schornstein nur • Das Modell ist für den Betrieb auf LGB-Zweileiter-Gleichstrom-Systemen mit zur Hälfte mit der Flüssigkeit füllen. Wenn zu viel Flüssigkeit verwendet wird,...
WARTUNG Austauschen des Haftreifens (E126174) Das Getriebe muss ausgebaut werden, damit der Haftreifen ausgetauscht Schmierung werden kann: Die Achslager und die Lager des Gestänges hin und wieder mit je einem Tropfen • Sechskantschrauben an beiden hinteren Treibrädern lösen. Märklin-Öl (7149) ölen. • Treibstangen von den Rädern abnehmen. Austauschen der Glühlampen (E130023) • Unter dem Getriebe sind sechs Schrauben. Erste und sechste Schraube Lampen (vorne/hinten): Lampengehäuse vom Modell abziehen. Ein gesteckte lösen. Glühlampe aus dem Sockel ziehen. Neue Glühlampe einstecken. Modell wieder • Getriebe vorsichtig aus dem Fahrgestell ziehen. zusammenbauen. • Falls nötig, Stromkabel abziehen. Innenbeleuchtung: Glühlampe mit einer Pinzette aus der Fassung ziehen. Neue • Mit einen kleinen flachen Schraubendreher den alten Haftreifen entfernen: Glühlampe einstecken. Den alten Haftreifen aus der Rille (Nut) im Treibrad hebeln. Vorsichtig den neuen Haftreifen über das Rad schieben und in die Rille (Nut) Austauschen des Dampfentwicklers des Rads einsetzen.
• Please see your authorized LGB dealer for repairs or spare parts. the rectangular outer housing). • Disposing: www.maerklin.com/en/imprint.html Smoke Unit Functions This model is equipped with a smoke unit. Fill the smoke stack only halfway with...
SERVICE Lubrication Oil the axle bearings and the side rod bearings now and then with a drop of Märklin oil (item no. 7149). Replacing Light Bulbs (E130023) Lamps (front/rear): Pull the lamp housing from the model. Pull the light bulb from the socket. Insert the new light bulb. Put the model back together. Interior Lighting: Pull the light bulb from the socket with a pair of tweezers.
Pour enlever le couvercle de la douille, tirez simplement dessus. S’il ne • Pour toute réparation ou remplacement de pièces, adressez-vous à votre sort pas, utilisez un petit tournevis droit pour le plier légèrement (ne sortez pas détaillant-spécialiste LGB. le logement extérieur rectangulaire). • Elimination : www.maerklin.com/en/imprint.html Générateur de fumée Fonctionnement Le modèle est équipé d’un générateur de fumée. Versez le liquide dans la che- • Le modèle est prévu pour être exploité sur des systèmes deux rails c.c. LGB minée jusqu’à mi-hauteur seulement. L‘utilisation d‘une trop grande quantité de avec des pupitres de commandes LGB classiques en courant continu (DC, 0 à liquide empêche l’évaporation. 24 V). Attention ! Utiliser exclusivement l’huile fumigène Märklin réf. 2420. D’autres • Pré-équipée pour l’installation d’un décodeur (55028). liquides risquent de détériorer votre loco. D’autres liquides risquent de détério- Remarque : Pour ce modèle, utilisez un régulateur de marche avec courant rer votre loco.
ENTRETIEN • Remonter le modèle. Lubrification Graissez régulièrement la boîte d’essieux et le roulement de la tringlerie avec une goutte d’huile Märklin (réf. 7149). Remplacement des lampes incandescentes (E130023) Lampes (avant/arrière): Retirer le boîtier de la lampe du modèle. Retirer l’ampoule incandescente de son socle. Enficher la nouvelle ampoule. Remonter le modèle. Eclairage intérieur: A l’aide d’une pincette, retirer l’ampoule de la douille. Enficher la nouvelle ampoule. Remplacement du générateur de fumée • Retirer le cache de la cheminée (fig. 4). • Retirer le générateur de fumée défectueux (insert dans la cheminée) de la cheminée à l’aide d’une pince pointue ou d’une pincette (fig. 5). • Couper les fils. • Relier les fils au nouveau générateur de fumée. A cet effet, torsader et isoler les extrémités de fils dénudées (fig.6).
• De gebruiksaanwijzing is een onderdeel van het product en dient daarom de afdekking te vast zitten, dan de afdekking met een kleine schroevendraaier bewaard en meegegeven worden bij het doorgeven van het product. voorzichtig loswippen (echter niet de rechthoekige behuizing er uit trekken). • Voor reparaties en onderdelen kunt u terecht bij uw LGB-dealer. Rookgenerator • Verwijderingsaanwijzingen: Het model is uitgerust met een rookgenerator. De schoorsteen slechts voor de www.maerklin.com/en/imprint.html helft met rookvloeistof vullen. Als er teveel rookvloeistof wordt gebruikt kan dit Functies niet verdampen.
Página 12
ONDERHOUD Smeren De aslagers en de lagers van de schuifbeweging af en toe met een druppel Märklin olie (7149) smeren. Gloeilampen vervangen (E130023) Lampen (voor en achter): lampenhuis van het model aftrekken. De lamp uit de fitting trekken. Een nieuwe lamp plaatsen. Het model weer in elkaar zetten. Binnenverlichting: met een pincet de defecte lamp uit de fitting trekken. Een nieuwe lamp plaatsen. Vervangen van de rookgenerator • Afdekking uit de schoorsteen trekken (afb. 4). • Beschadigde rookgenerator (schoorsteen inzet) met een punttang of pincet uit de schoorsteen trekken (afb. 5). • Kabel doorknippen • De kabel met de nieuwe rookgenerator verbinden. Hierbij de van isolatie ontdane draaduiteinden, in elkaar draaien en weer isoleren (Afb. 6). • De nieuwe rookgenerator in de schoorsteen schuiven. • Model weer in elkaar zetten. Vervangen van de antislipbanden (E126174) De aandrijving dient uitgebouwd te worden zodat de antislipbanden vervangen kunnen worden: • De zeskantschroeven van de achterste drijfwielen verwijderen.
• Para cualquier reparación y para el pedido de recambios, por favor diríjase a su distribuidor profesional de LGB. Generador de vapor • Para su eliminación: www.maerklin.com/en/imprint.html El modelo en miniatura está equipado con un generador de vapor. Llenar la Funciones chimenea de líquido solo hasta la mitad. Si se llena con demasiado líquido, éste no puede evaporarse.
MANTENIMIENTO • Rensamblar el modelo en miniatura. Lubricación Lubricar con aceite los cojinetes de eje y los cojinetes del varillaje de vez en cuando con sendas gotas de aceite Märklin (7149). Sustitución de las lámparas de incandescencia (E130023) Lámparas (delanteras y traseras): Retirar la carcasa de la lámpara del modelo en miniatura.
Staccare a tale scopo il coperchio dalla presa ad innesto. Qualora tale • Per le riparazioni o le parti di ricambio, contrattare il rivenditore LGB. coperchio sia montato in modo troppo fisso, si sollevi quest’ultimo facendo leva • Smaltimento: www.maerklin.com/en/imprint.html cautamente con un piccolo cacciavite (non si tiri tuttavia in fuori l’involucro Funzioni rettangolare esterno).
MANUTENZIONE Sostituzione della cerchiatura di aderenza (E126174) La trasmissione deve venire smontata, affinché la cerchiatura di aderenza Lubrificazione possa venire sostituita: Sollevare i cuscinetti degli assi e i cuscinetti dei biellismi e oliare di nuovo con • Rimuovere le vite esagonale su entrambe le ruote motrici posteriori. una goccia di olio Märklin (7149) per ciascuno. • Rimuovere le bielle di trasmissione dalle ruote. Sostituzione delle lampadine (E130023) • Sotto la trasmissione si trovano sei viti. Svitare la prima e la sesta vite. Lampadina (anteriore/posteriore): Estrarre dal modello l’involucro della lampa- • Estrarre con cautela la trasmissione dal telaio di rotolamento. dina. Rimuovere dallo zoccolo una lampadina innestata. Innestare una nuova • Qualora necessario, estrarre il cavetto porta corrente.
0 1 2 3 Bild 1 & 2, Betriebsartenschalter Fig. 1 & 2, Power control switch Img. 1 & 2, Modes d‘exploitation Afb. 1 & 2, Bedrijfssoorten schakelaar Fig. 1 & 2, Selector de modo de funcionamiento Figura 1 & 2, Commutatore del tipo di esercizio...
Página 18
Bild 3, Mehrzweck-Steckdose Fig. 3, Multi-purpose socket Img. 3, Douille à usages multiples Afb. 3, Universele stekerbus Fig. 3, Enchufe multiuso Figure 3, Presa a innesto per uso promiscuo...
Página 19
Bild 4,5 & 6, Austausch des Dampfentwicklers Fig. 4,5 & 6, Replacing the smoke unit Img. 4,5 & 6, Remplacement du générateur de fumée Afb. 4,5 & 6, Vervangen van de rookgenerator Fig. 4,5 & 6, Sustitución del generador de vapor Figura 4,5 &...