Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 18

Enlaces rápidos

POWER SINCE 1965
EN
Original instructions
DE
Übersetzung der Orginalbetriebsanleitung
NL
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
FR
Traduction de la notice originale
ES
Traducción del manual original
PT
Tradução do manual original
IT
Traduzione delle istruzioni originali
SV
Översättning av bruksanvisning i original
Alkuperäisten ohjeiden käännös
FI
Oversatt fra orginal veiledning
NO
Oversættelse af den originale brugsanvisning
DA
Eredeti használati utasítás fordítása
HU
Překlad püvodního návodu k používání
CS
www.ferm.com
reciprocating saw
SK
03
Prevod izvirnih navodil
SL
06
Preklad pôvodného návodu na použitie
PL
10
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
14
LT
Originalios instrukcijos vertimas
17
LV
Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas
21
ET
Algupärase kasutusjuhendi tõlge
24
RO
Traducere a instrucţiunilor originale
28
HR
Prevedeno s izvornih uputa
31
Prevod originalnog uputstva
SR
35
Перевод исходных инструкций
RU
38
Переклад оригінальних інструкцій
UK
42
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης
EL
45
rsm1017
49
53
56
59
63
66
70
73
77
80
84
88

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ferm RSM1017

  • Página 1 POWER SINCE 1965 Original instructions Prevod izvirnih navodil Übersetzung der Orginalbetriebsanleitung Preklad pôvodného návodu na použitie Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Tłumaczenie instrukcji oryginalnej Traduction de la notice originale Originalios instrukcijos vertimas Traducción del manual original Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas Tradução do manual original...
  • Página 2 Fig. A Fig. B Fig. C Ferm...
  • Página 3: Machine Information

    Europe’s leading suppliers. applications mentioned All products delivered to you by Ferm are manufactured according to the highest standards using the tool for different applications, or with of performance and safety.
  • Página 4: Mounting Accessories

    Wear a dust mask. Working with wood, • Do not attempt to stop the saw blade with metals and other materials may produce lateral pressure after switching off. dust that is harmful to health. Do not work • Only use genuine accessories. with material containing asbestos! 3.
  • Página 5: Service & Maintenance

    Switching on and off protruding objects (e,g, water pipes, iron bars, Fig. A etc,) nearby the wall. • To switch on the machine, press the on/off • Apply the saw blade directly to the wall and switch (3). bend slightly so that the footplate rests •...
  • Página 6: Informationen Über Das Gerät

    Produkt von einem der führenden Lieferanten be collected separately and disposed of in an in Europa. Alle Produkte, die Ihnen von Ferm environmentally friendly way. geliefert werden, werden entsprechend der höchsten Leistungs- und Sicherheitsstandards Warranty gefertigt.
  • Página 7 2. Sicherheitsanweisungen LwA (Schallleistungspegel) 99,8+3 dB(A) Schwingung 12,388+1,5 m/s Erklärung der Symbole Vibrationsstufe Die im dieser Bedienungsanleitung angegebene Zeigt an, dass bei Nichtbeachten der Vibrationsemissionsstufe wurde mit einem Anweisungen in diesem Handbuch standardisierten Test gemäß EN 60745 Verletzungs-, Lebens- oder gemessen;...
  • Página 8 • Halten Sie das Gerät mit beiden Händen, und achten Sie darauf, dass Sie beim Arbeiten Einstellung des Führungsschuhs Abb. A sicher stehen. • Das Gerät kann nur betrieben werden, wenn Wenn das Sägeblatt an einigen Teilen der die Fußplatte angebracht ist. Beim Sägen Schneidkante unscharf wird, ist die Fußplatte so muss die Fußplatte immer auf dem Werkstück neu auszurichten, dass ein scharfer, unbenutzter...
  • Página 9: Service & Wartung

    der Schneidlinie begegnet werden. • Untersuchen Sie Holz, Spanplatten, 5. Service & Wartung Baumaterialien usw. vor dem Sägen auf Fremdkörper (Nägel, Schrauben usw.) und Überzeugen Sie sich davon, dass das entfernen diese, wenn nötig. Gerät nicht stromführend ist, wenn • Klemmen Sie das Material gut fest.
  • Página 10 Nur für EG-Länder RECIPROZAAG Entsorgen Sie Elektrowerkzeuge nicht über den Hausmüll. Entsprechend der Europäischen Dank u voor het aanschaffen van dit Ferm Richtlinie 2012/19/EU für Elektro- und product. Elektronikschrott sowie der Einführung in das U heeft een excellent product aangeschaft, nationale Recht müssen Elektrowerkzeuge, die...
  • Página 11: Veiligheidsinstructies

    Trillingsniveau beschadiging van het gereedschap, Het trillingsemissieniveau, dat in deze wanneer de instructies in deze gebruiksaanwijzing wordt vermeld, is gemeten in gebruiksaanwijzing niet in acht genomen overeenstemming met een gestandaardiseerde worden. test volgens EN 60745; deze mag worden gebruikt om twee machines met elkaar te Gevaar voor een elektrische schok.
  • Página 12 zaagt dient de zool altijd te rusten op het gewenste afstand te plaatsen. werkstuk. • Onjuist gebruik kan het apparaat Zorg ervoor dat de bouten zijn vastgedraaid beschadigen. Volg daarom altijd voordat u weer aan het werk gaat. onderstaande instructies op. •...
  • Página 13: Service & Onderhoud

    • Het maken van een gat mag alleen worden Smering gedaan bij zachte materialen zoals hout, Deze machine heeft geen extra smering nodig. cellenbeton, gipsplaten, enz. • Dit vereist echter enige oefening en is alleen Defecten mogelijk met korte zaagbladen. Mocht er een defect aan het apparaat optreden, •...
  • Página 14: Informations Sur L'appareil

    à l’essai normalisé de la norme EN 60745; il peut issu de l’un des fournisseurs européens leader du être utilisé pour comparer plusieurs outils et pour marché. Tous les produits Ferm que vous achetez réaliser une évaluation préliminaire de l’exposition sont fabriqués conformément aux normes les aux vibrations lors de l’utilisation de l’outil pour les...
  • Página 15: Accessoires De Montage

    parfaite état; remplacez immédiatement les Indique un danger de choc électrique. lames de scie fendues, déformées ou peu tranchantes. Port d’un masque antipoussières. Le • L’outil doit uniquement être mis sous tension travail du bois, des métaux et autres lorsque la lame est en place métaux peut provoquer de la poussière •...
  • Página 16: Service & Entretien

    en deserrant les deux vis de montage de la de la pièce avec un outil approprié et dégagez semelle (5) à l’aide de la clé hexagonale de 4 la lame. mm et ensuite en tirant la semelle jusqu’à • A la fin de la découpe, éteignez l’outil et obtention de la longueur requise.
  • Página 17 SIERRA ALTERNATIVA Nettoyez régulièrement le corps de la machine avec un chiffon doux et de préférence après Gracias por comprar este producto de Ferm. chaque utilisation. Maintenez les fentes d’aération exemptes de particules ou de saletés. Si les Disfrutará de un producto excelente, suministrado saletés ne partent pas, utilisez un chiffon doux...
  • Página 18: Instrucciones De Seguridad

    este manual de instrucciones ha sido medido según una prueba estándar proporcionada en Indica un riesgo de electrocución. EN 60745; puede utilizarse para comparar una herramienta con otra y como valoración preliminar Lleve una mascarilla antipolvo. Al cortar de la exposición a las vibraciones al utilizar la madera, metales y otros materiales herramienta con las aplicaciones mencionadas.
  • Página 19: Accesorios De Instalación

    • La máquina sólo se ha de poner en marcha Compruebe que las tuercas de ajuste de la con la hoja montada. placa del pie están seguras antes de reiniciar su • Seleccione las herramientas, regímenes y trabajo. operaciones conforme al material en cuestión, procure mantener un número de 4.
  • Página 20: Servicio & Mantenimiento

    Corte de desplome utilice un paño suave humedecido con agua y Fig. C jabón. No utilice nunca disolventes, como pueden • El corte de desplome tan sólo puede utilizarse ser gasolina, alcohol, amoníaco, etc. Este tipo de con materiales suaves como la madera, el productos puede dañar las piezas de plástico.
  • Página 21 Todos os produtos fornecidos fornecido na EN 60745; pode ser utilizado para pela Ferm são fabricados de acordo com os mais comparar uma ferramenta com outra e como uma elevados padrões de desempenho e segurança.
  • Página 22: Instruções De Segurança

    2. Instruções de segurança • A máquina deve ser utilizada apenas com a placa de suporte montada. Quando serrar, a Explicação dos símbolos placa de suporte deve estar sempre apoiada na peça de trabalho. Indica risco de lesões pessoais, morte •...
  • Página 23: Assistência E Manutenção

    a placa de suporte pode ser também utilizada exercendo uma pressão constante. Se a para ajustar a profundidade máxima da serra e é lâmina ficar presa, desligue a máquina de especialmente útil para serrar paredes ocas. imediato. Alargue a folga com a ferramenta adequada e retire a lâmina.
  • Página 24 Europa. Tutti i água com sabão. Nunca utilize solventes, tais prodotti offerti a voi da Ferm sono fabbricati como gasolina, álcool, água amoniacal, etc. Estes secondo i più elevati standard di prestazioni solventes podem danificar as peças de plástico.
  • Página 25: Istruzioni Di Sicurezza

    sul retro di questo manuale di istruzioni è stato osservanza delle istruzioni nel presente misurato in conformità a un test standardizzato manuale. stabilito dalla norma EN 60745; questo valore può essere utilizzato per mettere a Indica rischio di shock elettrico. confronto un l’utensile con un altro o come valutazione preliminare di esposizione alla Indossare una maschera antipolvere.
  • Página 26: Accessori Di Montaggio

    danneggiare la macchina. Pertanto, attenersi • La piastra di base può essere prolungata sempre alle seguenti istruzioni. allentando le due viti di montaggio della • Usare solo lame di sega affilate in condizioni piastra di base (5) usando la chiave perfette;...
  • Página 27: Assistenza & Manutenzione

    spegnere immediatamente la macchina. macchina per impedire il surriscaldamento del Allargare la distanza con un utensile adatto motore. Pulite regolarmente la carcassa della ed estrarre la lama della sega. macchina con un panno morbido, preferibilmente • Dopo aver finito il lavoro, spegnere la dopo ogni uso.
  • Página 28 Europas ledande leverantörer. enligt det avsedda syftet Alla produkter levererade av Ferm är tillverkade enligt de högsta standarderna för prestanda om verktyget används på ett annat än det och säkerhet. Som en del av vår filosofi ger vi avsedda syftet eller med fel eller dåligt...
  • Página 29 3. Monteringstillbehör producera damm som är skadligt för hälsan. Arbeta inte med material som innehåller asbest! Fastsättning av sågblad Antalet varv kan ställas in elektroniskt för Fig. B maskinen. Maskinen är utrustad med ett snabbmonteringssystem. Säkerhetsanvisningar • Vrid klämringen (2) på sågbladets fäste så Maskinen får inte vara fuktig och får inte användas långt till vänster som möjligt och håll kvar.
  • Página 30: Service & Underhåll

    Slå på och av • Lägg sågbladet direkt mot väggen och böj lätt Fig. A så att bottenplattan vilar mot väggen. • For att stänga av maskinen, tryck på • Slå på maskinen och såga av arbetsstycket strömbrytaren (3). och bibehåll ett konstant sidotryck mot •...
  • Página 31 Släng inte elverktyg i hushållsavfallet. Enligt det PUUKKOSAHA europeiska WEEE-direktivet 2012/19/EU för avfall från elektrisk och elektronisk utrustning och Onnittelut tämän Ferm-tuotteen hankinnan dess tillämpning nationellt ska elverktyg som inte johdosta. längre kan användas samlas in separat och Sinulla on nyt loistava tuote, jonka on toimittanut kasseras yksi Euroopan johtavista tavarantoimittajista.
  • Página 32 käyttää verrattaessa yhtä laitetta toiseen sekä syntyä terveydelle vaarallisia pölyjä. Älä alustavana tärinälle altistumisen arviona käytet- työstä asbestia sisältäviä materiaaleja! täessä laitetta manituissa käyttötarkoituksissa Laitteen kierroslukumäärä voidaan laitteen käyttö eri käyttötarkoituksiin tai erilai- asettaa elektronisesti. sten tai huonosti ylläpidettyjen lisälaitteiden kanssa voi lisätä...
  • Página 33 sivusuuntaisella paineella sammutuksen Varmista, ettei sahanterä ole kiinni tai jälkeen. kosketa mitään esinettä silloin, kun kone • Käytä ainoastaan alkuperäisiä lisävarusteita. on päällä. Päälle/pois päältä kytkeminen 3. Lisävarusteiden asennus Kuva A Sahanterän asennus • Kytke kone pois päältä painamalla Kuva B virtakytkintä...
  • Página 34 pois työstön jälkeen. Viallinen ja/tai käytöstä poistettu sähkölaite on hävitettävä toimittamalla se Tasasahaus asianmukaiseen kierrätyspisteeseen. • Joustavat kaksimetalliset sahanterät mahdollistavat seinän lähellä olevien tiellä Vain EC-maille olevien kohteiden (esim. vesiputkien, Älä hävitä sähkölaitteita kotitalousjätteen rautatankojen, jne.) sahaamisen. mukana. Sähkö- ja elektroniikkaromua koskevan •...
  • Página 35 Ved å gjøre det har du nå et utmerket produkt, bruk av verktøyet til de oppgavene som er nevnt levert av en av Europas ledende leverandører. Alle leverte produkter fra Ferm er fremstilt i bruk av verktøyet til andre oppgaver, eller henhold til de aller høyeste standarder for med annet eller mangelfullt vedlikeholdt prestasjon og sikkerhet.
  • Página 36 3. Montasjetilbehør Antallet omdreininger i maskinen kan stilles inn elektronisk. Montere et sagblad Fig. B Sikkerhetsanvisninger Maskinen er utstyrt med et Maskinen må ikke bli fuktig og ikke kjøres i et hurtigmonteringssystem. fuktig klima. Bruk beskyttelses hansker og solid fottøy. •...
  • Página 37: Service Og Vedlikehold

    bryteren (3). ved å holde et konstant trykk mot veggen. • For å slå maskinen på til sammenhengende modus, holder du på/av-bryteren (3) inne 5. Service og vedlikehold samtidig som du trykker på låseknappen (4). • For å slå av maskinen slipper du på/av- Forsikre deg om at maskinen ikke er i bryteren (3).
  • Página 38 BAJONETSAV Garanti Tak, fordi du har valgt dette Ferm produkt. Garantibetingelsene finner du på et separat vedlagt garantikort. Du er nu ejer af et produkt fra en af Europas førende leverandører. Alle produkter fra Ferm er fremstillet til at opfylde de højeste standarder for ydeevne og sikkerhed.
  • Página 39 kan benyttes til at sammenligne to stykker værktøj støv, der er skadeligt for helbredet. og som en foreløbig bedømmelse af udsættelsen Arbejd ikke med materiale, der for vibrationer, når værktøjet anvendes til de indeholder asbest! nævnte formål. Apparatets omdrejningstal kan indstilles anvendes værktøjet til andre formål eller med elektronisk.
  • Página 40: Montering Af Tilbehør

    på siden, efter der er slukket for den. Kontroller, at savklingen ikke hviler på • Brug kun originalt tilbehør. eller rører ved nogen genstande, når der er tændt for maskinen. 3. Montering af tilbehør Sådan tændes og slukkes maskinen Udskiftning af savklinge Fig.
  • Página 41: Service & Vedligeholdelse

    Flad savning Kun for EU-lande • Med elastiske bi-metalsavklinger kan du save Smid ikke el-værktøjer ud sammen med i genstande, der stikker frem (f.eks. vandrør, almindeligt affald. I henhold til de europæiske jernbjælker etc.) i nærheden af væggen. direktiver 2012/19/EU for elektrisk og elektronisk •...
  • Página 42: A Készülék Bemutatása

    A termékválasztással egy tökéletes eszközhöz teszttel összhangban történt; ez egy eszköznek jutott, amelyet Európa egyik vezető beszállítója egy másik eszközzel történő összehasonlítására, készített. A Ferm vállalat a termékeit minden illetve a rezgésnek való kitettség előzetes felmé- esetben a legmagasabb teljesítmény és résére használható fel az eszköznek az említett biztonsági szabványok alapján gyártja. A vállalati alkalmazásokra történő felhasználása során.
  • Página 43: Biztonsági Utasítások

    2. Biztonsági utasítások közben. • A szerszámot csak a felszerelt talplemezzel A szimbólumok jelentése együtt szabad használni. A fűrészelés közben a talplemeznek a munkadarabra kell Arra figyelmeztet, hogy a kézikönyvben nehezednie. ismertetett utasítások be nem tartása • A gép nem megfelelő kezelése tönkre teheti a szerszámot. Ezért mindig tartsa be a balesetet vagy halálos balesetet okozhat vagy a szerszámot tönkreteheti.
  • Página 44: A Gép Kezelése

    fűrészelési mélységet is be lehet állítani, azonnal kapcsolja ki a szerszámot. ami a bemélyedések oldalainak kivágásakor Szélesítse/tágítsa ki a rést egy arra alkalmas használható. szerszámmal és szabadítsa ki a fűrészlapot. • A fűrészelés befejezése után kapcsolja ki a • A talplemez kihúzásához lazítsa meg a két szerszámot és csak akkor tegye le, ha az talplemez rögzítő csavart (5) a 4 mm-es teljesen leállt. átmérőjű imbuszkulccsal, majd húzza ki a talplemezt a megfelelő helyzetbe.
  • Página 45: Přímočará Pila

    Děkujeme za zakoupení výrobku značky puha ruha segítségével, akkor nedvesítse meg a ruhát szappanos vízzel. Soha ne használjon Ferm. oldószereket, például benzint, alkoholt vagy Stali jste se tak majiteli vynikajícího výrobku ammóniás szereket, stb., mert ezek az oldószerek od předního evropského dodavatele. Všechny tönkreteszik a műanyag alkatrészeket.
  • Página 46: Bezpečnostní Pokyny

    Úroveň vibrací Upozorňuje na riziko úrazu elektrickým Úroveň vibrací uvedená na zadní straně tohoto proudem. manuálu s pokyny byla měřena v souladu se standardizovaným testem podle EN 60745; je Používejte ochrannou masku proti možné ji použít ke srovnání jednoho přístroje s prachu. Při práci se dřevem, kovy a druhým a jako předběžné posouzení vystavování jinými materiály vzniká prach, který může se vibracím při používání přístroje k uvedeným být škodlivý vašemu zdraví. Nesnažte se aplikacím.
  • Página 47: Příslušenství

    4. Používání pily listy. poškozené, ohnuté nebo prasklé pilové listy vyměňte za nové. • Pilu zapínejte pouze pokud je pilový list Vždy dodržujte bezpečnostní pokyny a nainstalovaný. příslušná bezpečnostní opatření. • V závislosti na řezaném materiálu zvolte vhodný typ pilového listu a nastavte zdvih a Před spuštěním pily se ujistěte, že se náklon. Pilou v záběru pohybujte konstantní pilový...
  • Página 48: Servis A Údržba

    • Opatrně začněte řezat do dílce pod úhlem a skládá převážně z recyklovatelného materiálu. vztyčujte pilu do vertikální polohy a pokračujte Proto prosím využijte možnosti recyklace v řezání podél naznačené rysky. obalových materiálů. • Po ukončení pilu vypněte a nadzdvihněte ji nad dílec. Poškozené a vyřazené elektrické nebo elektronické přístroje musí být Odřezávání vetknutých částí dílce likvidovány v příslušných recyklačních • Elastické, bimetalové pilové listy umožňují stanicích. řezat části, které „trčí“ nad povrch dílce. Pouze pro krajiny ES Například vodovodní trubky, železa, ocelové dráty, atd. Elektricky napájené zařízení neodhazujte do •...
  • Página 49: Bezpečnostné Pokyny

    VRATNÁ PÍLA Hladina vibrácií Hladina emisií od vibrácií uvedená na zadnej Ďakujeme vám za zakúpenie tohto produktu strane tohto návodu na obsluhu bola nameraná značky Ferm. v súlade s normalizovaným testom uvedeným v Vďaka tomu teraz máte vynikajúci produkt, norme EN 60745; môže sa používať na vzájomné ktorý vám dodal jeden z vedúcich dodávateľov porovnávanie náradí a na predbežné posúdenie v Európe. Všetky produkty, ktoré vám dodala vystavenia účinkom vibrácií pri používaní náradia spoločnosť Ferm, sa vyrábajú podľa najvyšších pre uvedené...
  • Página 50 nástroja v prípade, že nebudete stave; okamžite vymeňte prasknuté, dodržiavať pokyny v tejto príručke. zdeformované alebo tupé pláty píly. • Stroj by ste mali zapínať iba s namontovanými Naznačuje nebezpečenstvo zásahu plátmi elektrickým prúdom. • Nástroje, intenzitu záberu a kyvadlový pohyb voľte vzhľadom na materiál. Starostlivo udržiavajte konštantnú rýchlosť záberu. Noste respirátor. Práca s drevom, kovmi a inými materiálmi môže vytvárať prach, •...
  • Página 51: Životné Prostredie

    práci pokračovať. spočíval na povrchu obrobku tak, ako je to znázornené. • Pomaly zapíľte do obrobku pod uhlom, 4. Prevádzka presúvajúc pílu do vertikálnej polohy a Vždy dodržujte bezpečnostné poznámky pokračujte v pílení pozdĺž reznej hrany. a príslušný bezpečnostný kód. • Vypnite pílu a zdvihnite obrobok, keď je práca dokončená. Uistite sa, že plát píly neleží, ani sa nedotýka žiadnych predmetov, keď je Prúdové pílenie stroj zapnutý.
  • Página 52: Vbodna Žaga

    VBODNA ŽAGA zväčšiny skladá s opätovne využitého materiálu. Preto, prosím, využívajte možnosti recyklácie Zahvaljujemo se vam za nakup izdelka Ferm. balenia. Postali ste lastnik izjemnega izdelka, Chybné elektrické alebo elektronické proizvedenega s strani enega vodilnih evropskih zariadenia a/alebo vyradené zariadenia dobaviteljev. Vsi izdelki podjetja Ferm so izdelani skladno z najvišjimi standardi delovanja sa musia odovzdať na príslušných recyklačných miestach.
  • Página 53: Varnostna Navodila

    EN 60745; uporabiti jo je mogoče za primerjavo nastaja zdravju škodljiv prah. Ne različnih orodij med seboj in za predhodno obdelujte materialov, ki vsebujejo azbest! primerjavo izpostavljenosti vibracijam pri uporabi orodja za namene, ki so omenjeni Število vrtljajev stroja lahko nastavite elektronsko. - uporaba orodja za drugačne namene ali uporaba skupaj z drugimi, slabo vzdrževanimi nastavki lahko znatno poveča raven Varnostna navodila izpostavljenosti Stroj ne sme biti moker, niti z njim ne smete delati - čas, ko je orodje izklopljeno ali ko teče, v vlažnem okolju. Nosite zaščitne rokavice in vendar z njim ne delamo, lahko znatno...
  • Página 54 3. Priključki Nasveti za rezanje • Vrsto rezila in stopnjo hoda prilagodite Pritrjevanje rezila materialu, ki ga boste rezali. Za okrogle Slika B obdelovance raje uporabite rezilo s poševnimi Orodje ima sistem za hitro pritrjevanje rezila. zobmi. Ko režete kovine, za preprečevanje opletanja obdelovanca na mesto rezanja • Zavrtite obroč za pripenjanje (2) rezila skrajno nanesite hladilno tekočino ali mazivo. proti levi in ga zadržite v tem položaju.
  • Página 55: Servis In Vzdrževanje

    5. Servis in vzdrževanje Garancija Pri vzdrževalnih delih na motorju se Garancijske pogoje lahko najdete na priloženem najprej prepričajte, da je stroj odklopljen garancijskem listu. z vira napajanja. Ti stroji so izdelani tako, da omogoča dolgotrajno obratovanje z malo vzdrževanja. Stalna in zadovoljna uporaba je odvisna od pravilne skrbi in rednega čiščenja stroja. čiščenje Zagotovite, da bodo prezračevalne reže čiste in tako preprečite pregrevanje motorja. Redno čistite okrove orodja z mehko krpo, najbolje po vsaki uporabi. Zagotovite, da bodo prezračevalne reže proste prahu in umazanije. Če slednja noče izpasti, uporabite mehko krpo, navlaženo z vodno milnico.
  • Página 56 PIŁA OSCYLACYJNA Drgania 12,388+1,5 m/s Dziękujemy za zakup tego produktu Ferm. Poziom wibracji Kupując ten produkt uzyskaliście Państwo Poziom emisji wibracji podany na końcu tej doskonałe urządzenie dostarczone przez instrukcji został zmierzony zgodnie z testem jednego z wiodących producentów w Europie. standaryzowanym podanym w EN 60745; może Wszystkie urządzenia Ferm są produkowane służyć do porównania jednego narzędzia z innym zgodnie z najwyższymi normami wydajności i i jako ocena wstępna narażenia na wibracje w bezpieczeństwa. Częścią naszej filozofii jest trakcie używania narzędzia do wymienionych zapewnianie doskonałej obsługi klienta wspartej zadań naszą polityką gwarancyjną. Mamy nadzieję, że będziecie Państwo z - używanie narzędzia do innych zadań, lub z przyjemnością korzystali z tego produktu przez innymi albo źle utrzymanymi akcesoriami, wiele lat. może znacząco zwiększyć poziom narażenia - przypadki, kiedy narzędzie jest wyłączone Numery w tekście odnoszą się do ilustracji na lub jest czynne, ale aktualnie nie wykonuje stronie 2.
  • Página 57: Instrukcje Bezpieczeństwa

    2. Instrukcje bezpieczeństwa musi zawsze spoczywać na obrabianym przedmiocie. Omówienie symboli • Błędne obchodzenie się z narzędziem może je uszkodzić. Dlatego proszę zawsze Oznacza ryzyko obrażeń ciała, utraty przestrzegać poniższych instrukcji. życia lub uszkodzenia narzędzia w • Używaj tylko ostrych brzeszczotów w idealnym stanie; niezwłocznie wymieniaj przypadku nieprzestrzegania instrukcji. pęknięte, odkształcone lub tępe brzeszczoty. Oznacza ryzyko porażenia prądem. • Narzędzie wolno włączać tylko z założonym brzeszczotem • Dostosowuj narzędzie, skok i ruch wahadłowy Noś maskę przeciwpyłową. Podczas pracy z drewnem, metalami i innymi do materiału. Postaraj się utrzymywać stałą...
  • Página 58: Serwis I Konserwacja

    na żądaną długość. Piłowanie wgłębne (wcinaniem) Rys. C Pamiętaj by przykręcić śruby regulacji płytki dolnej • Piłowania wgłębnego (wcinania) można przed wznowieniem pracy. używać tylko w podczas pracy z miękkimi materiałami, takimi jak drewno, gazobeton, płyty gipsowe, itp. 4. Obsługa • Mimo tego, wymaga to pewnego Zawsze przestrzegaj informacji doświadczenia i jest możliwe tylko przy użyciu dotyczących bezpieczeństwa i krótkich brzeszczotów. odpowiednich przepisów BHP. • Ustaw piłę na obrabianym przedmiocie i włącz ją. Uważaj by brzeszczot nie opierał się na •...
  • Página 59 SLANKIOJANTIS PJŪKLAS miękkiej szmatki zwilżonej wodą z mydłem. Nigdy nie używaj rozpuszczalników, takich jak benzyna, Dėkojame už tai, kad pirkote šį „Ferm“ alkohol, woda amoniakalna, itp. Rozpuszczalniki mogą uszkodzić części wykonane z tworzyw gaminį. sztucznych. Todėl dabar jūs turite puikų vieno pirmaujančių Europos tiekėjų gaminį. Visi gaminiai, kuriuos Smarowanie gavote iš „Ferm“, yra pagaminti laikantis Narzędzie nie wymaga dodatkowego aukščiausių eksploatacijos ir saugos standartų. smarowania. Vienas iš mūsų pagrindinių principų yra užtikrinti puikų klientų aptarnavimą, paremtą visapusiška Uszkodzenia garantija. Jeśli dojdzie do usterki, np. z uwagi na Tikimės, kad ilgus metus džiaugsitės šiuo zużycie części, proszę skontaktować się z gaminiu. punktem serwisowym pod adresem podanym na karcie gwarancyjnej. Na ostatniej stronie Toliau pateiktame tekste minimi skaičiai...
  • Página 60: Saugos Nurodymai

    Vibracijos lygis Vibracijos sklaidos lygis, nurodytas ant Rodo elektros smūgio pavojų. šio instrukcijų vadovo užpakalinio viršelio, išmatuotas pagal standarte EN 60745 išdėstytus Dėvėkite respiratorių. Dirbant su medžiu, standartizuoto bandymo reikalavimus; ši vertė gali metalu, ar kitomis medžiagomis, į orą būti naudojama vienam įrankiui palyginti su kitu pakyla sveikatai kenksmingų dulkių. bei išankstiniam vibracijos poveikiui įvertinti, kai Nedirbkite su medžiagomis, kurių įrankis naudojamas paminėtais būdais sudėtyje yra asbesto! - naudojant įrankį kitokiais būdais arba su Įrenginio apsisukimų...
  • Página 61 įrankius, mosto dažnį ir svyravimą. Būkite Įsitikinkite, kad pjūklelis nėra ant jokių atidūs ir išlaikykite pastovų stūmimo greitį. daiktų ir nesiliečia su jais kai įrenginys • Išjungę nemėginkite stabdyti pjūklelio įjungtas. spausdami į šoną. • Naudokite tik originalius priedus. Įjungimas ir išjungimas A pav. • Jei norite įjungti įrenginį, paspauskite 3. Montavimo priedai įjungimo / išjungimo jungiklį (3). Pjūklelio sumontavimas • Jei norite įjungti įrenginį kitu režimu, B pav. paspauskite ir palaikykite nuspaustą...
  • Página 62: Techninis Aptarnavimas Ir Priežiūra

    Išsikišimų pjovimas Sugedusius ir (arba) nebereikalingus • Elastingi dviejų metalų lydinio pjūkleliai leidžia elektrinius arba elektroninius prietaisus pjauti išsikišusius daiktus (pvz. vandens būtina atiduoti į atitinkamus atliekų vamzdžius, geležies juostas ir pan.) greta perdirbimo punktus. sienos. • Uždėkite pjūklelį tiesiai prie sienos ir lengvai Skirta tik EB šalims palenkite, kad kojelės plokštė atsiremtų į Neišmeskite elektros įrankių į buitinių atliekų sieną. konteinerius. Remiantis Europos elektros ir • Įjunkite įrenginį ir pjaukite ruošinį išlaikydami elektroninės įrangos atliekų gairių direktyva stabilų šoninį spaudimą į sieną. 2012/19/EU ir jos realizavimu tarptautinėje teisėje, ilgiau nenaudojami elektros įrankiai turi 5.
  • Página 63: Drošības Noteikumi

    ZOBENZĀĢIS Vibrācijas līmenis Šīs rokasgrāmatas aizmugurē ar zvaigznīti Pateicamies, ka iegādājāties šo Ferm norādītais vibrācijas emisiju līmenis mērīts, izstrādājumu. izmantojot standartā EN 60745 paredzēto testu; Tādējādi jums tagad ir lielisks izstrādājums, to var izmantot, lai salīdzinātu instrumentus un ko izgatavojis viens no Eiropas vadošajiem provizoriski izvērtētu ražotājiem. Visi izstrādājumi, ko ražojis Ferm, ir vibrācijas iedarbību, lietojot instrumentu izgatavoti atbilstoši visaugstākajiem veiktspējas minētajiem mērķiem un drošības standartiem. Mūsu filosofijas pamatā ir arī izcils klientu apkalpošanas serviss, kas - instrumenta izmantošana citiem mērķiem ietilpst mūsu daudzpusīgajā garantijā. vai ar citiem vai nepietiekami koptiem Mēs ceram, ka šo izstrādājumu ar prieku lietosiet piederumiem var ievērojami palielināt gadiem ilgi. iedarbības līmeni - laika periodi, kad instruments ir izslēgts vai arī Tekstā norādītie numuri attiecas uz 2. lpp.
  • Página 64 deformētus vai neasus zāģa asmeņus. Apzīmē elektriskā trieciena risku. • Instrumentu drīkst ieslēgt tikai tad, ja uzstādīts asmens. Valkājiet putekļu masku. Strādājot ar • Izvēlieties instrumentus, gājienu biežumu un koksni, metāliem un citiem materiāliem, svārsta darbību atbilstīgi materiālam, var izcelties putekļi, kas ir kaitīgi raugieties, lai brīvplūdes lielums būtu nemainīgs. veselībai. Neapstrādājiet materiālu, kura sastāvā ir azbests! • Izslēdzot zāģi, asmeni nedrīkst apturēt, spiežot uz to no sāniem. Instrumenta apgriezienu skaitu var •...
  • Página 65: Serviss Un Apkope

    plāksnes regulēšanas skrūves ir pievilktas. betonam, šķiedrainām ģipša plātnēm u.c. • Tomēr, lai veiktu šo darbu, ir vajadzīga zināma pieredze, turklāt to var paveikt tikai ar īsu 4. Ekspluatācija zāģa asmeni. Vienmēr jāievēro drošības noteikumi un • Novietojiet zāģi uz apstrādājamo materiālu un attiecīgs drošības kodekss. ieslēdziet to. • Pārbaudiet, vai pamatnes plāksnes apakšējā Laikā, kad zāģis ir ieslēgts, tā asmens mala ir atbalstīta pret materiālu tā, kā attēlots. nedrīkst pieskarties nevienam • Lēni šķērsām iezāģējiet materiālā, virzot zāģi priekšmetam vai atbalstīties pret to. vertikāli, un turpiniet zāģēt pa zāģēšanas līniju.
  • Página 66: Masina Ülevaade

    TIKKSAAG Bojājumi Ja rodas kādi bojājumi, piemēram, pēc detaļu Täname, et ostsite Fermi toote. nodilšanas, lūdzu, sazinieties ar apkopes centru, kura adrese norādīta garantijas kartē. Nüüd on teil suurepärane toode, mille tootjaks Šīs rokasgrāmatas aizmugurē redzams izvērsts on juhtiv Euroopa firma. Kõik Fermi tooted on detaļu saraksts, ko iespējams pasūtīt. toodetud vastavuses kõrgeimate jõudlus- ja ohutusnõuetega. Muu hulgas on meie põhimõte Apkārtējā vide pakkuda ka suurepärast klienditeenindust, mille Lai novērstu bojājumus pārvadāšanas laikā, kindlustab meie põhjalik garantii.
  • Página 67 võrdlemiseks teisega ja vibratsiooni mõju need tekitada tervisele kahjulikku tolmu. esialgseks hindamiseks märgitud rakenduste Ärge töötage materjalidega, mille jaoks kasutatavate tööriistada käitamisel koostises on asbesti! tööriista kasutamine muudeks rakendusteks Pöörde arvu masinal saab või teiste/halvasti hooldatud tarvikute elektrooniliselt seada. kasutamisel võib ekspositsioonitase märkimisväärselt suureneda ajal, kui tööriist on väljalülitatud või on küll Ohutusjuhised...
  • Página 68 3. Tarvikute paigaldamine • Sae lülitamiseks pideva töö režiimile vajutage käivituslüliti (3) alla ning samal ajal vajutage Saetera paigaldamine käivituslüliti lukustusnupp (4) alla. Joonis B • Sae väljalülitamiseks vabastage käivituslüliti Masinal on terade kiirpaigaldussüsteem. (3). • Keerake saetera hoidiku kinnitusvõru (2) Saagimisjuhised võimalikult kaugele vasakule ja hoidke seda •...
  • Página 69: Hooldus Ja Korrashoid

    vastavalt seda direktiivi rakendavatele riiklikele vastu. õigusaktidele tuleb kasutuskõlbmatud • Lülitage masin sisse ja saagige detail maha, elektritööriistad koguda teistest jäätmetest eraldi surudes saagi konstantse külgjõuga seina ning kõrvaldada kasutusest keskkonnasõbralikul vastu. viisil. 5. Hooldus ja korrashoid Garantii Enne mootori hooldustöid veenduge, et Garantiitingimused leiate kaasasolevalt masin pole vooluvõrgus.
  • Página 70: Instrucţiuni Privind Siguranţa

    FERĂSTRĂU PENDULAR Nivelul vibraţiilor Nivelul emisiilor de vibraţii menţionat pe spatele Vă mulţumim pentru achiziţionarea acestui acestui manual de instrucţiuni a fost măsurat produs Ferm. în conformitate cu un test standardizat precizat Aveţi un produs excelent, oferit de unul dintre cei în EN 60745; poate fi folosit pentru a compara mai buni furnizori din Europa. Toate produsele o sculă cu alta şi ca evaluare preliminară a care vă sunt oferite de Ferm sunt fabricate expunerii la vibraţii atunci când folosiţi scula în acord cu cele mai înalte standarde de...
  • Página 71: Montarea Accesoriilor

    • Maşina trebuie pornită numai după montarea Purtaţi o mască antipraf. Prelucrarea prin lamei. aşchiere a lemnului, metalului sau a altor • Alegeţi scula, viteza de culisare şi pendulare materiale poate produce un praf care în funcţie de material. Aveţi grijă să păstraţi o este dăunător pentru sănătate. Nu rată constantă de vibraţie. prelucraţi materiale cere conţin azbest! • După oprirea maşinii, nu încercaţi oprirea lamei ferăstrăului printr-o presiune laterală Numărul de rotaţii pe minut ale aparatului exercitată pe lamă.
  • Página 72: Utilizarea Maşinii

    4. Utilizarea maşinii • Puneţi ferăstrăul pe piesa de lucru şi porniţi-l. • Asiguraţi-vă că partea de jos a tălpii se Respectaţi întotdeauna notele de aşează pe piesa de lucru, conform figurii siguranţă şi codul relevant de siguranţă. alăturate. • Dacă tăiaţi în unghi, tăiaţi încet şi aduceţi Înainte de pornirea maşinii, asiguraţi­vă lama în poziţie verticală, după care continuaţi tăierea de-a lungul liniei de tăiere. că lama ferăstrăului nu se sprijină pe niciun obiect sau nu intră în contact cu •...
  • Página 73 PILA LISIčJI REP Mediu Pentru a preveni deteriorarea în timpul Zahvaljujemo vam na kupnji ovog proizvoda transportului, maşina este livrată într-un ambalaj fabricat în mare parte din materiale reutilizabile. tvrtke Ferm. Reciclaţi ambalajul maşinii. Postali ste vlasnikom izvrsnog proizvoda kojeg isporučuje jedan od vodećih europskih dobavljača. Svi proizvodi koje vam je isporučila Aparatele/maşinile electrice sau electronice stricate şi/sau scoase din uz tvrtka Ferm proizvedeni su u skladu s najvišim...
  • Página 74: Sigurnosne Upute

    ovog naputka za uporabu izmjerena je sukladno normiranom testu danom u EN 60745; ona Koristite maske protiv prašine. Rad s se može koristiti za usporedbu jedne alatke s drvom, metalima i drugim materijalima drugom, te preliminarnu procjenu izloženosti može izazvati stvaranje prašine koja je vibracijama pri uporabi alatke za navedene štetna za zdravlje. NE radite s namjene materijalima koji sadrže azbest! uporaba ove alatke za druge namjene ili s...
  • Página 75 4. Upotreba materijalu. Održavajte konstantnu brzinu rada. • Nakon isključivanja nikad ne pokušavajte Uvijek se pridržavajte sigurnosnih bočnim pritiskom zaustaviti kretanje pile. napomena i relevantnih sigurnosnih • Upotrebljavajte isključivo originalan dodatni propisa. pribor. Pazite da se oštrica ne oslanja ili ne dodiruje bilo kakve predmete prilikom 3. Postavljanje dodataka uključivanja električnog alata. Postavljanje oštrice pile Slika B Uključivanje i isključivanje Ovaj električni alat opremljen je sustavom za brzo...
  • Página 76 • Pilu položite na radni materijal i uključite je. dostupni za naručivanje. • Pobrinite se da je donji dio papuče oslonjen Okoliš na površinu radnog materijala, kako je prikazano. Kako bi se spriječilo oštećivanje tijekom • Polako pilite u materijal pod kutom, pomičući transporta, uređaj se isporučuje u čvrstom oštricu u okomit položaj i nastavite s piljenjem pakiranju koje se sastoji uglavnom od materijala niz reznu liniju. koji se može ponovo upotrijebiti. • Po završetku rada isključite pilu i podignite je Molimo vas da iskoristite mogućnost recikliranja. s radnog materijala. Neispravni i/ili odbačeni električni ili Odrezivanje elektronički uređaji moraju se prikupljati •...
  • Página 77 1. Informacije o mašini Hvala na kupovini ovog proizvoda firme Ferm. Tehničke specifikacije Stime Vi sada posedujete odličan proizvod koji je isporučen od strane jednog od vodećih Napon električne mreže 230 V~ snabdevača u evropi. Svi proizvodi isporučeni Frekvencija 50 Hz od strane firme Ferm su proizvedeni u skladu sa Apsorbovana snaga 710 W najvišim standardima po pitanju bezbednosti i Brzina bez opterećenja 0-2500/min preformansi. Kao deo naše filozofije mi takođe Hod testere 20 mm pružamo odličan servis kupcima, koji je podržan Maks.
  • Página 78 Informacije o proizvodu • Nosite zaštitnu masku kada testerišete ostale Slika A vlaknaste materijale. 1. Radna površina postolja na testeri • Uklonite ključeve za podešavanje i francuski 2. Kopča za list ključ pre nego što uključite alat. 3. Prekidač za uključivanje/isključivanje • Osigurajte radni materijal sa stezaljkama. 4. Dugme za deblokadu • Pomerajte mašinu prema radnom materijala 5. Montažni zavrtnjevi za radnu površinu samo kada je uklljučena. postolja testere. • Uvek držite mašinu obema ruku i uverite se 6. List testere za drvo da stabilno stojite na obe noge tokom rada.
  • Página 79: Servis & Održavanje

    Podešavanje vodeće papučice radni materijala rukom ili nogom. Nemojte Slika A dodirivati predmete ili pod sa testerom koja Ako list izgubi svoju oštrinu u nekom delu svoje radi (opasnost od povratnog udara). oštrice, onda premestite radnu površinu postolja • Namestite radnu površinu postolja na prema oštrom i nekorišćenom delu oštrice. površinu radnog materijala i testerišite ga sa Pored toga, radna površina postolja se takođe konstantnim pritiskom dodira. Ako se list može upotrebljavati za podešavanje maksimalne testere zaglavi odmah isključite mašinu. dubine testerisanja, to je posebno korisno kada Raširite prorez sa pogodnim alatom i izvucite testerišete u šupljim zidovima.
  • Página 80: Информация Об Изделии

    НОЖОВОЧНЫЙ СТАНОК Mašine su konstruisane za rad u dugom periodu vremena sa minimalnim potrebama Благодарим вас за приобретение данного za održavanjem. Neprekidan zadovoljavajući rad zavisi od pravilne nege i redovnog čišćenja изделия Ferm. aparata. Вы приобрели высококачественное изделие одного из ведущих европейских поставщиков. čišćenje Все изделия Ferm изготавливаются в Držite ventilacione otvore od mašine čistim da соответствии с высочайшими стандартами bi sprečili pregrejavanje motora. Redovno čistite качества и безопасности. В соответствии с kućište mašine sa mekom krpom, poželjno нашей философией, мы также обеспечиваем nakon svake upotrebe. Držite ventilacione otvore превосходное обслуживание клиентов и oslobođenim od prašine i prljavštine. расширенные условия гарантии. Ukoliko se prljavštine ne mogu ukloniti, upotrebite Мы надеемся, что вы сможете в течение meku krpu navlaženu sa nasapunjenom vodom. многих лет получать удовольствие от Nikada nemojte koristiti rastvarače kao što su эксплуатации данного изделия. benzin, alkohol, rastvor amonijaka u vodi itd. Ovi rastvarači mogu oštetiti plastične delove.
  • Página 81: Инструкции По Технике Безопасности

    (сталь) 5 мм 3. Выключатель питания Вес 2,68 kg 4. Кнопка блокировки LpA (Уровень звукового давления) 88,8+3 dB(A) 5. Винты крепления опорной пластины LwA (Уровень звуковой мощности) 9 9,8+3 dB(A) 6. Режущее полотно по дереву Значение вибрации 12,388+1,5 м/c 7. Режущее полотно по металлу Уровень вибрации 2. Инструкции по технике Уровень вибрации, указанный в конце данного безопасности руководства по эксплуатации был измерен Условные обозначения в соответствии со стандартизированным испытанием, содержащимся в EN 60745; данная характеристика может использоваться Обозначает опасность для жизни, а для сравнения одного инструмента с другим, также...
  • Página 82 • Надевайте защитные очки при работе с том, что в держателе отсутствуют отходы материалами, при распиливании которых материала (например, деревянные или образуется большое количество стружки. металлические стружки). • Надевайте респиратор при распиливании • Перед началом работы всегда проверяйте волокнистых материалов. надежность крепления режущего полотна. • Перед включением инструмента снимайте с него все гаечные ключи и гайковерты. Удаление режущего полотна • Закрепляйте заготовку зажимами. • Сдвиньте зажимное кольцо держателя • Перемещайте инструмент по направлению режущего полотна до конца влево и к заготовке только во включенном удерживайте его в этом положении. состоянии. • Извлеките полотно из держателя. • Всегда удерживайте инструмент обеими • Отпустите зажимное кольцо. руками и сохраняйте устойчивое Регулировка направляющей положение во время работы. • Инструмент может работать только при...
  • Página 83: Техническое Обслуживание

    • Чтобы выключить машину отпустите окончании работы. выключатель вкл./выкл. (3). Распиливание заподлицо Советы по распиливанию • Эластичные биметаллические режущие • Отрегулируйте режущее лезвие и скорость лезвия позволяют распиливать работы в соответствии с материалом. Для выступающие из стены предметы - выпиливания изогнутых линий с малым водопроводные трубы, железные балки и радиусом следует использовать узкое т.д. режущее лезвие. В случае возникновения • Приложите режущее полотно вибрации при распиливании материала, непосредственно к стене и слегка согните, нанесите на лезвие охлаждающее чтобы опорная пластина прижималась к вещество или смазку. стене. • Перед распиливанием проверьте • Включите инструмент и отрежьте заготовку, древесину, ДСП и другие материалы на постоянно прижимая ее к стене. наличие инородных элементов (гвозди, винты и т.д.) и удалите их, при 5. Техническое обслуживание необходимости.
  • Página 84 ШАБЕльНА ПИлКА гарантийном формуляре. На задней стороне данного руководства приведен рисунок в Дякуємо за придбання цього продукту разобранном виде с деталями, которые можно заказать. виробництва компанії Ferm. Таким чином, Ви стали власником чудового Окружающая среда продукту, що надається одним з провідних Во избежание повреждения при європейських постачальників. Всі продукти транспортировке, инструмент поставляется компанії Ferm створені за найвищими в плотной упаковке из материалов, стандартами продуктивності та безпеки. допускающих повторную переработку. Частиною нашої філософії є надання Поэтому просим вас воспользоваться високоякісного сервісного обслуговування, що возможностью повторной переработки підкріплюється умовами Гарантії. упаковки. Ми сподіваємось, що Ви будете багато років отримувати задоволенні, використовуючи наш продукт. Неисправный или более непригодный для использования...
  • Página 85 2. Інструкції щодо безпеки LwA (рівень потужності звуку) 99,8+3 dB(A) Вібрація 12,388+1,5 м/c Роз’яснення символів Рівень вібрації Рівень вібрації, зазначений в кінці даного Вказує на ризик травм, втрати посібника з експлуатації, було виміряно життя або пошкодження у відповідності зі стандартизованим інструменту у випадку випробуванням, що міститься в EN 60745; дана недотримання інструкцій цього характеристика керівництва. може використовуватися для порівняння одного інструмента з іншим, а також для Вказує на небезпеку ураження попередньої оцінки впливу вібрації під час електричним струмом. застосування даного інструмента для вказаних...
  • Página 86 • Закріпіть заготовку за допомогою лещат. • Витягніть пильне полотно з тримача. • Пересувайте машину вперед до виробу • Відпустіть затискне кільце. тільки, коли вона увімкнена. • Завжди тримайте пристрій обома руками Налаштування направляючої колодки та переконайтесь, що Ви надійно стоїте під Мал. A час роботи. Якщо лезо втратить гостроту на певній • Пристрій можна використовувати лише з ділянці ріжучої кромки, змініть положення встановленою підставкою. При підставки, щоб використовувати гостру, розпилюванні підставка пилки завжди незношену частину ріжучої кромки. Крім повинна знаходитися на заготовці, з якою цього, підставку також можна використовувати Ви працюєте. для налаштування максимальної глибини • Невірне використання може пошкодити розпилювання, що особливо корисно для машину. Тому завжди виконуйте наступні розпилювання пустотілих стін. інструкції. • Використовуйте лише гострі пильні • Підставку можна подовжити, дещо полотна в ідеальному стані; негайно...
  • Página 87 5. Обслуговування та експлуатація • Перевіряйте дерево, плати, будівельні матеріали тощо, на наявність сторонніх предметів (цвяхи, гвинти тощо) перед Впевніться, що машина не розпилюванням та видаліть ці сторонні підключена до мережі, під час предмети, якщо це необхідно. поточного ремонту двигуна. • Добре затискайте матеріал. Не закріплюйте заготовку рукою або ногою. Не Ця машина розроблена таким чином, щоб торкайтесь предметів або підлоги, якщо працювати без проблем на протязі довгого пилка працює (виникає небезпека віддачі). періоду часу з мінімальним ремонтом.. • Розташуйте підставку на поверхні Тривала задовільна робота залежить заготовки та розпилюйте її з постійним від правильного догляду за машиною та тиском або подачею. Якщо пилка заїла, регулярної очистки. негайно вимкніть її. Розширте отвір за Очищення допомогою відповідного інструменту та витягніть пильне полотно.
  • Página 88 2012/19/EU про відходи електричного і ΣΠΑΘΟΣΕΓΑ електронного обладнання і її застосуванню до національних законів, електроінструменти, Ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτό το προϊόν що не підлягають подальшому використанню, Ferm. необхідно збирати окремо і утилізувати Με την αγορά σας έχετε ένα εξαιρετικό προϊόν, шляхом екологічно нешкідливої переробки. από έναν από τους κορυφαίους προμηθευτές της Ευρώπης. Όλα τα προϊόντα που σας παραδίδει η Гарантія Ferm κατασκευάζονται σύμφωνα με τα υψηλότερα Гарантійні умови див. у гарантійному талоні, πρότυπα απόδοσης και ασφάλειας. Μέρος της що постачається окремо. φιλοσοφίας μας είναι και η παροχή εξαιρετικής εξυπηρέτησης πελατών, με την υποστήριξη της περιεκτικής μας Εγγύησης. Ελπίζουμε ότι θα απολαύσετε τη χρήση αυτού του προϊόντος για πολλά χρόνια. Οι αριθμοί στο κείμενο αναφέρονται στα διαγράμματα στη σελίδα 2 Διαβάστε τις οδηγίες χρήσης προσεκτικά...
  • Página 89: Οδηγιες Ασφαλειας

    2. Οδηγιες ασφαλειας Επίπεδ κραδασμών Τo επίπεδo παραγωγής κραδασμών πυo Επεξήγηση των συμβόλων αναγράφεται στ πίσω μέρς τoυ παρόντος εγχειριδίυ oδηγιών έχει μετρηθεί σύμφωνα με μια τυπoπoιημένη δκιμή πoυ αναφέρεται στo Δηλώνει κίνδυνο τραυματισμού, πόρτυπo EN 60745 - μπoρεί να χρησιμoπoιηθεί απώλειας ζωής ή κίνδυνο ζημιάς στο για τη σύγκριση ενός εργαλείυo με ένα άλλo, εργαλείο σε περίπτωση μη τήρησης των καθώς και ως πρoκαταρκτική αξιoλόγηση οδηγιών του παρόντος εγχειριδίου. της έκθεσης στoυς κραδασμoύς όταν τo εργαλείo χρησιμoπιείται για τις εφαρμoγές πoυ Δείχνει κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. αναφέρoνται Φοράτε...
  • Página 90 κατεργασία τεμάχιο μόνον αφού αυτή έχει περισσότερο προς τα αριστερά και κρατήστε ενεργοποιηθεί. τον εκεί. • Πάντα κρατάτε τη συσκευή και με τα δύο χέρια • Αφαιρέστε τη λάμα σέγας από την υποδοχή και εξασφαλίζετε ότι στέκεστε με ασφάλεια της. ενόσω εργάζεστε. • Αφήστε τον δακτύλιο σύσφιξης. • Ο χειρισμός της συσκευής επιτρέπεται να γίνεται μόνο με τοποθετημένη την πλάκα Ρύθμιση της βάσης οδήγησης βάσης. Κατά την κοπή, η πλάκα βάσης πρέπει Εικ. A πάντοτε να στηρίζεται επάνω στο προς Όταν η λάμα χάσει την αιχμηρότητά της σε κατεργασία τεμάχιο. ορισμένα τμήματα της κοπτικής ακμής της, • Ο λανθασμένος χειρισμός μπορεί να τοποθετήστε την πλάκα βάσης ώστε να προκαλέσει βλάβη στο μηχάνημα. Κατά χρησιμοποιήσετε ένα αιχμηρό, αχρησιμοποίητο συνέπεια, πρέπει πάντοτε να συμμορφώνεστε τμήμα της κοπτικής ακμής της. Εκτός από αυτό, η με τις ακόλουθες οδηγίες. πλάκα βάσης μπορεί να χρησιμοποιηθεί και για τη • Χρησιμοποιείτε μόνο αιχμηρές λάμες σέγας ρύθμιση του μέγιστου βάθους κοπής, δυνατότητα που είναι σε τέλεια κατάσταση. Αντικαθιστάτε ειδικά χρήσιμη κατά την κοπή σε κούφιους...
  • Página 91 • Οι ελαστικές διμεταλλικές λάμες σέγας Πρακτικές συμβουλές για την κοπή επιτρέπουν την κοπή αντικειμένων που • Ρυθμίστε τη λάμα της σέγας και την ταχύτητα προεξέχουν (π.χ. σωλήνων νερού, σιδηρών παλινδρομικής κίνησης ανάλογα με το προς ράβδων κ.λπ.) κοντά στον τοίχο. κατεργασία υλικό. Για τη δημιουργία σωστών • Τοποθετήστε τη λάμα της σέγας απευθείας καμπύλων τμημάτων είναι καλύτερα να στον τοίχο και κάμψτε την ελαφρά ώστε η χρησιμοποιείτε λεπτή λάμα σέγας. πλάκα βάσης να στηρίζεται στον τοίχο. Χρησιμοποιήστε ψυκτικό υγρό ή λιπαντικό για • Ενεργοποιήστε τη συσκευή και αποκόψτε το να αντιμετωπίσετε το τρεμοπαίξιμο που προς κατεργασία τεμάχιο, διατηρώντας δημιουργείται κατά μήκος της γραμμής κοπής σταθερή πλευρική πίεση προς τον τοίχο. όταν κόβετε μέταλλο. • Πριν την κοπή, ελέγξτε το ξύλο, τις 5. Σερβις & συντηρηση μοριοσανίδες, τα δομικά υλικά κ.λπ. για τυχόν ξένα σώματα (καρφιά, βίδες κ.λπ.) και, αν Να βεβαιώνεστε ότι η συσκευή δεν χρειάζεται, αφαιρέστε τα ξένα σώματα.
  • Página 92 συσκευή παραδίδεται σε ανθεκτική συσκευασία, η οποία αποτελείται κατά κύριο λόγο από επαναχρησιμοποιήσιμα υλικά. Για το λόγο αυτό παρακαλούμε χρησιμοποιήστε τα μέσα που παρέχονται για την ανακύκλωση της συσκευασίας. Οι ελαττωματικές ή/και οι προς απόρριψη ηλεκτρικές ή ηλεκτρονικές συσκευές πρέπει να συλλέγονται στις κατάλληλες τοποθεσίες προς ανακύκλωση. Μόνο για χώρες της ΕΕ Μην απορρίπτετε ηλεκτρικά εργαλεία στα οικιακά απόβλητα. Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/EU για Απορριπτόμενο Ηλεκτρικό και Ηλεκτρονικό Εξοπλισμό και την εφαρμογή της στο εθνικό δίκαιο, τα ηλεκτρικά εργαλεία που έχουν παύσει να είναι χρησιμοποιήσιμα πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά και να απορρίπτονται με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον. Εγγύηση Μπορείτε να βρείτε τις προϋποθέσεις της εγγύησης στην κάρτα εγγύησης που εσωκλείεται χωριστά.
  • Página 93 EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60745-1, EN 60745-2-11, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 2006/42/EC, 2011/65/EU, 2004/108/EC, 2012/19/EU, 2006/95/EC Zwolle, 01-12-2014 H.G.F. Rosberg CEO Ferm B.V. Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM • Zwolle The Netherlands Ferm...
  • Página 94: Spare Parts List

    Spare parts list Position Description 1 till 12 Saw Blade Holder Complete 409916 Adjustable Footplate 409917 Switch 409920...
  • Página 95: Exploded View

    Exploded view...
  • Página 96 © 2014 Ferm B.V. 1412-09...

Tabla de contenido