Cortador de bordes múltiple Manual de seguridad, operación, y piezas EG300E20S-EMR rev. B2.00 (EE20S-EMR) rev. B2.00 EG300E25S-EMR rev. B2.00 (EE25S-EMR) rev. B2.00 ¡La seguridad es nuestro interés principal Lea y comprenda toda la información e instrucciones de seguridad antes de operar, instalar o efectuar mantenimiento a esta máquina.
Contenido Sección-Página SECCIÓN 1 REPARACIÓN DEL CORTADOR DE BORDES Información general................1-1 Identificación del cortador de bordes y del cliente.........1-1 Componentes del cortador de bordes .............1-3 SECCIÓN 2 SEGURIDAD Símbolos de seguridad................2-1 Instrucciones de seguridad ..............2-1 SECCIÓN 3 OPERACIÓN Verificación previa a la utilización............3-1 Reseña de control ...................3-5 ............
Página 5
Contenido Sección-Página SECTION 7 REPLACEMENT PARTS How To Use The Parts List ..............7-1 Sample Assembly ...................7-1 Main Shaft Assembly ................7-2 Spacer Mounting Kit (Optional).............7-4 Infeed Rollers Assembly ................7-5 Hold-Down Roller & Anti-Kickback Assembly (EG300) .....7-7 Anti-Kickback Fingers (EG250) ...........7-10 Blade Setting Assembly ...............7-11 Laser Guide Assembly (EG300) ............7-13 Motor Assembly ...................7-16 7.10...
Página 6
Cómo obtener servicio Wood-Mizer se ha comprometido a ofrecerle la tecnología más avanzada, la mejor calidad y el mejor servicio al cliente disponible en el mercado actual. Evaluamos constantemente las necesidades de nuestros clientes para asegurarnos de que estamos atendiendo las demandas actuales del procesamiento de la madera. Sus comentarios y sugerencias son bienvenidos.
Página 7
Sucursales y centros de venta autorizados EUROPA ESTADOS UNIDOS Oficina central europea Oficina Matriz Mundial Wood-Mizer Industries Sp. z o.o. Wood-Mizer LLC Nagórna 114, 62-600 Koło, Polonia 8180 West 10th Street Tel.: +48-63-26-26-000 Indianápolis,Indiana 46214-2400, EE. Fax: +48-63-27-22-327 www.woodmizer.eu Tel.: +1-317-271-1542 Fax: +1-317-273-1011 www.woodmizer.com...
Página 8
BULGARIA Kalin Simeonov HUNGRÍA Wiktor Turoczy Extremo Oriente ruso Wladimir Ecotechproduct Wood-Mizer Hungary K.F.T. Głazaczew 38 Star Lozenski pat str. Szonyi Ut 67., 2921 Komárom “WM Service” Sofía 1186 Tel.:/Fax: +36-34-346-255 Krasnoretchenskaya Str.111 Tel.: +359-2-462-7035 E-mail: woodmizer@woodmizer.hu 680006 Khabarovsk Tel.: +359-2-963-1656 Tel.:/Fax: +7-914-541-1183...
Página 9
Tel.: +49-5883-9880-12 GSM: +49-17-298-55-892 E-mail: KLongmuss@woodmizer.de Subagentes: RUMANÍA Adrian Echert Director regional - Asia DINAMARCA Brian Jensen SC WOOD-MIZER RO SRL Wood-Mizer Asia Pte Ltd. Arnborgvej 9, 7330 Brande- Fasterholt TRANSILVANIEI Nr. 5 James Wong Tel.: +45-971-88-265 Sibiu, Cisnadie 555300 Tel.: +65 81216910...
La máquina ha sido fabricada para que sea duradera y resulte fácil de manejar y mantener. Identificación del cortador de bordes y del cliente Cada cortador de bordes Wood-Mizer cuenta con un número de serie. Además, cuando usted recibe su cortador, recibirá un número de cliente. Ambos números ayudarán a agilizar el servicio que le prestamos.
Página 11
Reparación del cortador de bordes Identificación del cortador de bordes y del cliente Vea la figura 1-2. Vea las figuras que siguen para identificar los lugares del número de serie. Número de serie FIG. 1-2 Reparación del cortador de bordes EGdoc022217...
Reparación del cortador de bordes Componentes del cortador de bordes Componentes del cortador de bordes Vea la figura 1-3. A continuación se muestran los componentes principales de los EG300 cortadores de bordes. Motor de posición Mesa de salida de sierra Caja eléctrica Panel de control Motor...
Página 13
Reparación del cortador de bordes Componentes del cortador de bordes Vea la figura 1-4. A continuación se muestran los componentes principales de los EG250 cortadores de bordes. Mesa de salida Caja de conexiones eléctri- cas con el panel de control Motor Dial de posición de la sierra...
Seguridad Símbolos de seguridad SECCIÓN 2 SEGURIDAD Símbolos de seguridad Los siguientes símbolos y palabras señalizadoras requieren su atención a instrucciones relacionadas con su seguridad personal. Asegúrese de observar y acatar estas instrucciones. ¡PELIGRO!indica una situación de riesgo inminente que, en caso de no evitarse, puede provocar la muerte o lesiones graves.
Wood-Mizer. Se recomienda a todos los propietarios de equipos Wood-Mizer que se familiaricen con estas leyes y las acaten íntegramente durante el uso del cortador de bordes. Use ropas de seguridad ¡ADVERTENCIA!
Página 16
Seguridad Mantenga limpios el cortador de bordes y el área alrededor del mismo Mantenga limpios el cortador de bordes y el área alrededor del mismo ¡PELIGRO! Mantenga una ruta despejada y limpia para posibilitar la circulación en las cercanías del cortador de bordes y las áreas para acumulación de madera.
Seguridad Mantenga alejadas las manos Mantenga alejadas las manos ¡PELIGRO! Los componentes del motor pueden calentarse mucho durante el funcionamiento. Evite el contacto con las partes calientes del motor. El contacto con los componentes calientes del motor puede causar serias quemaduras. Por lo tanto, nunca toque ni repare un motor caliente.
Seguridad Siga los procedimientos de mantenimiento pertinentes ¡IMPORTANTE! Las tapas del compartimento de sierra y del conjunto de transmisión están dotadas de llaves de contacto de seguridad. Tan pronto como se abra la tapa, el motor se apagará y todas las piezas móviles se detendrán.
Página 19
Seguridad Mantenga en buenas condiciones las calcomanías de seguridad Mantenga en buenas condiciones las calcomanías de seguridad ¡IMPORTANTE! Asegúrese de que todas las calcomanías de seguridad se encuentren siempre limpias y legibles. Para evitar lesiones personales y daños al equipo, reemplace todas las calcomanías de seguridad que se encuentren dañadas.
Página 20
Seguridad Descripción de las calcomanías de seguridad TABELA 2-1 096319 Desenchufe siempre el cable de alimentación antes de abrir la caja eléctrica. 099540 ¡PRECAUCIÓN! Tren de engranajes: ¡Guarde una distancia prudencial! 099540 S12004G Utilice siempre protección para los ojos cuando maneje esta máquina. S12005G Utilice siempre protección para los oídos cuando maneje esta máquina.
Página 21
Seguridad Descripción de las calcomanías de seguridad TABELA 2-1 501465 Utilice siempre botas protectoras cuando maneje esta máquina. 501467 Entrada de lubricante 099504 Radiación láser visible o invisible. Evítese la exposición ocular o cutánea a la radiación directa o dispersa. 099504 P85070 Máquina con certificación ce...
OPERACIÓN Verificación previa a la utilización SECCIÓN 3 OPERACIÓN Verificación previa a la utilización Antes de usar el cortador de bordes, realice siempre estas verificaciones básicas: 1. Asegúrese de que el cortador de bordes esté nivelado. Fije las patas a la superficie de apoyo. Se debe crear una cimentación o zócalos de hormigón.
Página 23
OPERACIÓN Verificación previa a la utilización Palanca antirretorno Tb0044E FIG. 3-1 5. Asegúrese de que todas las tapas y los protectores estén fijos en su sitio. ¡PELIGRO! Asegúrese de que todas las tapas y protectores estén fijos en su lugar antes de operar o remolcar del cortador de bordes. De lo contrario se pueden provocar lesiones graves.
Página 24
OPERACIÓN Verificación previa a la utilización delantera o trasera del cortador de bordes. Parada de emergencia Girar para soltarlo Tb0054 Tb0045c FIG. 3-2 UBICACIÓN DEL BOTÓN DE PARADA DE EMERGENCIA EN EL EG300 (CE SOLAMENTE) EG3002-2 FIG. 3-3 UBICACIÓN DEL BOTÓN DE PARADA DE EMERGENCIA EN EL EG300 (EE. UU. SOLAMENTE) EGdoc022217 Operation...
Página 25
OPERACIÓN Verificación previa a la utilización Parada de emergencia Girar para soltarlo tb0088 FIG. 3-4 UBICACIÓN DEL BOTÓN DE PARADA DE EMERGENCIA EN EL EG250 (CE SOLAMENTE) Operation EGdoc022217...
OPERACIÓN Reseña de control Reseña de control Panel de control, EG300 Vea la figura 3-5. El panel de control incluye: interruptor START-STOP, controlador automático de distancia de la sierra, perilla de velocidad de alimentación de avance, interruptor de controlador ON/OFF, interruptores adicionales para fijar la distancia de las sierras y un botón de parada de emergencia.
OPERACIÓN Panel de control, EG250 1. Transmisión de sierra Para arrancar el motor de la sierra presione el botón START. Para detener los motores de sierra, pulse el botón STOP. 2. Ajuste de la velocidad del rodillo de avance El interruptor de velocidad del rodillo de avance controla la velocidad con que se desplaza el rodillo de avance.
OPERACIÓN Instalación del cortador de bordes 1. Interruptor principal de desconexión Desconecta la alimentación de todos los circuitos eléctricos de la máquina. 2. Botón de ARRANQUE/PARADA del motor Para arrancar el motor de sierra y el motor de avance, pulse el botón START (ARRANQUE). Para detener los motores, pulse el botón STOP (PARADA).
OPERACIÓN Instalación del cortador de bordes A continuación se muestra la posición del operario de la máquina (dos personas) Tb0042C FIG. 3-7 EG300 Tb0042D.cdr TB0042D revA 513516_MANUALS_OPER FIG. 3-8 EG250 Un electricista competente deberá instalar la alimentación (según la norma EN 60204). ...
Página 30
OPERACIÓN Instalación del cortador de bordes ¡IMPORTANTE! Cuando arranque la máquina por primera vez, compruebe que el sentido de rotación de las palas es el que indica la flecha situada en las tapas de las palas. Si el sentido de rotación no es correcto, invierta las fases en el inversor de fase situado en el enchufe de corriente (caja eléctrica).
Página 31
OPERACIÓN Instalación del cortador de bordes Monte la mesa de salida con pernos M12x40, arandelas de 13 y tuercas M12. FIG. 3-10 Monte la mesa de salida con pernos M12x40, arandelas de 13, tuercas M12 y los espaciadores especiales incluidos (de 1 y 1,5 mm de grosor).
Página 32
OPERACIÓN Instalación del cortador de bordes mesa de manera que las distancias A y B sean iguales. FIG. 3-11 FIG. 3-12 3-11 EGdoc022217 Operation...
OPERACIÓN Arrancar la máquina Arrancar la máquina ¡PELIGRO! Antes de arrancar la máquina, lleve a cabo los pasos siguientes para evitar lesionarse o dañar el equipo: Cierre la tapa del compartimento de la sierra y vuelva a colocar las protecciones que se ...
Página 34
OPERACIÓN Arrancar la máquina Real Size (mm) Check real size START TBS 01 Setworks STOP Position Size (mm) SAVE ABCDE AUTO ENTER CAL. REAL SIZE Tb0039C FIG. 3-13 EG300 PANEL DE CONTROL (CE SOLAMENTE) ENTER EG3004 FIG. 3-14 EG300 PANEL DE CONTROL (EEUU SOLAMENTE) 3-13 EGdoc022217 Operation...
Página 35
OPERACIÓN Arrancar la máquina tb0089 FIG. 3-15 EG250 PANEL DE CONTROL Operation EGdoc022217 3-14...
Página 36
OPERACIÓN Arrancar la máquina Vea la figura 3-16. La velocidad a la que se mueven los rodillos de avance se puede ajustar con el dial situado en el panel de control. Ello permite al operario ajustar la velocidad de alimentación de avance de 0 a aprox.
Página 37
OPERACIÓN Arrancar la máquina tb0089 FIG. 3-18 EG250 Gire el interruptor en el sentido de las agujas del reloj para aumentar la velocidad de avance y en el sentido contrario a las agujas del reloj para reducir la velocidad. Entre los factores que determinarán la velocidad de avance que puede utilizarse figuran: Grosor del material.
¡No utilice nunca más de cinco sierras! El cortador de bordes Wood-Mizer estándar cuenta con dos sierras. Las tres sierras adicionales en el cortador de bordes se instalan en el buje con espaciadores incluido.
Página 39
OPERACIÓN Opciones de cortador múltiple (11.22") 285mm 285mm (11.22") FIG. 3-19 NOTA (EG300 solamente) (CE solamente): Una vez instalado el buje con sierras adicionales, debe apagar el control de Setworks ya que el alcance restante del movimiento de cuchilla móvil es insuficiente para llevar a cabo el proceso de calibración.
Página 40
OPERACIÓN Opciones de cortador múltiple Real Size (mm) Check real size START TBS 01 Setworks Interruptor STOP Position Size (mm) controlador de Setworks SAVE ABCDE Botones de fijación de distancia de las sierras AUTO ENTER CAL. adicionales REAL SIZE Tb0039C FIG.
Página 41
OPERACIÓN Opciones de cortador múltiple Grosor y número de espacia- Thickness and number of dores para rellenar los hue- cos detrás de la última sierra spacers filling the spacing (hasta la tuerca) behind the last blade (up to the nut) Grosor y número de espacia- Thickness and number of dores detrás de cada sierra,...
Página 42
OPERACIÓN Opción de sierra fija adicional - para 3 sierras, 65 mm - para 4 sierras, 40 mm - para 5 sierras, 25 mm Opción de sierra fija adicional El cortador de bordes puede ir equipado con una sierra fija adicional (equipo opcional). NOTA: Es necesario reajustar el interruptor de final de carrera de la sierra móvil una vez instalada la sierra fija adicional (o sierras).
OPERACIÓN Canteado de la madera Canteado de la madera ¡PELIGRO! Antes de operar el cortador de bordes, asegúrese de que todas las tapas y los protectores estén fijos en su sitio. De lo contrario se pueden provocar lesiones graves. ¡PELIGRO! Mantenga a todas las personas fuera del camino del equipo y las tablas en movimiento cuando usa el cortador de bordes o carga tablas.
Página 44
OPERACIÓN Canteado de la madera Vea la figura 3-24. La cerca de la guía de tableros permite guiar el tablero de forma paralela. Para ajustar la cerca de la guía de tableros, afloje el perno de seguridad. Cerca de la guía de tableros Perno de seguridad...
Página 45
OPERACIÓN Canteado de la madera ¡IMPORTANTE! cualquier momento necesita detener inmediatamente el motor o el funcionamiento del cortador de bordes, pulse el botón de parada de emergencia que se encuentra en la parte delantera o trasera del cortador de bordes. 6.
OPERACIÓN DEL MECANISMO DE AJUSTE (EG300 ce solamente) Panel de control del cortador de bordes SECCIÓN 4 OPERACIÓN DEL MECANISMO DE AJUSTE (EG300 CE SOLAMENTE) Panel de control del cortador de bordes Vea la figura. 4-1. Real Size (mm) Distancia Indica que debe Check real size real de las...
OPERACIÓN DEL MECANISMO DE AJUSTE (EG300 ce solamente) Configuración inicial del controlador Descripción de los botones del panel de control: A, B, C, D, E: botones de memoria del ancho de las sierras. SET ABCDE: Fija el valor del ancho de las sierras para cada botón de memoria. ABCDE Save: Guarda los parámetros establecidos por el operario.
OPERACIÓN DEL MECANISMO DE AJUSTE (EG300 ce solamente) Configuración inicial del controlador Vea la figura. 4-2. Real Size (mm) Check real size TBS 01 Setworks Position Size (mm) SAVE ABCDE AUTO ENTER CAL. REAL SIZE FIG. 4-2 Pulse para guardar el valor del divisor introducido. ...
OPERACIÓN DEL MECANISMO DE AJUSTE (EG300 ce solamente) Configuración inicial del controlador Vea la figura. 4-3. Real Size (mm) Check real size TBS 01 Setworks Position Size (mm) SAVE ABCDE AUTO ENTER CAL. REAL SIZE FIG. 4-3 Vuelva a pulsar , el controlador realizará...
OPERACIÓN DEL MECANISMO DE AJUSTE (EG300 ce solamente) Funcionamiento, botones de memoria (A, B, C, D, E) Mida la distancia entra las sierras y compruebe si la distancia medida es la misma que en la escala. Si no lo es, para las instrucciones de alineación del indicador de escala.
Página 51
OPERACIÓN DEL MECANISMO DE AJUSTE (EG300 ce solamente) Funcionamiento, botones de memoria (A, B, C, D, E) Vea la figura. 4-4. Real Size (mm) Check real size TBS 01 Setworks Position Size (mm) SAVE ABCDE AUTO ENTER CAL. REAL SIZE FIG.
OPERACIÓN DEL MECANISMO DE AJUSTE (EG300 ce solamente) Funcionamiento defectuoso del programador automático de corte Funcionamiento defectuoso del programador automático de corte PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN El programador automático El imán del sensor no está Alinee el imán del sensor tal y de corte no funciona.
Página 53
OPERACIÓN DEL MECANISMO DE AJUSTE (EG300 ce solamente) Funcionamiento defectuoso del programador automático de corte El Setworks se detiene. La señal del sensor del ancho - Compruebe las conexiones entre de la sierra es incorrecta. el sensor del ancho de la sierra y el controlador.
Página 54
OPERACIÓN DEL MECANISMO DE AJUSTE (EG300 ce solamente) Funcionamiento defectuoso del programador automático de corte Sensor Banda magnética 0,5-1,5 mm Distancia entre el imán del sensor y la banda magnética. Desviación máxima del sensor con respecto al eje vertical 3 grado Desviación máxima del sensor con respecto al eje horizontal FIG.
Mantenimiento y alineación Cambiar de las sierras SECCIÓN 5 MANTENIMIENTO Y ALINEACIÓN Cambiar de las sierras 1. Cambie las hojas de sierra cuando sea necesario. Las cuchillas gastadas causarán que el motor tenga que trabajar más duro y resultará en una disminución de la calidad y precisión del cortado. La vida de la cuchilla varía dependiendo del mantenimiento de la máquina, del operador, de los tipos de madera que se cortan y las condiciones en las que se cortan.
Página 56
Mantenimiento y alineación Cambiar de las sierras Vea la figura 5-1. Tuercas de montaje de la tapa lateral (3) Perno de seguridad Protector del cojinete FIG. 5-1 5. A continuación, atornille los pernos M 10 x 100 proporcionados hasta que note resistencia. Después use una llave para apretar los pernos de manera uniforme hasta que el conjunto del cojinete y la tapa lateral se deslicen por el eje de la sierra.
Página 57
Mantenimiento y alineación Cambiar de las sierras Vea la figura 5-2. Pernos M10x100 (2) FIG. 5-2 6. A continuación, extraiga la(s) sierra(s) del eje. Para ello, retire la tuerca de seguridad de la cuchilla fija mediante las llaves de horquillas provistas y, a continuación, extraiga la sierra fija. Afloje los dos tornillos allen del portaherramienta de la cuchilla fija y saque el portaherramienta del eje.
Página 58
Mantenimiento y alineación Cambiar de las sierras Vea la figura 5-3. Sierra móvil Llaves de Árbol horquillas Sierra fija Tuerca de segu- ridad de la sierra FIG. 5-3 8. Aplique un lubricante anti-agarre sobre la superficie del árbol y sobre la superficie y la rosca de la tuerca de seguridad de la sierra.
Página 59
Mantenimiento y alineación Cambiar de las sierras Vea la figura 5-4. Perno de instalación del manguito del adaptador FIG. 5-4 12. Retire el perno de instalación del manguito del adaptador y vuelva a colocar el perno de seguridad 13. Con el eje impulsor de la sierra asegurado, use las llaves de horquilla para ajustar las tuercas de seguridad de la sierra todo lo posible.
Mantenimiento y alineación Tensado de las correas Tensado de las correas ¡PELIGRO! Apague siempre el motor y deje que las piezas en movimiento se detengan por completo antes de quitar protectores o tapas. De lo contrario se pueden provocar lesiones graves. Antes de tensar las correas, asegúrese de que el motor esté...
Mantenimiento y alineación Cómo tensionar las cadenas Correas de transmisión Pernos de montaje Pernos de ajuste FIG. 5-5 Cómo tensionar las cadenas Cadenas impulsoras de avance de tablas Compruebe la tensión de las cadenas impulsoras cada 40 horas de funcionamiento y ténselas si fuera necesario.
Página 62
Mantenimiento y alineación Cómo tensionar las cadenas engranajes. TB0050B Perno del tensor FIG. 5-6 Cadenas de posición de la sierra y el láser Compruebe la tensión de las cadenas de colocación de la sierra y el láser cada 100 horas de funcionamiento y tense según corresponda.
Mantenimiento y alineación Inspeccionar los rodillos Vea la figura 5-9. Para tensar la cadena de colocación del láser (EG300 solamente), desatornille y retire la cubierta de la caja de engranajes. Afloje el perno de montaje del eje dentado. Tense la cadena con perno de ajuste.
Mantenimiento y alineación Mantenimiento de las garras antirretroceso 3. Lubrique los pivotes del eje antirretorno cada 200 horas de funcionamiento con una grasa de litio de alta calidad tal como Shell Alvania No. 3. 4. Lubrique los cojinetes del rodillo de sujeción cada 200 horas de funcionamiento con un engrasante de alta calidad a base de litio como Shell Alvania Nº...
Página 66
Mantenimiento y alineación Alineamiento Alineamiento de la sierra fija, láser y cerca. 1. La posición de la sierra fija se ajusta aflojando las tuercas de seguridad de la sierra lo suficiente para permitir el desplazamiento de la sierra sobre el eje. 2.
Página 67
Mantenimiento y alineación Alineamiento Sierra ajustable y su alineación del indicador láser 6. Para colocar la sierra ajustable, ponga la sierra a 200 mm (7,874") utilizando los botones y/o la escala (EG300), o bien gire la manija del Setworks lo necesario y libere la clavija llevándola hacia el agujero debidamente indicado (EG250).
Mantenimiento y alineación Afilado de la sierra Afilado de la sierra Los dientes de la sierra deben ser afilados tan pronto como su filo, medido tal y como se muestra en la figura de la derecha, esté entre .10 y.20 Utilice un esmeril de diamante para afilar las sierras.
Mantenimiento y alineación Utilización de las sierras Utilización de las sierras La superficie de los espaciadores debe estar limpia y lisa. Durante el afilado, la sierra no debe girar sobre el eje ya que ello podría dañarla. ¡No trisque los dientes con puntas de carburo reforzado! ¡No modifique los dientes de la sierra! No utilice la máquina si alguna de las sierras está...
Página 70
Mantenimiento y alineación Inspección de los dispositivos de seguridad, EG 300 (solo versión CE) 5.10 Inspección de los dispositivos de seguridad, EG 300 (solo versión CE Cubierta n.º 2 Cubierta n.º PARADA DE EMERGENCIA en el armazón de la sierra Tolva para PARADA DE el serrín...
Página 71
Mantenimiento y alineación Inspección de los dispositivos de seguridad, EG 300 (solo versión CE) 1. Inspección del circuito del botón de PARADA DE EMERGENCIA de la caja de control Encienda el motor principal; Pulse el botón de PARADA DE EMERGENCIA situado en la caja de control. El motor deberá ...
Página 72
Mantenimiento y alineación Inspección de los dispositivos de seguridad, EG 300 (solo versión CE) El motor permanecerá parado. FIG. 5-13 3. Inspección del circuito del interruptor de seguridad de la tapa: cubierta nº 2 Encienda el motor principal; Abra la cubierta nº...
Página 73
Mantenimiento y alineación Inspección de los dispositivos de seguridad, EG 300 (solo versión CE) El motor permanecerá parado. FIG. 5-14 4. Inspección del circuito del interruptor de seguridad de la tolva para el serrín Encienda el motor principal; Abra la cubierta de la tolva para el serrín.
Página 74
Mantenimiento y alineación Inspección de los dispositivos de seguridad, EG 300 (solo versión CE) 7. Inspección del interruptor de seguridad para desactivar la fijación de distancia de las sierra después de empezar a serrar FIG. 5-15 Encienda el motor principal; ...
Página 75
Mantenimiento y alineación Inspección de los dispositivos de seguridad, EG 300 (solo versión CE) Empuje hacia abajo la palanca como se muestra a continuación. Tb0079 FIG. 5-16 Compruebe otra vez si podrá fijar la distancia de las sierras utilizando el botón correspondiente ...
Página 76
Mantenimiento y alineación Inspección de los dispositivos de seguridad, EG 300 (solo versión CE) 8. Inspección del circuito del interruptor de seguridad: garras antirretroceso (dos personas) FIG. 5-17 Encienda el motor principal; Empuje hacia abajo la palanca de antirretroceso (indicado a continuación) para levantar las ...
Página 77
Mantenimiento y alineación Inspección de los dispositivos de seguridad, EG 300 (solo versión CE) garras antirretroceso. FIG. 5-18 El motor principal deberá detenerse. Con las garras antirretroceso levantadas, intente arrancar el motor utilizando el botón START (arranque). No podrá encenderse el motor. Mantenimiento y alineación EGdoc022217 5-23...
Página 78
Mantenimiento y alineación Inspección de los dispositivos de seguridad, EG 300 (solo versión CE) Baje las garras antirretroceso a su posición de trabajo. FIG. 5-19 9. Inspección del freno del motor y su circuito Encienda el motor. Apague el motor pulsando el botón STOP (parada). Mida el tiempo de ...
Mantenimiento y alineación Inspección de los dispositivos de seguridad, EG 250 (solo versión CE) 5.11 Inspección de los dispositivos de seguridad, EG 250 (solo versión CE Cubierta n.º PARADA DE EMERGENCIA de la caja de PARADA DE controles EMERGENCIA en el armazón de la sierra Tolva para el serrín...
Página 80
Mantenimiento y alineación Inspección de los dispositivos de seguridad, EG 250 (solo versión CE) 2. Inspección del circuito del botón de PARADA DE EMERGENCIA del compartimiento Encienda el motor principal; Pulse el botón E-STOP (parada de emergencia) situado en el compartimiento del cortador de ...
Página 81
Mantenimiento y alineación Inspección de los dispositivos de seguridad, EG 250 (solo versión CE) 4. Inspección del circuito del interruptor de seguridad de la tolva para el serrín Encienda el motor principal; Abra la cubierta de la tolva para el serrín. ...
Página 82
Mantenimiento y alineación Inspección de los dispositivos de seguridad, EG 250 (solo versión CE) 8. Inspección del circuito del interruptor de seguridad: garras antirretroceso (dos personas) FIG. 5-22 Encienda el motor principal; Empuje hacia abajo la palanca de antirretroceso (indicado a continuación) para levantar las ...
Página 83
Mantenimiento y alineación Inspección de los dispositivos de seguridad, EG 250 (solo versión CE) garras antirretroceso. FIG. 5-23 El motor principal deberá detenerse. Con las garras antirretroceso levantadas, intente arrancar el motor utilizando el botón START (arranque). No podrá encenderse el motor. Mantenimiento y alineación EGdoc022217 5-29...
Página 84
Mantenimiento y alineación Inspección de los dispositivos de seguridad, EG 250 (solo versión CE) Baje las garras antirretroceso a su posición de trabajo. FIG. 5-24 9. Inspección del freno del motor y su circuito Encienda el motor. Apague el motor pulsando el botón STOP (parada). Mida el tiempo de ...
ESPECIFICACIONES Dimensiones generales SECCIÓN 6 ESPECIFICACIONES Dimensiones generales Vea la figura 6-1. A continuación se indican las dimensiones principales del EG300 cortador de bordes (en milímetros y pulgadas). (70.79 ) " (50.79 ) " (184.68 ) " Tb0037B (64.49 ) " FIG.
Página 86
ESPECIFICACIONES Dimensiones generales Vea la figura 6-2. A continuación se indican las dimensiones principales del EG250 cortador de bordes (en milímetros y pulgadas). FIG. 6-2 EGdoc022217 Specifications...
Especificaciones del cortador de bordes múltiple Especificaciones del cortador de bordes múltiple Vea la tabla 6-2 A continuación se muestran las especificaciones de las opciones de potencia del cortador de bordes múltiple Wood-Mizer. Especificaciones del Especificaciones del Especificaciones del motor...
ESPECIFICACIONES Especificaciones del extractor de polvo Vea la tabla 6-4 A continuación figuran otras especificaciones del cortador de bordes. Número de sierras 2 - 5 ") Diámetro de la sierra 350 mm (13.78 Velocidad de la sierra 2940 RPM@50Hz 3520 RPM@60Hz Velocidad de avance 0 - 25m (82 pies)/min ")
Página 89
ESPECIFICACIONES Especificaciones del extractor de polvo ¡IMPORTANTE! Los conductos del extractor de polvo deben tener cone- xión a tierra o estar hechos de materiales que no acumulen carga elec- troestática. ¡PRECAUCIÓN! Encienda siempre el extractor de polvo antes de poner en marcha la máquina.
Koło, Nagórna 114 St, Poland at +48-63-2626000. From the continental U.S., call our U.S. Headquarter 8180 West 10th St.Indianapolis, IN 46214, toll-free at 1-800-525-8100. Have your customer number, VIN, and part numbers ready when you call. From other international locations, contact the Wood-Mizer distributor in your area for parts. Office Hours: Country...
REPLACEMENT PARTS Main Shaft Assembly Main Shaft Assembly REF. DESCRIPTION (* Indicates Parts Available In Assemblies Only) PART # SHAFT, EG300 MAIN - COMPLETE 503887 SHAFT, EDGER BLADE DRIVE - COMPLETE 514131 SHAFT, CIRCULAR BLADE CHROMIUM - PLATED 514130-1 KEY, 12X8X585 SPECIAL CHROMIUM - PLATED 514139-1 ARBOR, ZINC-PLATED MOUNTING 514136-1...
Página 92
REPLACEMENT PARTS Main Shaft Assembly REF. DESCRIPTION (* Indicates Parts Available In Assemblies Only) PART # KEY, A12X8X36, PARALLEL 503182 COVER, SIDE W/BEARING - COMPLETE 503143 COVER, SIDE W/BEARING SUPPORT BRACKET PTD 503888-1 BEARING SYJ60TF (UCP 212) 516904 BOLT, M10x50-8.8-HEX HEAD FULL THREAD ZINC F81003-4 WASHER, BN 791 M16/17 BOS.
REPLACEMENT PARTS Motor Assembly Motor Assembly TB0060D REF. DESCRIPTION ( Indicates Parts Available In Assemblies Only) PART # QTY. EDGER MOTOR ASSEMBLY, E20 COMPLETE 503183 EDGER MOTOR ASSEMBLY, E25 COMPLETE 503189 MOTOR, 1LA7166-2AA60-Z G26+C01 (E25) 087397 MOTOR ELECTR.15KW WITH BRAKE SG160M2B (E20) 087396 V-BELT, B39 1040 Lp, EDGER 101130...
Página 106
REPLACEMENT PARTS Motor Assembly SWITCH, GLCB01C SAFETY 100910 CAM, SAFETY SWITCH 500073 BRACKET, SAFETY SWITCH PTD 500140-1 BOLT, M5x16-5.8-HEX HEAD FULL THREAD ZINC F81000-51 SCREW, M4x35 -8.8- HEX SOCKET HEAD CAP ZINC F81011-34 SCREW, M6x8 45H GEOMET F81013-1 NUT, M4-B HEX NYLON ZINC LOCK F81029-1 NUT, M5-8-Fe/Zn5 DIN 985 F81030-2...
REPLACEMENT PARTS Control Box (EG300 CE ONLY) 7.10 Control Box (EG300 CE ONLY) Tb0061c REF. DESCRIPTION ( Indicates Parts Available In Assemblies Only ) PART # QTY. EG300 EDGER CONTROL BOX - COMPLETE 504374 KNOB, 1/4"ID FLUTED ROUND PLASTIC 033478 SWITCH, XB4 BS542 EMERGENCY STOP 086556 WASHER, ZBY9330 EMERGENCY STOP SWITCH...
Página 108
REPLACEMENT PARTS Control Box (EG300 CE ONLY) LINK, M22-A 100905 DECAL, EDGER 1 CONTROL BOX 500035 DECAL, EDGER 2 CONTROL BOX 500035-1 STAND, LT20B CONTROL BOX 501651-1 CONTROLLER, TBS01 503467 CONTROL BOX, TVS 503536-1 PANEL, EG300 CONTROL BOX 504375-1 POTENTIOMETER, 1k E20519 BOLT, #10-24 x 1/2 PH PAN HEAD TYPE 23 F05015-17...
REPLACEMENT PARTS Electric Box (EG250) 7.11 Electric Box (EG250) REF. DESCRIPTION ( Indicates Parts Available In Assemblies Only ) PART # QTY. COVER, EG250 EDGER FRONT - COMPLETE 513581 PLATE, FRONT EDGER COVER 505488-1 WASHER, 8.4 FLAT ZINC F81054-1 BOLT, M8X20 8.8 HEX HEAD FULL THREAD ZINC F81002-4 NUT, M8 8 HEX NYLON ZINC LOCK F81032-2...
REPLACEMENT PARTS Table (EG300) 7.12 Table (EG300) REF. DESCRIPTION ( Indicates Parts Available In Assemblies Only ) PART # QTY. TABLE, EDGER COMPLETE 101400 GUARD, BOARD 099299-1 ROLLER, 63.5/20x590 (EDGER) 501090-1 TOP, TABLE 500078-1 BOLT, M8x20-5.8-HEX HEAD FULL THREAD ZINC F81002-1 BOLT, M10x25-8.8-HEX HEAD FULL THREAD ZINC F81003-11...
Página 111
REPLACEMENT PARTS Table (EG300) BOLT, M10x25-8.8-HEX HEAD FULL THREAD ZINC F81003-11 BOLT, M10x70-8.8-HEX HEAD FULL THREAD ZINC F81003-20 NUT, M10-8-B-HEX ZINC F81033-3 WASHER, 10,5 FLAT ZINC F81055-1 BOARD ENTER COVER 500143 PLATE, 1 PLASTIC 089380 PLATE, 2 PLASTIC 089381 BAR, PLASTIC PLATE MOUNTING 500142-1 BOLT, M6x30 5.8 HEX HEAD FULL THREAD ZINC F81001-13...
REPLACEMENT PARTS Table (Option for EG250 Edgers) 7.13 Table (Option for EG250 Edgers) REF. DESCRIPTION ( Indicates Parts Available In Assemblies Only ) PART # QTY. TABLE, EDGER COMPLETE (W/O GUARDS) 513517 TOP, IND EDGER TABLE 512488-1 ROLLER, 63.5/20X590 501090-1 WASHER,10.5 FLAT ZINC F81055-1 BOLT, M10X25 8.8 HEX HEAD FULL THREAD ZINC...
REPLACEMENT PARTS Covers 7.15 Covers Tb0056E REF. DESCRIPTION ( Indicates Parts Available In Assemblies Only ) PART # QTY. COVER, UPPER LEFT HINGED - COMPLETE 505484 HINGE, COMPLETE 038136-1 GLAND, SKINTOP ST PG 13,5 GREY CABLE 086524 SWITCH, GSCA 01S1 SAFETY 088407 CAP, BUMPER RUNNER No 646 089083...
Página 115
REPLACEMENT PARTS Covers BOLT, M5x16-5.8-HEX HEAD FULL THREAD ZINC F81000-51 BOLT, M8x20-5.8-HEX HEAD FULL THREAD ZINC F81002-1 BOLT, M8x20-8.8 MUSHROOM HEAD SQUARE NECK ZINC F81002-11 BOLT, M8x20-8.8-B-HEX HEAD FULL THREAD ZINC F81002-4 BOLT, M8x30-8.8-B-HEX HEAD FULL THREAD ZINC F81002-7 BOLT, M10x25-8.8-HEX HEAD FULL THREAD ZINC F81003-11 NUT, M5-8-HEX ZINC F81030-1...
REPLACEMENT PARTS EG250 Edger Top Cover 7.16 EG250 Edger Top Cover REF. DESCRIPTION ( Indicates Parts Available In Assemblies Only ) PART # QTY. COVER, LEFT TOP HINGED - COMPLETE 513518 COVER, TOP HINGED 505486-1 HINGE, COMPLETE 038136-1 BRACKET, SAFETY SWITCH CAM 089225-1 HANDLE, 4"...
REPLACEMENT PARTS Sawdust Hopper (EG300 and EG250 CE Version) 7.18 Sawdust Hopper (EG300 and EG250 CE Version) REF. DESCRIPTION ( Indicates Parts Available In Assemblies Only ) PART # QTY. HOPPER ASSEMBLY, EDGER SAWDUST DEEP 101103 HOPPER WELDMENT, SAWDUST 101104-1 Hinge, Cover 089356 Tube Weldment, Sawdust Exhaust System Connector...
Página 121
REPLACEMENT PARTS Sawdust Hopper (EG300 and EG250 CE Version) SWITCH, AZ17-11ZRK SAFETY 094232 WASHER, 4.3 FLAT ZINC F81051-2 NUT, M4-B HEX NYLON ZINC LOCK F81029-1 SCREW, M4X35 -8.8 HEX SOCKET HEAD CAP ZINC F81011-34 WASHER, 6.5 SPECIAL FLAT ZINC-PL. F81053-11 WASHER, Z 6.1 SPLIT LOCK ZINC F81053-3 SCREW, M6X16 -8.8 HEX SOCKET HEAD CAP ZINC...
REPLACEMENT PARTS EG250 Edger Decals 7.20 EG250 Edger Decals 099220 099220 SERIAL NUMBER REF. DESCRIPTION ( Indicates Parts Available In Assemblies Only ) PART # QTY. REPLACEMENT PARTS EGdoc022217 7-34...
Página 124
REPLACEMENT PARTS EG250 Edger Decals DECAL KIT, EG250 EDGER 514407 DECAL, EG250 EDGER LOGO 514408 DECAL, EYE PROTECTION WARNING (PICTOGRAM) S12004G DECAL, EAR PROTECTION WARNING (PICTOGRAM) S12005G DECAL, USE SAFETY BOOTS (PICTOGRAM) 501465 DECAL, MOTOR DIRECTION S20097 DECAL, SAWMILL COVERS CAUTION 099220 DECAL, ROTATION DIRECTION 089296...
Freno electromagnético de CC (CE solamente) Mantenimiento Electroimán (1) desactivado: El electroimán deja de atraer al inducido (2) y el resorte presiona el inducido con los forros de freno (2) contra el ventilador y, de este modo, se acciona el freno. Mantenimiento Durante su funcionamiento normal y en las inspecciones de rutina verifique el entrehierro y compruebe el apriete de todos los tornillos.
Información de láser SECCIÓN 9 INFORMACIÓN DE LÁSER Specifications MHdoc022217...
Página 128
Información de láser LP - 520L -10 Generador de línea de láser de uso industrial enfocable y hermético con corrección de rectilineidad. Láser para aplicaciones industriales. Datos técnicos: Clasificación de seguridad 2M según EN 60825-1:2014; Longitud de onda = 520 nm; Potencia de salida media 10 mW;...
Declaración de conformidad CE según la EC Machinery Directive 2006/42/EC Anexo II, 1.A Mediante la presente, Wood-Mizer Industries sp. z o.o. 114 Nagorna street, 62-600 Kolo; Polonia Declara que la versión entregada de la máquina descrita a continuación cumple con los requisitos básicos en materia de salud y seguridad de la EC Machinery Directive 2006/42/EC aplicados en su...