Página 5
1. Zagłówek 1. Headrest 2. Oparcie 2. Backrest 3. Klamra 3. Buckle 4. Regulacja pasa bezpieczeństwa 4. Safety Belt Adjuster 5. Taśma regulacji 5. Adjustment Webbing 6. Wskaźnik podpory 6. Support Leg Indicator 7. Podpora 7. Support Leg 8. Regulacja podpory 8.
Página 12
Alaskan Przyjaciel dziecka i rodziny INSTRUKCJA 40–105 cm, max. 18 kg...
Página 13
Nagłe wypadki W razie wypadku niezmiernie ważne jest, aby natychmiast zapewnić dziecku pierwszą pomoc przedmedyczną, a następnie dostęp do pomocy wykwalifikowanego personelu medycznego. Informacje o produkcie NIE instaluj fotelika w następujących przypadkach: • Gdy fotel pojazdu posiada jedynie pas biodrowy. •...
Página 14
Montaż systemu ISOFIX 1. Wysuń z podstawy fotelika podporę (Rys. 6). 2. Po umieszczeniu podstawy na siedzeniu pojazdu umieść podporę na podłodze (Rys. 7). Kolor wskaźnika podpory powinien zmienić się na zielony (Rys. 8). • Upewnij się, że podpora całkowicie przylega do podłogi pojazdu. •...
Página 15
Użytkowanie fotelika tyłem do kierunku jazdy dla dzieci poniżej 18 kg/w wieku 0–4 lata, 40–105 cm Grupa wiekowa: niemowlę – 4 lata Nachylenie: pozycja nr 1 • Dla dzieci o wadze do 13 kg zaleca się pozycję leżącą. • Najpierw zamontuj fotelik na siedzeniu pojazdu, a dopiero potem posadź w nim dziecko.
Página 16
Użytkowanie fotelika przodem do kierunku jazdy dla dzieci o wadze 9–18 kg/w wieku 1–4 lata, 75–105 cm Grupa wiekowa: 1–4 lata Nachylenie: pozycje 1–4 • Najpierw zamontuj fotelik na siedzeniu pojazdu, a dopiero potem posadź w nim dziecko. • Jeśli fotelik jest odchylony do tyłu, pociągnij element regulacji nachylenia do góry (Rys.
Uwagi dot. kompatybilności z pojazdami Fotelik samochodowy BabySafe Alaskan jest przeznaczony wyłącznie do montażu w pojazdach wyposażonych w system ISOFIX. Nadaje się do montażu na fotelach większości pojazdów wyposażonych w system ISOFIX. W razie wątpliwości prosimy o skontaktowanie się...
Página 18
zmniejsza ryzyko poważnych uszkodzeń ciała lub śmierci dziecka. • Waga dziecka nie powinna przekraczać 18 kg (wiek ok. 4 lat). • NIE UŻYWAĆ urządzenia przodem do kierunku jazdy, jeśli dziecko waży poniżej 9 kg. • Wszystkie pasy fotelika muszą być dobrze dopasowane do ciała dziecka i nie mogą...
Página 19
• Miękkie elementy fotelika można zastępować WYŁĄCZNIE częściami zalecanymi przez producenta, ponieważ stanowią one integralną część fotelika. • Wyposażać fotelik WYŁĄCZNIE w miękkie części zalecane przez producenta. • NIE nosić ze sobą fotelika, jeśli znajduje się w nim dziecko. • Należy bezzwłocznie usunąć z pojazdu bagaż lub inne rzeczy, które mogą zagrozić...
Página 20
Alaskan A friend of your child and family USER MANUAL 40–105 cm, max. 18 kg...
Página 22
General DO NOT install this child restraint under the following conditions: • Vehicle seats with lap belt. • Vehicle seats facing sideward or rearward with respect to the running direction of the vehicle. • Vehicle seats movable during installation. This is an i-Size universal ISOFIX enhanced child restraint system. It is approved according to Regulation 129/02, for use in an i-Size compatible vehicle seating position.
Página 23
Installation of ISOFIX System 1. Unfold the Support leg from the base (Fig. 6). 2. After placing the base on the vehicle seat, extend the Support leg to floor (Fig. 7), when the Support leg indicator shows green means it is installed correctly (Fig.
Página 24
Using the Child Restraint - Rearward Facing Mode - for Child under 18 kg / Newborn - 4 years old, 40–105 cm Reference age: Newborn to 4 years old Recline position: Position 1 • There is only reclined position and without upright position when installing for children weighting 0-13 kg.
Página 25
Forward Facing Mode - for Child between 9–18kg / 1–4 years old, up to 105 cm Reference age: 1–4 years old Recline position: Positions 1–4 • You can adjust child seat to upright or reclined when installing for children weighting 9–18 kg. •...
Página 26
Height Adjustment for Headrest and Shoulder Harnesses 1. Please adjust the headrest and check if the shoulder harnesses are at the correct height according to (Fig. 20 and Fig. 22). 2. Pull the headrest adjuster (Fig. 28.1) up, meanwhile pull up or push down the headrest.
Página 27
• Ensure that ISOFIX system straps that fasten the child’s seat in the car is securely fastened and tightened. • Make sure that the Alaskan is installed in such a way that no parts of the Alaskan or the seat belts can get caught between the door or the mechanism of the adjustable car seat.
Página 28
The non-upholstered synthetic parts of the seat may become too warm for your child’s skin if the car is left standing in the sun for a long time. • The Alaskan should be replaced following a car collision. You can contact your dealer, if so desired.
Página 29
Alaskan Ein Freund des Kindes und der Familie ANLEITUNG 40–105 cm, max. 18 kg...
Página 30
Allgemeines Installieren Sie diese Kinderrückhalteeinrichtung NICHT unter den folgenden Bedingungen: • Fahrzeugsitze mit dem Beckengurt. • Fahrzeugsitze seitlich oder nach hinten der Laufrichtung des Fahrzeugs gerichtet • Bewegliche Fahrzeugsitze während der Montage Dies ist eine universelle ISOFIX-Kinderrückhalteeinrichtung mit i-Size System. Es ist gemäß...
Página 31
Einbau mit dem ISOFIX-System 1. Klappen Sie das Stützbein aus (Abb. 6). 2. Nachdem die Basis auf dem Fahrzeugsitz platziert wurde, klappen Sie die Stütze des Beines zum Boden aus (Abb. 7), wenn die Stützbeinanzeige grün ist, bedeutet, es korrekt installiert wurde (Abb. 8). Stellen Sie sicher, dass das Stützbein den Fahrzeugboden vollständig berührt.
Página 32
Verwendung des Kidersitzes - Einbau entgegen der Fahrtrichtung (RWF) - Kinder / Neugeborene - bis 18 kg und 4 Jahre, 40–105 cm Referenzalter: Neugeborene bis 4 Jahre Liegeposition: Position 1 • Für Kinder mit dem Gewicht von 0 bis 13 kg ist nur die Liegeposition und keine aufrechte Position empfohlen.
Página 33
Einbau in Fahrtrichtung - Forward Facing Mode - für Kinder 9–18 kg und 1–4 Jahre, bis 105 cm Referenzalter: 1–4 Jahre Liegeposition: Position 1–4 • Für Kinder mit dem Gewicht von 9 bis 18 kg können Sie den Kindersitz aufrecht platzieren oder Liegeposition aufstellen.
Página 34
Neigungsverstellung 1. Drücken Sie den Neigungseinstellknopf (Abb. 23.1) und stellen Sie den Kindersitz in die richtige Position ein (Abbildung 23.2). 2. Die Neigungswinkel sind als (Abb. 24) dargestellt. 3. Bitte prüfen Sie die Stützbeinposition nach der Neigungsverstellung. Höhenverstellung der Kopfstütze und Schultergurte 1.
Página 35
Pflege und Wartung • Bitte waschen Sie den Bezug und die Innenpolsterung mit kaltem Wasser unter 30 ° C • Die weichen Teile nicht bügeln. • Die weichen Teile nicht bleichen oder trocknen • Verwenden Sie kein unverdünntes neutrales Reinigungsmittel, Benzin oder andere organische Substanzen zum Waschen des Kindersitzes oder ISOFIX-Basis.
Página 36
• Stellen Sie sicher, dass der Beckengurt so durchgeführt wurde, dass er das Becken richtig umfasst. • Es kann gefährlich sein, andere als die zur Verwendung von BabySafe genehmigten Ersatzteile zu verwenden. • Bevor Sie diesen Kindersitz kaufen, installieren Sie ihn in Ihrem Fahrzeug und prüfen, ob er korrekt installiert werden kann.
Página 37
• Verwenden Sie diesen Kindersitz ohne den Sitzbezug nicht. • Der Sitzbezug kann bei 30 ° C von Hand gewaschen werden. • Die Kunststoffteile können mit lauwarmem Wasser und Seife gereinigt werden. • Nur der Sitzbezug, der vom Hersteller empfohlen wurde, kann als Ersatzbezug dienen.
Página 38
Alaskan El mejor amigo de tu hijo y tu familia INSTRUCCIONES 40–105 cm, max. 18 kg...
Página 39
General NO instale este sistema de retención infantil en las siguientes condiciones: • Asientos de vehículos con cinturones de seguridad horizontales • Asientos de vehículos que estén orientados hacia un lateral o hacia atrás en lugar de los que están orientados en el sentido de la marcha del vehículo •...
Página 40
Instalación del sistema Isofix 1. Despliegue la Barra de apoyo desde la base (Fig. 6). 2. Después de colocar la base de la silla de auto en el asiento del vehículo, extienda la Barra de Apoyo hasta el suelo del vehículo (Fig. 7), cuando el indicador de la Barra de apoyo muestra el color verde, está...
Página 41
Uso de la Silla de Auto. Modo Sentido Contra la Marcha – para niños con menos de 18 kg/Recién nacido – 4 años de edad, 40–105 cm Edad de referencia: Recién nacido hasta los 4 años de edad Posición de la reclinación: Posición 1 •...
Página 42
Modo Sentido de la marcha - para niños con pesos entre 9–18 kg/1–4 años de edad, hasta 105 cm Edad de referencia: 1–4 años de edad Posición de la reclinación: Posición 1–4 • Se puede ajustar la silla de auto en posición sentado o reclinada cuando la instale para niños 9-18 kg.
Página 43
Ajuste del reposacabezas y las cintas hombreras 1. Ajuste el reposacabezas y compruebe que la altura de las cintas hombreras sea la correcta según se muestra (Fig. 20 y Fig. 22). 2. Tire de la palanca ajuste cabezal hacia arriba (Fig. 28.1), mientras empuje para abajo o tire hacia arriba el reposacabezas.
Página 44
Cuidado y mantenimiento • Lave la tapicería y las almohadillas con agua fría a menos de 30 º C. • No planche ninguno de los tejidos. • No lave con lejía ni limpie en seco ninguno de los tejidos. • No use detergentes neutros sin diluir, gasolina u otro solvente orgánico para lavar la silla de auto ni su base.
Página 45
• Puede ser peligroso utilizar piezas y repuestos que nos sean los proporcionados o autorizados por BabySafe. • Al adquirir el Alaskan, colóquelo en el coche y compruebe que se puede instalar y usar como se indica en estas instrucciones. Si éste no es el caso, póngase en...
Página 46
• Es peligroso hacer cambios o adiciones al Alaskan sin la aprobación de una autoridad calificada. Es peligroso no seguir cuidadosamente las instrucciones de instalación proporcionadas por el fabricante. Las piezas no tapizadas del asiento pueden llegar a estar demasiado calientes para el contacto con la piel del niño si deja el coche aparcado al sol durante mucho tiempo.