Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 1

Enlaces rápidos

E
MANUAL DE INSTRUCCIONES
P
MANUAL DE INSTRUÇÕES
I
MANUALE UTILIZZATI
GR
O¢Π¢Xπ∂™ AƒΠ™∂ø™
H
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
CZ
NÁVOD K POUŽITÍ
SK
POUŻİVATESKÁ PRRUĆKA
SLO
NOVODILA ZA UPORABO
PL
INSTRUKSJĘ OBSŁUGI
FZT-250/1500
05
11
18
25
33
39
45
51
57
www.ferm.com
Art. No. TSM1029

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ferm FZT-250

  • Página 1 Art. No. TSM1029 FZT-250/1500 MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES MANUALE UTILIZZATI O¢Π¢Xπ∂™ AƒΠ™∂ø™ HASZNÁLATI UTASÍTÁS NÁVOD K POUŽITÍ POUŻİVATESKÁ PRRUĆKA NOVODILA ZA UPORABO INSTRUKSJĘ OBSŁUGI www.ferm.com...
  • Página 2 Fig. A 415 mm 310 mm 8 mm 270 mm 270 mm Fig. B Fig. C Ferm...
  • Página 3 Fig. D-1 Fig. D-2 Fig. E-1 Fig. E-2 Max. 5mm Fig. E-1 Fig. F-1 Ferm...
  • Página 4 Fig. F-2 Fig. F-3 Fig. F-4 Fig. G-1 Fig. G-2 Fig. F-1 Ferm...
  • Página 5: Sierra De Mesa

    11. Freno Los aparatos eléctricos o electrónicos 12. Pie de goma averiados o fuera de servicio se 13. Tuerca del pie de goma desecharán en los puntos de reciclaje 14. Tuercas y pernos del pedestal pertinentes. 15. Pedestal 16. Base Ferm...
  • Página 6 • Utilice el trozo a cortar y ajústelo cuchilla de la sierra. correctamente. - no rasgue las piezas de trabajo • Utilice la protección de la cuchilla de la deformadas o distorsionadas sin el sierra superior y ajuste correctamente. borde recto que puede guiarse a lo largo • No realice surcos ni ranuras sin utilizar una del tope longitudinal. Ferm...
  • Página 7: Montaje Y Ajuste Instrucciones

    Sujete el pedestal y de extensión con conductores de al menos empuje la empuñadura. Cuando la base 1,5 mm y protegidos con un fusible de 16 alcance la altura deseada, suelte el mango A. Asegúrese de que el cable de extensión Ferm...
  • Página 8 Ajuste y anexo del cuchillo divisor Retire la tuerca y la brida externa del eje Fig. D1 + D2 de sierra. • Añada el soporte guía de aluminio (A) al • Ahora deslice la hoja de sierra sobre el bloque (B). eje de sierra y saque la brida y la tuerca. • Ahora puede añadir el soporte guía de Ferm...
  • Página 9: Funcionamiento

    Tome todas las medidas de seguridad y ¿Lleva puestas gafas de seguridad? presione continuamente la pieza hacia la sierra ¿La hoja de sierra no roza contra nada? (hasta el final de la hoja de sierra) ayudándose con una pieza artificial, en lugar de con la ¡Es absolutamente necesario tener en mano. cuenta estos puntos antes de Ferm...
  • Página 10: Mantenimiento

    5. MANTENIMIENTO El motor encuentra dificultada para alcanzar el número máximo de Asegúrese de que la máquina no esté revoluciones en funcionamiento cuando se realicen • El cable de extensión es demasiado fino o los trabajos de mantenimiento en el largo motor. • El voltaje de la línea eléctrica es inferior a 230 V. Ferm...
  • Página 11: Lubricación

    Pega de regulação da altura para a base en un documento adjunto. 10. Punho 11. Travão 12. Pé de borracha 13. Porca para pé de borracha 14. Porcas e parafusos sextavados para pé de suporte 15. Pé de suporte 16. Base Ferm...
  • Página 12: Instruções De Segurança

    • Não fazer buracos ou ranhuras sem locais de reciclagem adequados. utilizar um batente adequado, tal como uma protecção do túnel acima da mesa de serragem. • As serras circulares não devem ser utilizadas para abrir fendas (ranhura Ferm...
  • Página 13 • Utilizar sempre a mesma mão e as um comprimento superior a 20 metros. mesmas posições de fixação, uma vez que • Ligue apenas a máquina e/ou cabo de as mãos podem deslizar e tocar na lâmina extensão a uma tomada de corrente da serra. eléctrica com ligação à terra. Ferm...
  • Página 14 (9). Puxar a mesa ser presa ao suporte com quatro parafusos. para cima puxando o punho (10) para Verificar se os parafusos estão bem presos si. Colocar a base na posição de altura antes de ligar a máquina. correcta. Soltar a pega de regulação de altura e certificar-se que o parafuso de bloqueio fica na respectiva posição de bloqueio. Ferm...
  • Página 15 é feita a distinção entre o veio da madeira, mas nomeamos o método em que serramos uma • Por cima da mesa da serra, a distância parte da largura do painel (serrar no sentido do radial entre a lâmina separadora e o comprimento) e o método em que cortamos o rebordo dentado da lâmina da serra não comprimento (corte cruzado ou corte simples). Ferm...
  • Página 16 Serrar no sentido cruzado com um chanfro • Nunca empurre a peça de trabalho para vertical trás. Se necessário, em primeiro lugar, Este método é, praticamente, o mesmo, desligue o motor sem alterar a posição da excepto que a lâmina da serra é colocada no peça de trabalho. ângulo pretendido. Ferm...
  • Página 17: Manutenção

    Com vista a evitar quaisquer danos de • A lâmina da serra está coberta de resina transporte, a máquina é fornecida numa ou pó embalagem resistente, fabricada na medida do • A lâmina da serra não é adequada para possível em materiais recicláveis. Entregue, este processo portanto, a embalagem para reciclagem. Ferm...
  • Página 18 Interruttore termico di sicurezza Maniglia per la regolazione dell’altezza del cavalletto 10. Manopola 11. Freno 12. Piedino di gomma 13. Dado per piedino in gomma 14. Dadi e bulloni per il piede di supporto 15. Piede di supporto 16. Cavalletto Ferm...
  • Página 19: Istruzioni Di Sicurezza

    • Usate il cuneo di divisione e regolate correttamente. • Usate la protezione superiore della lama della sega e regolate correttamente. • Non effettuate batture o scanalature senza Ferm...
  • Página 20 - evitando la rottura di pezzi da lavorare di almeno 1,5 mm2 e protetti con fusibile distorti o deformi senza un'estremità da 16 A. Accertatevi che questo cavo di Ferm...
  • Página 21 (10) verso di sé. Sistemare il cavalletto siano serrati prima di accendere la macchina. all’altezza richiesta. Rilasciare la manovella per la regolazione dell’altezza Montaggio dei supporti/dell’asta di spinta e assicurarsi che il bullone di bloccaggio • Attaccare i 2 supporti sulla cassa del scatti in sede. banco da sega e fissarli saldamente con le viti (Fig. G-3). Ferm...
  • Página 22 Montaggio della lama Attenzione! Prima di cominciare a segare, Prima di montare o sostituire la lama eseguire i seguenti controlli: rimuovere la spina dalla presa di 1. La lama è fissata bene? alimentazione. 2. Le leve di bloccaggio sono ben fissate? La guida è parallela alla lama? Ferm...
  • Página 23 Segatura longitudinale di pezzi stretti 5. MANUTENZIONE Bisogna tener presente che questo processo è estremamente pericoloso. Assicurarsi che la macchina non sia accesa quando si devono eseguire dei lavori di manutenzione sul motore. Ferm...
  • Página 24 Le condizioni di garanzia possono essere leva del taglio ad angolo e’ bloccata consultate separatamente sulla scheda di • bisogna rimuovere segatura e polvere garanzia Il motore fa fatica a raggiungere il massimo di giri • Il cavo di prolunga è troppo sottile e/o troppo lungo • La tensione di alimentazione è inferiore ai 230 V Ferm...
  • Página 25 άλλα υλικά μπορεί να προκαλέσει 6. ƒ‡ıÌÈÛË ‰È·ÛÙ¿ÛÂˆÓ ÙÔ˘ Ô‰ËÁÔ‡ παραγωγή σκόνης που είναι 7. ∂ÓÂÚÁÔÔ›ËÛË / ·ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛË επιβλαβής για την υγεία. Μην ‰È·ÎfiÙË εργάζεστε με υλικά που περιέχουν 8. £ÂÚÌÈÎfi˜ ‰È·ÎfiÙ˘ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·˜ αμίαντο! 9. ªÔ¯Ïfi˜ ÁÈ· ÙË Ú‡ıÌÈÛË ‡„Ô˘˜ ÙÔ˘ ˘ÔÛÙ¿ÙË 10. §·‚‹ Φοράτε προστασία ακοής και ματιών. 11. ºÚ¤ÓÔ 12. §·ÛÙȯ¤ÓÈ· ‚¿ÛË Ferm...
  • Página 26 πίσω ή πάνω από τη λάμα πριονιού. ταχύτητας (χάλυβα HSS). • Αφαιρείτε το διάμηκες στοπ όταν • Η ράβδος προώθησης θα πρέπει να πραγματοποιείτε εγκάρσιες κοπές. φυλάσσεται στο μηχάνημα όταν δεν • Ποτέ μην προσπαθήσετε να χρησιμοποιείται. απελευθερώσετε μια σφηνωμένη λάμα πριονιού χωρίς πρώτα να Συντήρηση και σέρβις απενεργοποιήσετε το πριόνι. • Βλάβες στο μηχάνημα, περιλαμβανομένων Απενεργοποιήστε το πριόνι αμέσως για να των προφυλακτήρων και της λάμας αποφύγετε ζημιά στον κινητήρα. πριονιού πρέπει να αναφέρονται αμέσως • Ποτέ μην προσπαθήσετε να μετά τον εντοπισμό τους στο άτομο που απελευθερώσετε προς επεξεργασία είναι υπεύθυνο για την ασφάλεια. τεμάχια χωρίς πρώτα να απενεργοποιήσετε το πριόνι. Μην πλησιάζετε στην περιοχή Ασφαλής χειρισμός της περιστρεφόμενης λάμας πριονιού. • Χρησιμοποιείτε τη ράβδο προώθησης ή • Βεβαιωθείτε ότι τα άκρα και οι πλευρές τη λαβή με μπλοκ ολίσθησης για ασφαλή του τραπεζιού πριονιού υποστηρίζονται Ferm...
  • Página 27 ñ ∂Ï·Ùو̷ÙÈÎfi ηÏÒ‰ÈÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ‹ ‚‡ÛÌ·. ∂ƒ°∞§∂π√ª∏Ã∞¡∏™ ñ ∂Ï·Ùو̷ÙÈÎfi˜ ‰È·ÎfiÙ˘. ñ ÀÂÚı¤ÚÌ·ÓÛË ÂÚÁ·ÏÂÈÔÌ˯·Ó‹˜. ™˘Ó·ÚÌÔÏÔÁËÛË ÙˆË ÙÌËÌ·ÙˆË ÂÂÎÙ·Û˘ ñ ∫·Ófi˜ ‹ Ì˘Úˆ‰È¿ η̤Ó˘ ÌfiÓˆÛ˘ ÙÔ˘ ·ÁÎÔ˘ ÂÚÁ·È·˜ ηψ‰›Ô˘. ∂ÈÎ . F1 - F4 ñ ¶ÚÔÙÔ‡ ÛÙÂÚÂÒÛÂÙ ٷ ÙÌ‹Ì·Ù· HÏÂÎÙÚÈ΋ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· Â¤ÎÙ·Û˘ ÙÔ˘ ¿ÁÎÔ˘ ÂÚÁ·Û›·˜, ı· ŸÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÂÚÁ·ÏÂÈÔÌ˯·Ó¤˜, Ó· Ú¤ÂÈ Ó· ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ ÙË ‰È¿ÙÚËÙË ‚¿ÛË ÙËÚ›Ù ¿ÓÙÔÙ ÙÔ˘˜ ÎÚ·ÙÈÎÔ‡˜ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜ ÙÔ˘ ÙÚ·Â˙ÈÔ‡. ∂›Û˘ Û ·˘Ù‹ ÙË Ê¿ÛË ·ÛÊ·Ï›·˜, ÁÈ· Ó· ·ÔÙÚ¤„ÂÙ ÙÔÓ Î›Ó‰˘ÓÔ ÌÔÚ›Ù ӷ ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙÂ Î·È Ó· ÂÙ¿ÍÂÙ ˘ÚηÁÈ¿˜, ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜ Î·È ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡ ÙÔ ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi ˘ÏÈÎfi Û˘Û΢·Û›·˜ ÙÔ˘ Û·˜. ¢È·‚¿ÛÙ ÙȘ ·Ú·Î¿Ùˆ Ô‰ËÁ›Â˜ Û¯ÂÙÈο ÎÈÓËÙ‹Ú·. Ì ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·, ηıÒ˜ Â›Û˘ Î·È ÙȘ Ferm...
  • Página 28 Û˘ÛÛˆÚ‡ÂÙ·È. ∆Ô ÙÚ·¤˙È ı· ‚ÁÂÈ ÚÔ˜ ÙËÓ ÂÈÊ¿ÓÂÈ· ∆Ô ·Ú·¿Óˆ ÈÛ¯‡ÂÈ ÌfiÓÔ Û ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÙÔ Û‡ÛÙËÌ· ÂÊfiÛÔÓ ÙÚ·‚‹ÍÂÙ ÚÔ˜ ÙË ÌÂÚÈ¿ Û·˜ ÙË Ï·‚‹ (10). ƒ˘ıÌ›ÛÙ ۈÛÙ¿ ÙÔ ‡„Ô˜ ÂÍ·ÁˆÁ‹˜ ÚÈÔÓfiÛÎÔÓ˘. ÙÔ˘ ˘ÔÛÙ¿ÙË. ÷ϷÚÒÛÙ ÙÔ ÌÔ¯Ïfi ÁÈ· ñ ™ÙÂÚÂÒÛÙ ÙËÓ ÂÚÁ·ÏÂÈÔÌ˯·Ó‹ ÛÙË ı¤ÛË ÙË Ú‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ ‡„Ô˘˜ Î·È ‚‚·Èˆı›ÙÂ, Ù˘ Ì ٷ ÌÔ˘ÏfiÓÈ·. ∞Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠fiÙÈ Ë ‚›‰· ·ÛÊ·Ï›·˜ Â›Ó·È ÛÙ·ıÂÚ¿ ˘ÔÏ·›ÛÈÔ, ı· Ú¤ÂÈ Ó· ÙÔ ÛÙÂÚÂÒÛÂÙ ÙÔÔıÂÙË̤ÓË ÛÙË ı¤ÛË Ù˘. ÛÙÔ ‰¿Â‰Ô Ì ٤ÛÛÂÚ· ÌÔ˘ÏfiÓÈ·, ñ °È· Ó· ÂÏ·ÙÙÒÛÂÙ ÙÔ ‡„Ô˜ ÙÔ˘ ÂÓÒ Â›Û˘ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ÛÙÂÚÂÒÛÂÙ ˘ÔÛÙ¿ÙË ·ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔ ÊÚ¤ÓÔ. Î·È ÙËÓ ÂÚÁ·ÏÂÈÔÌ˯·Ó‹ Â¿Óˆ ÛÙÔ ∆Ú·‚‹ÍÙ ÙÔ ÌÔ¯Ïfi ÁÈ· ÙË Ú‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ ˘ÔÏ·›ÛÈÔ Ì ¿ÏÏ· Ù¤ÛÛÂÚ· ÌÔ˘ÏfiÓÈ·. ‡„Ô˘˜. ™ÙËÚ›ÍÙ ÙÔ fi‰È ÛÙ‹ÚÈ͢ Î·È ¶ÚÔÙÔ‡ ı¤ÛÂÙ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙËÓ ȤÛÙ ÙË Ï·‚‹. ∂ÊfiÛÔÓ Ô ˘ÔÛÙ¿Ù˘ ÂÚÁ·ÏÂÈÔÌ˯·Ó‹, ÂϤÁÍÙ ·Ó fiÏ· Ù· Â›Ó·È ÙÔÔıÂÙË̤ÓÔ˜ ÛÙÔ ÛˆÛÙfi ‡„Ô˜, ÌÔ˘ÏfiÓÈ· ¤¯Ô˘Ó ‚ȉˆı› ÛˆÛÙ¿. ¯·Ï·ÚÒÛÙ ÙÔ ÌÔ¯Ïfi ÁÈ· ÙË Ú‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ Όταν χρησιμοποιείτε τη βάση, αυτή πρέπει να ‡„Ô˘˜ Î·È ‚‚·Èˆı›ÙÂ, ¤ÙÛÈ ÒÛÙÂ Ë ‚›‰· στερεωθεί στο δάπεδο με τέσσερα μπουλόνια. ·ÛÊ·Ï›·˜ Ó· Â›Ó·È ÙÔÔıÂÙË̤ÓË ÛÙË Με τη σειρά του το πριόνι πρέπει να στερεωθεί ÛˆÛÙ‹ ı¤ÛË. στη βάση με τέσσερα μπουλόνια. Ελέγχετε αυτά τα μπουλόνια για τη σύσφιξή τους πριν θέσετε σε λειτουργία το μηχάνημα. Ferm...
  • Página 29 ÙÔ˘ Ô‰ËÁÔ‡ ÚÔÒıËÛ˘ ÛÙ· Ï¿ÁÈ· Ù˘ ·ÍÈÌ¿‰È. ÂÚÁ·ÏÂÈÔÌ˯·Ó‹˜, ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ Ù· ÌÔ˘ÏfiÓÈ· Î·È ÙÔ˘˜ ‰·ÎÙ‡ÏÈÔ˘˜ Ô˘ ı· ‚Ú›Ù  ™ ÙËÛ˘Ó¤¯ÂÈ·ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ¤ӷ ÛÙË Û˘Û΢·Û›· Û·Óȉ¿ÎÈ·Ó¿ÌÂÛ·ÛÙÔÓÚÈÔÓfi‰ÈÛÎÔ ƒ˘ıÌÈÛË Ê·ÏÙÛÔÁˆÓÈ·˜ ηÈÛÙˉȷ¯ˆÚÈÛÙÈ΋ÏÂ›‰· ∂ÈÎ. A ·ÛÊ·Ï›·˜ηÈÂϤÁÍÙ·ÓÙÔÛ·Óȉ¿ÎÈ ‚Ú›ÛÎÂÙ·ÈÛˆÛÙ¿ÛÙËÓÚÔ¤ÎÙ·ÛËÙÔ˘ ªÔÚ›Ù ӷ Ú˘ıÌ›ÛÂÙ ÙËÓ Ê·ÏÙÛÔÁˆÓÈ¿ ÚÈÔÓfi‰ÈÛÎÔ˘.∞Ó·˘Ùfi‰ÂÓÛ˘Ì‚·›ÓÂÈ, ̤¯ÚÈ Î·È 45Æ, ·Ó ÂÚÈÛÙÚ¤„ÂÙ ÙÔ ÙfiÙÂχÛÙÂÙ·ÌÔ˘ÏfiÓÈ·ηÈ ¯ÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ Ô˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙË Ì›· ÏÂ˘Ú¿ Ù˘ ÚÔÛı¤ÛÙ‹·Ê·ÈÚ¤ÛÙ‰·ÎÙ˘Ï›Ô˘˜ ÂÚÁ·ÏÂÈÔÌ˯·Ó‹˜ (4). Ï‹ÚˆÛ˘. 4. Ã∂πƒπ™ª√™ ñ ∂¿Óˆ ·fi ÙÔÓ ¿ÁÎÔ ÂÚÁ·Û›·˜, Ë ·ÎÙÈÓÈ΋ ·fiÛÙ·ÛË ÌÂٷ͇ Ù˘ À¿Ú¯Ô˘Ó ‰‡Ô ̤ıÔ‰ÔÈ ÎÔ‹˜: ‰È·¯ˆÚÈÛÙÈ΋˜ ÏÂ›‰·˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ Î·È Ù˘ ñ ¢È·Ì‹Î˘ ÎÔ‹ Ô‰ÔÓوً˜ ÂÚÈ̤ÙÚÔ˘ ÙÔ˘ ÚÈÔÓfi‰ÈÛÎÔ˘  ∫Ô‹ÙÔ˘ÙÂÌ·¯›Ô˘ÂÚÁ·Û›·˜ηٿ ‰ÂÓ ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È Û ηӤӷ ÛËÌÂ›Ô Ó· Ì‹ÎÔ˜ÙˆÓ“ÓÂÚÒÓ”ÙÔ˘͇ÏÔ˘. ˘ÂÚ‚·›ÓÂÈ Ù· 5 mm, ÛÙÔ ‚¿ıÔ˜ Ù˘ Ferm...
  • Página 30 ¢È·ÌË΢ ÎÔË ñ ∞ÛÊ·Ï›ÛÙ ÙÔÓ ·Ú¿ÏÏËÏÔ Ô‰ËÁfi ÛÙË  § ¿‚ÂÙÂfiÏ·Ù···Ú·›ÙËÙ·̤ÙÚ· ÛˆÛÙ‹ ÙÔ˘ Ú‡ıÌÈÛË Î·È ·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔÓ ·ÛÊ·Ï›·˜ηÈÂÍ·ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙÂÓ· Ô‰ËÁfi ÂÁοÚÛÈ·˜ ÎÔ‹˜ ·fi ÙÔÓ ¿ÁÎÔ ÚÔˆı›ÙÂÙÔÙÂÌ¿¯ÈÔÚÔ˜ÙÔÓ ÂÚÁ·Û›·˜. ÚÈÔÓfi‰ÈÛÎÔ,̤¯ÚÈÓ·ÎÔ›Ï‹Úˆ˜ ñ ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔÓ ÚÈÔÓfi‰ÈÛÎÔ Î·Ù¿ 2 mm ÂÚÓÒÓÙ·˜·fi·˘ÙfiÓ.°È·ÙÔÛÎÔfi ÂÚ›Ô˘ ˘„ËÏfiÙÂÚ· ·fi ÙÔ ¿¯Ô˜ ÙÔ˘ ·˘Ùfi,¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ¤ӷ‚Ô‹ıËÌ· ͇ÏÔ˘ Ô˘ ÚfiÎÂÈÙ·È Ó· Îfi„ÂÙÂ. (Ú¿‚‰Ô)ηÈfi¯ÈÙ·¯¤ÚÈ·Û·˜. ∂ηÚÛÈ· ÎÔË ñ ¶È¤ÛÙ ÙÔ Í‡ÏÔ ÂÏ·ÊÚ¿ Â¿Óˆ ÛÙÔÓ ¿ÁÎÔ Î·È ·Ê‹ÛÙ ÙÔ Ó· ÎÈÓËı› ÚÔ˜ ÙÔÓ ñ ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔÓ ·Ú¿ÏÏËÏÔ Ô‰ËÁfi Î·È Ô‰ËÁfi ÂÁοÚÛÈ·˜ ÎÔ‹˜. ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔÓ Ô‰ËÁfi ÂÁοÚÛÈ·˜ ÎÔ‹˜ ÛÙË ‰ÂÍÈ¿ ÏÂ˘Ú¿ ÙÔ˘ ¿ÁÎÔ˘.  ¶ ÚÈÓı¤ÛÂÙÂÛÂÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·ÙËÓ ñ ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙÔ ‡„Ô˜ ÙÔ˘ ÚÈÔÓfi‰ÈÛÎÔ˘ (‚Ï. ÂÚÁ·ÏÂÈÔÌ˯·Ó‹,ÛÙ·ı›ÙÂÛ ·Ú. “¢È·Ì‹Î˘ ÎÔ‹”). ·fiÛÙ·ÛËÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ3cm·fiÙÔ ñ ¶È¤ÛÙ ÙÔ ÙÂÌ¿¯ÈÔ ÂÚÁ·Û›·˜ ÚÔ˜ ÙÔÓ Ferm...
  • Página 31 ‹ ÚÈÔÓfiÛÎÔÓË. ™Â ·˘Ù‹Ó ÙË Ì¤ıÔ‰Ô ÎÔ‹˜, Ô Ô‰ËÁfi˜ ñ √ ÚÈÔÓfi‰ÈÛÎÔ˜ ‰ÂÓ Â›Ó·È Î·Ù¿ÏÏËÏÔ˜ ÁÈ· ÂÁοÚÛÈ·˜ ÎÔ‹˜ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ·ÛÊ·Ï›˙ÂÈ ÛÙËÓ ·˘Ù‹Ó ÙËÓ ÂÚÁ·Û›·. ÂÈı˘ÌËÙ‹ Ê·ÏÙÛÔÁˆÓÈ¿. ¶ÚÔÙÔ‡ ÍÂÎÈÓ‹ÛÂÙ ÙËÓ ÎÔ‹, ȤÛÙ ÛÙ·ıÂÚ¿ ÙÔ ÙÂÌ¿¯ÈÔ ∆Ô ÙÂÌ·¯ÈÔ ÂÚÁ·ÛÈ·˜ “‚ÚÈÛÎÂÈ” ÛÙÔ ÈÛˆ ÂÚÁ·Û›·˜ ÚÔ˜ ÙÔÓ Ô‰ËÁfi ÂÁοÚÛÈ·˜ ÎÔ‹˜ ÌÂÚÔ˜ ÙÔ˘ ÚÈÔÓÔ‰ÈÛÎÔ˘ Î·È “ÎÏÔÙ ÏÂÈ·” Î·È Â¿Óˆ ÛÙÔÓ ¿ÁÎÔ ÂÚÁ·Û›·˜. ñ ∂˘ı˘ÁÚ·ÌÌ›ÛÙ ÙË ‰È·¯ˆÚÈÛÙÈ΋ ÏÂ›‰· ·ÛÊ·Ï›·˜ (‚Ï. ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ Ô‰ËÁÈÒÓ ¯Ú‹Û˘). ñ ¢ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È Ô ·Ú¿ÏÏËÏÔ˜ Ô‰ËÁfi˜. ñ ∆Ô ¿¯Ô˜ ÙÔ˘ ÚÈÔÓfi‰ÈÛÎÔ˘ Â›Ó·È ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚÔ ·fi ÙÔ ¿¯Ô˜ Ù˘ ‰È·¯ˆÚÈÛÙÈ΋˜ ÏÂ›‰·˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ ‹ ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È Ë ‰È·¯ˆÚÈÛÙÈ΋ ÏÂ›‰·˜ ·ÛÊ·Ï›·˜. ñ ∞ÎÔÓ›ÛÙ ÙÔÓ ÚÈÔÓfi‰ÈÛÎÔ. ñ ¢ÂÓ ÎÚ·Ù‹Û·Ù ÙÔ ÙÂÌ¿¯ÈÔ ÂÚÁ·Û›·˜ ÛÙË Ferm...
  • Página 32 ÎÚ·‰·ÛÌÔ˘˜ ÂÛˆÎÏÂÈÌÂÓË Î¿ÚÙ· ÂÁÁ‡ËÛ˘ Ô˘ ‰È·Ù›ıÂÙ·È ñ ¢ÂÓ ¤¯ÂÙ ÛÙÂÚÂÒÛÂÈ Î·Ï¿ ÙËÓ Í¯ˆÚÈÛÙ¿. ÂÚÁ·ÏÂÈÔÌ˯·Ó‹ Â¿Óˆ ÛÙÔÓ ¿ÁÎÔ ÂÚÁ·Û›·˜. ñ ∆Ô ˘ÔÏ·›ÛÈÔ ‰ÂÓ “·Ù¿ÂÈ” ηϿ ÛÙÔ ‰¿‰Ô. ñ √ ÚÈÔÓfi‰ÈÛÎÔ˜ ¤¯ÂÈ ˘ÔÛÙ› ˙ËÌÈ¿. ∫·ı·ÚÈÛÌfi˜ °È· Ó· ·ÔÙÚ¤„ÂÙ ÙËÓ ˘ÂÚı¤ÚÌ·ÓÛË Ù˘ ÂÚÁ·ÏÂÈÔÌ˯·Ó‹˜, ‰È·ÙËÚ›Ù ÙȘ Ô¤˜ ÂÍ·ÂÚÈÛÌÔ‡ ·ÓÔÈÎÙ¤˜. ∫·ı·Ú›˙ÂÙ ٷÎÙÈο ÙËÓ ÂÚÁ·ÏÂÈÔÌ˯·Ó‹ Ì ¤Ó· Ì·Ï·Îfi ·Ó›, ηٿ ÚÔÙ›ÌËÛË ÌÂÙ¿ ·fi οı ¯Ú‹ÛË. ¢È·ÙËÚ›Ù ÙȘ Ô¤˜ ÂÍ·ÂÚÈÛÌÔ‡ ηı·Ú¤˜, ¯ˆÚ›˜ ÛÎfiÓË Î·È ·Î·ı·Úۛ˜. ∞Ó ÔÈ ·Î·ı·Úۛ˜ ‰ÂÓ ·ÔÌ·ÎÚ‡ÓÔÓÙ·È Ì ÙÔ˘˜ Û˘ÓËıÈṲ̂ÓÔ˘˜ ÙÚfiÔ˘˜ ηı·ÚÈÛÌÔ‡, ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ¤Ó· Ì·Ï·Îfi ·Ó› ÌÔ˘ÛÎÂ̤ÓÔ Û ۷Ô˘Ó¿‰·. ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÔÙ¤ ‰È·Ï‡Ù˜, fiˆ˜ ÂÙڤϷÈÔ, ÔÈÓfiÓÂ˘Ì·, ‰È¿Ï˘Ì· ·Ì̈ӛ·˜ Î.Ï.. ∞˘ÙÔ› ÔÈ ‰È·Ï‡Ù˜ ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÔ˘Ó ˙ËÌÈ¿ ÛÙ· Ï·ÛÙÈο ̤ÚË Ù˘ ÂÚÁ·ÏÂÈÔÌ˯·Ó‹˜. §›·ÓÛË ∆o Ì˯·Ó‹Ì· ‰ÂÓ ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È ÚfiÛıÂÙË Ï›·ÓÛË. µÏ¿‚˜ ∂¿Ó ÚÔ·„ÂÈ Î¿ÔÈ· ‚Ï¿‚Ë .¯. ÏfiÁˆ Ù˘ ÊıÔÚ¿˜ οÔÈÔ˘ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·ÙÔ˜, ·Ú·Î·Ïԇ̠ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ÙÔ ∫¤ÓÙÚÔ ÂÈÛ΢ÒÓ Ô˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙËÓ Î¿ÚÙ· ÂÁÁ‡ËÛ˘. ™ÙÔ ›Ûˆ ̤ÚÔ˜ ·˘ÙÔ‡ ÙÔ˘ ÂÁ¯ÂÈÚȉ›Ô˘ ˘¿Ú¯ÂÈ ¤Ó· ·Ó·Ù˘Á̤ÓÔ ‰È¿ÁÚ·ÌÌ·, ÛÙÔ ÔÔ›Ô ·ÚÔ˘ÛÈ¿˙ÔÓÙ·È Ù· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Ô˘ ÌÔÚ›Ù Ferm...
  • Página 33: Műszaki Adatok

    és hallásvédelmet. 11. Fék 12. Gumitalp A hibás és/vagy leselejtezett 13. Csavar a gumitalphoz elektromos és elektronikus 14. Anyák és csavarok a tartólábhoz készülékeket az ilyen készülékek 15. Tartóláb fogadására felkészített hulladékgyűjtő 16. Állvány udvarokban kell leadni az újrahasznosításuk érdekében. Ferm...
  • Página 34 • Használja a feszítő-éket és azt állítsa be - ne repesszen szét egyenes élek megfelelően. nélküli deformált vagy elferdült • Használja a fűrészlaphoz a felső biztonsági munkadarabokat, mert azt nem tudja a védőelemet és azt állítsa be megfelelően. vezetősín mentén adagolni. • Ne készítsen hornyolást vagy bevágást • Kerülje a kezek cseréjét vagy a megfelelő biztonsági vezetőelemek nélkül; fogásváltást akkor, ha a kezei használhat például egy a fűrészasztalra megcsúszhatnak és azok a fűrészlappal Ferm...
  • Página 35 1,5 féket. Húzza meg a magassági állítókart. -nél nem kisebb keresztmetszetű Támassza ki a tartólábat és nyomja meg vezetékekből álló maximum 20 m-es a kézi markolatot. Amikor az állvány hosszabbító kábellel táplálhatjuk. eléri a helyes magasságot, engedje el a • Kizárólag földelt konnektort használjunk. magassági állítókart és győződjön meg • A gépet egyfázisú hálózatra kell Ferm...
  • Página 36 és az anyát. Az anyát kézzel • Csúsztassa a védőberendezést a húzzuk meg. pozicionálósín (C) egyik végén keresztül • A két kulcs használatával húzzuk meg az az asztal felett. anyát a karimán. • Állítsa be az alumínium védőszerelvényt • Helyezzük vissza és rögzítsük a pad (A) úgy, hogy annak vége megfeleljen a betétjét. fűrész hátulsó élének. Ferm...
  • Página 37: Kezelési Útmutató

    • Állítsuk be a fűrésztárcsa magasságát (a Hosszanti fůrészelés „Hosszanti fűrészelés”-nél leírtak szerint). • Rögzítsük a ütközőlécet a szükséges • A munkadarabot nyomjuk hozzá a távolságban a futó ütközőt pedig húzzuk le keresztirányú ütközőhöz és tartsunk a szánról. legalább 2,5 cm távolságot a tárcsától. • A fűrésztárcsát tekerjük a fűrészelendő fa • Kapcsoljuk be a motort és várjuk meg vastagságánál kb. 2 mm-rel magasabbra. amíg az teljes fordulatszámra felpörög. • A fát enyhén nyomjuk a fűrészpadhoz és • A munkadarabot nyomjuk a keresztirányú csúsztassuk az ütköző mentén. ütközőhöz és a padhoz. Óvatosan Ferm...
  • Página 38: Karbantartás

    Ezek az elhárítási módot. oldószerek károsíthatják a műanyag részeket. A gép nem indul Olajozás • A dugó ki van húzva a konnektorból A gép külön olajozást nem igényel. • A kábel megszakadt Meghibásodás A munkadarab a můvelet során a Ha meghibásodás fordulna elő, pl. egy hasítóékre torlódik alkatrész kopása után, kérjük, forduljon a Ferm...
  • Página 39: Tabla De Contenido

    5. Výškově stavitelná páka 6. Nastavení rozměru vodicí lišty 7. Zap/Vyp přepínač 8. Tepelný bezpečnostní spínač Páka pro nastavení výšky stojanu 10. Držadlo 11. Brzda 12. Gumová pata 13. Matice pro gumovou patu 14. Matice a šrouby pro nosnou nohu 15. Nosná noha 16. Stojan Zkontrolujte, jestli při přepravě nedošlo k poškození přístroje, přiložených součástí nebo příslušenství. Ferm...
  • Página 40: Bezpečnostní Pokyny

    Porouchaná a vyřazená elektrická • Používejte pilu pouze pokud je vřeteno nebo elektronická zařízení musí být roztočeno na maximální otáčky. Pilový odevzdána a shromážděna v kotouč musí mít maximální povolené příslušných recyklačních sběrných otáčky větší než maximální otáčky pily. dvorech. • Během transportu stroje používejte pouze zařízení vhodná k převozu stroje. Nikdy Specifické bezpečnostní nařízení nepoužívejte kryty jako úchyty pro zvedání Bezpečnostní opatření stroje. • Nepoužívejte prasklé nebo zdeformované • Horní část pilového kotouče musí být pilové kotouče. během transportu chráněna krytem. • Opotřebovanou vložku stolu vyměňte za Ferm...
  • Página 41: Sestavení

    Před použitím odstraňte obal určený pro bezpečnou přepravu přístroje: 3. SESTAVENÍ • Odstraňte spodní panel odšroubováním čtyř šroubů. • Odstraňte obal určený pro bezpečnou Montáž rozšíření stolu Obr. F1 + F4 přepravu přístroje, který je umístěn pod • Před připojením rozšíření stolu nejdřív motorem. • Rukojeti pro nastavení výšky a pokosu vyjměte perforovanou základní desku (teď pilového kotouče jsou umístěny uvnitř můžete vyjmout a odložit i materiály pro přístroje v obalu použitém pro bezpečnou ochranu motoru). • Když je spodní strana otevřená, můžete přepravu. připojit diagonální podpěry stolové pily. • Nainstalujte spodní panel. • Teď k vrchu základního stolu připojte rozšíření stolu. Dále připojte rozšíření k Ferm...
  • Página 42 • Nyní vraťte kovové vložení zpět na stolek a utáhněte je. Fig. B ukazuje vzdálenost otvorě, které musí být vyvrtány na pracovním stolku a pomocí Položte nyní destičku proti pilovému kterých bude přístroj upevněn. Otvory mají kotouči a odštiupovacímu noži a průměr 8 mm. zkontrolujte, zdali dobře zapadne do nástavce pilového kotouče. Není-li Ferm...
  • Página 43: Návod K Použiti

    45°(4). • Zapněte motor pily a počkejte, než začnete řezat do té doby, až kotouč pily dosáhne 4. NÁVOD K POUŽITÍ maximálních otáček. • Přitom, co tisknete dřevěný předmět proti Existují dva způsoby řezání: stolku a proti bočnici můžete jej opatrně • Podélné řezání posouvat přes pilový kotouč bez toho, Řezání opracovávaného předmětu po abyste na něj tlačili. délce vláken dřeva. • Nikdy netahejte řezaný předmět směrem • Řezání nebo odřezávání z předmětu zpět. Je-li to nutné, vypněte nejprve napříč motor pily beztoho, abyste změnili polohu Odřezávání z předmětu napříč. řezaného předmětu. Ferm...
  • Página 44: Údržba

    Příčnou bočnici umístěte pouze na pozici až do konce řezání pravé straně pilového kotouče. Nikdy • Knoflík nastavení napětí příčné bočnice je neřežte příliš malé kousky dřeva. uvolněný Nikdy nepoužívejte vaše ruce k provádění složitých úkonů. Rukojeť nastavení výšky a/nebo úkosu je zablokonána Příčné řezání s horizontálním úkosem • Odstraňte piliny a prach Pro tuto metodu musí být příčná bočnice Ferm...
  • Página 45: Držadlo

    8. Tepelný bezpečnostný spínač 9. Rukoväť pre reguláciu výšky pre stojan Záruka 10. Držadlo Záruka je poskytována za podmínek, jež 11. Brzda najdete na samostatném záručním listu, který je 12. Gumená pätka přiložen k výrobku. 13. Matica pre gumenú pätku 14. Matice a skrutky pre opornú nohu 15. Oporná noha 16. Stojan Najprv skontrolujte, či dodávka nebola poškodená počas dopravy a či sú dodané všetky diely. Ferm...
  • Página 46 Bezpečnostné informácie týkajúce sa opracúvanom predmete). zariadenia • Používajte len maximálnu rýchlosť plátu Bezpečnostné opatrenia píly, ktorá nie je nižšia ako maximálna • Bezpečnostné informácie týkajúce sa rýchlosť hriadeľa lavičky s cirkulárkou. zariadenia Bezpečnostné opatrenia • Pri preprave stroja používajte na účely • Nepoužívajte deformované alebo manipulácie alebo prepravy len prepravné prasknuté pláty píly. zariadenia a nikdy nie ochranné prvky. • Vymeňte opotrebovanú vložku stola. • Horná časť plátu píly by mala byť počas Ferm...
  • Página 47 • Pred pripojením nadstavcov pracovného Pred použitím odstráňte ochranu pre dopravu: stola najprv vyberte perforovanú základnú • Odmontujte spodnú dosku povolením 4 dosku (teraz môžete vybrať a zlikvidovať aj skrutiek. ochranné materiály motora). • Vyberte ochranu pre dopravu spod motora. • Keď je spodná strana otvorená, môžete k • Rukoväte pre nastavenie pílového listu na stolnej píle pripojiť aj diagonálne oporné výšku a pokos sú uložené v ochrane pre výstuže. dopravu vnútri zariadenia. • Teraz pripojte nadstavce pracovného stola • Znovu namontujte spodnú dosku. k hornej časti pracovného stola. Potom pripojte nadstavce k diagonálnym oporným Vypnite zariadenie ihneď v prípade: výstuhám. Ferm...
  • Página 48 Montáž stolnej píly na pracovný stôl otvoru (= drážky). Obr. B a C • Teraz dajte výplň naspäť do pracovného stola a upevnite ju. Pred nastavením pílového listu • Teraz namontujte ochranné veko na skontrolujte, či sieťová zástrčka bola rozrezávací nôž a použite pritom profilovú vytiahnutá zo zásuvky. maticu a poistnú maticu. Obr. B zobrazuje vzdialenosť otvorov, ktoré sa majú vyvŕtať do pracovného stola, na ktorý sa upevní zariadenie. Vŕtajte diery 8 mm. Ferm...
  • Página 49 Ak treba, vypnite najprv motor bez zmeny Existujú dva typy spôsobov pílenia: polohy obrobku. • Pílenie po dĺžke Pílenie obrobku po dĺžke drevného Priečne pílenie s (vertikálnym) pokosom vlákna. Tento spôsob je prakticky to isté, okrem toho, • Priečne rezanie alebo odrezávanie že pílový list sa dáva do požadovaného uhla. Odpílenie obrobku v priečnom smere. Ferm...
  • Página 50 Na vykonávanie náročných operácií Rukoväť pre výšku a/alebo pokos je nikdy nepoužívajte ruky. blokovaná • Musia sa odstrániť piliny a prach. Priečne pílenie s horizontálnym pokosom U tohto spôsobu musí byť vodítko pre priečne Motor ťažko dosahuje maximálne rezanie zaistené v požadovanom uhle. otáčky Predtým, než začnete s odrezávaním, tlačte • Predlžovací kábel je príliš tenký a/alebo obrobok pevne voči vodítku pre priečne rezanie príliš dlhý. a pracovnému stolu. • Sieťové napätie je nižšie než 230 V. Ferm...
  • Página 51 50 HZ Vhodna moč 1500W Poruchy Hitrost brez obremenitve 4500/min Ak sa objaví porucha, napr. po opotrebení dielu, Mere rezila 254x16x2.8 mm kontaktujte vášho miestneho dílera firmy Ferm. Število zob V zadnej časti tohto návodu nájdete rozložený Mere klopi 667x430 mm pohľad s vyobrazením dielov, ktoré je možné Izstop za odstranjevanje prahu 30 (20) mm objednať. Masa 37 kg Lpa (Zvočni tlak)
  • Página 52 Zgornji del krožne žage mora biti med Varnostni ukrepi prevozom pokrit, npr. z varovalom. • Ne uporabljajte deformiranih ali počenih rezil žage. Dodatne pomembne informacije • Zamenjate obrabljeni vstavek mizice. • Pri vzdolžnih in prečnih rezih vedno • Uporabljajte le rezila žage, ki jih priporoča uporabljajte varovala. proizvajalec in so skladni z zahtevami EN • Pri vzdolžnih zajerah obdelovanec vedno 847-1. Pri menjavi rezila žage zagotovite, trdno pritiskajte ob vodilo. da širina reza ne bo ožja od debeline • Pri poševnih rezih vedno uporabljajte Ferm...
  • Página 53 (12) na podporno nogo (15). izolacija Vstavite podporno nogo v stojalo (16) in ga privijte s priloženimi maticami in vijaki. Električna varnost Pri uporabi električnih strojev se držite Nastavitev delovne višine varnostnih predpisov vaše dežele, da ne Stojalo lahko nastavite na 2 različna položaja. pride do ognja, električnega šoka ali osebnih poškodb. Preberite naslednja varnostna • Prepričajte se, da je zavora (11) navodila in tudi interna varnostna navodila. sproščena. Ferm...
  • Página 54 Vijak zategnite z roko. Sestavljanje in pritrditev zaščitne ograjice • Uporabite dva ključa: eden za prirobo, Slika D1 + D2 drugi za vijak in ju spojite. • Pritrdite aluminijasto ograjico (A) na • Nato vrnite vložek na svoje mesto na mizi naravnalni blok (B). in pritegnite vijake. • Sedaj lahko pritrdite celo zaščitno ograjico Ferm...
  • Página 55 Prečno ograjico postavite le na desno preden vklopimo motor. Stran lesa pri stran rezila žage. Nikoli ne žagajte ograjici mora biti popolnoma ravna. premajhnih kosov lesa. Nikoli ne Držite roke vsaj 10cm od žagine sledi. uporabljajte rok za izvajanje zapletenih operacij. Ferm...
  • Página 56 • Ne uporabljamo ograjice pristojno za reciklažo tovrstnega • Rezilo žage je debelejše od cepilnega materiala. noža ali sploh ne uporabljamo noža • Rezilo žage moramo nabrusiti Garancija • Obdelovanca nismo pridržali vse do Pogoje garancije najdemo na ločeni zaprti žaganja garancijski kartici. • Gumb za pritegovanje prečne ograjice se je zrahljal Ročaj za nastavljanje višine ali kota rezila je blokiran • Odstranimo žaganje Ferm...
  • Página 57: Specyfikacja Techniczna

    Noś środki ochrony wzroku i słuchu. 9. Dśwignia regulacji wysokości stojaka 10. Uchwyt Uszkodzone i/lub zużyte urządzenie 11. Hamulec elektryczne lub elektroniczne należy 12. Gumowa nóżka oddać do odpowiedniego punktu 13. Nakrętka do gumowej nóżki zbiórki w celu ich powtórnego 14. Nakrętki i śruby do nóżki podpierającej przetworzenia. 15. Nóżka podpierająca 16. Stojak Ferm...
  • Página 58 - nie tnij wzdłużnie odkształconych lub • Używaj poprawnie wyregulowanego klina uszkodzonych przedmiotów bez liniału, rozdzielającego. który można prowadzić wzdłuż blokady • Używaj poprawnie wyregulowanej górnej wzdłużnej. osłony brzeszczota. • Unikaj zmiany rąk i trzymania w sposób, • Nie wykonuj wręgów ani rowków nie zwiększający ryzyko ześlizgnięcia się rąk i używając odpowiedniej osłony, np. osłony ich zetknięcia się z brzeszczotem. tunelowej zamocowanej nad stołem piły. • Używaj pilarki/piły tylko do cięcia drewna i • Pił lub pilarek tarczowych nie wolno podobnych materiałów. używać do nadcinania (żłobek zakończony w obrabianym przedmiocie nie). • Używaj tylko brzeszczotów o prędkości maksymalnej nie niższej od maksymalnej Ferm...
  • Página 59 Włączenie do gniazdka samego przewodu dokręć ją dołączonymi nakrętkami i śrubami. odłączonego od urządzenia może stwarzać niebezpieczeństwo. Regulacja wysokości roboczej Stojak można ustawić na 2 różnych Podczas używania przedłużaczy wysokościach. • Jako śródła zasilania dla tego urządzenia należy zawsze używać nieobciążonej linii • Upewnij się, że hamulec (11) jest elektrycznej i/lub przedłużacza o przekroju wyłączony. poprzecznym przewodów na poziomie • Podeprzyj nóżkę podpierająca i pociągnij przynajmniej 1,5 mm , chronionego przed za dśwignię regulacji wysokości (9). przepięciem za pomocą bezpiecznika Podciągnij stół w górę przyciągając topikowego o oporze granicznym 16 Ferm...
  • Página 60 Jeśli nie, należy • Przyśrubować urządzenie do blatu stołu poluzować śruby mocujące, a roboczego. następnie nałożyć lub zdjąć podkładki. Chcąc skorzystać z ramy, należy przymocować ją do podłogi za pomocą • Przy ustawionej głębokości cięcia, czterech śrub, a kolejne cztery śruby odstęp radialny pomiędzy klinem wykorzystać do przykręcenia urządzenia rozszczepiającym a zębatą krawędzią do ramy. Przed uruchomieniem urządzenia tarczy tnącej nie powinien w żadnym należy sprawdzić stopień dokręcenia punkcie przekraczać 5 mm. wszystkich śrub. Ferm...
  • Página 61 • Uruchomić silnik i przed rozpoczęciem Cięcie drewna wzdłuż włókien. cięcia poczekać, aż tarcza tnąca osiągnie • Cięcie poprzeczne lub odcinanie maksymalną liczbę obrotów. Poprzeczne odcinanie fragmentów • Dociskając drewno cięte do blatu stołu przedmiotu ciętego. i listwy prowadnicy należy ostrożnie naprowadzać je na tarczę tnącą bez W przypadku płyt drewnianych zwykle nie wywierania na nią nacisku. bierze się pod uwagę przebiegu włókien, • Nie wolno ciągnąć przedmiotu ciętego z dlatego nazwa sposobu cięcia zależy jedynie powrotem. W razie konieczności należy od jego kierunku, czyli od tego, czy odcinamy najpierw wyłączyć urządzenie bez zmiany fragment szerokości (cięcie wzdłużne) położenia przedmiotu ciętego. czy długości płyty (cięcie poprzeczne lub odcinanie). Ferm...
  • Página 62 Podczas cięcia przedmiot powrotem. W razie konieczności należy cięty zakleszcza się na klinie najpierw wyłączyć urządzenie i bez zmiany rozszczepiającym położenia przedmiotu ciętego poczekać, aż • Należy wyosiować tarczę tnącą (patrz – tarcza tnąca zatrzyma się zupełnie. instrukcja). Cięcie poprzeczne z uciosem pionowym Powstałe cięcie jest nierówne Ten sposób cięcia nie różni się właściwie (“postrzępione”) od poprzedniego, z wyjątkiem zmiany • Należy naostrzyć tarczę tnącą. kąta ustawienia tarczy tnącej zgodnie z • Tarcza tnąca została odwrotnie założona. wymaganiami. • Na powierzchni tarczy tnącej osadziła się żywica lub trociny. • Użyto niewłaściwej tarczy tnącej. Ferm...
  • Página 63 Proszę zapoznać sie z warunkami umowy 230 V. gwarancyjnej zamieszczonymi na załączonej karcie gwarancyjnej. Piła wpada w drżenie • Urządzenie nie zostało przymocowane do stołu roboczego. • Rama nie została ustawiona równolegle do podłogi. • Tarcza tnąca uległa uszkodzeniu. Czyszczenie W celu uniknięcia przegrzania silnika należy regularnie czyścić wloty powietrza urządzenia. Należy również regularnie (najlepiej po każdym użyciu) czyścić obudowę urządzenia za pomocą miękkiej szmatki oraz przestrzegać drożności wlotów powietrza. Jeśli brud okazuje się trudny do usunięcia, należy zastosować miękką szmatkę nasączoną roztworem wody z mydłem. Do czyszczenia nie wolno używać żadnych rozpuszczalników, takich jak benzyna, alkohol, roztwór wodny amoniaku, itp., ponieważ mogą one uszkodzić elementy plastikowe urządzenia. Smarowanie Urządzenie nie wymaga dodatkowego smarowania. Ferm...
  • Página 64: Declaration Of Conformity

    CEO Ferm BV Quality Manager Ferm Global It is our policy to continuously improve our products and we therefore reserve the right to change the product specification without prior notice. Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM • Zwolle The Netherlands Ferm...
  • Página 65: Spare Parts List

    407967 Positioning block 42 till 57 + 12 407498 Motor (with brake) 407968 Flange set complete 58, 59, 61 TSA1001 Saw blade FZT-250, wood 407475 Dust-exhaust connection 407497 Thermal switch (7A) 99, 119, 120 407496 Switch (with brake) 407882 Holder for stick...
  • Página 66 Exploded view A Ferm...
  • Página 67 Exploded view B (1) (2) (3) (4) (5) (1) (14) (3) (7) (1) (8) (7) (7) (42) (6) (15) (10) (1) (1) (39) (6) (3) (3) (1) 25 26 27 28 (33) Ferm...
  • Página 68 Cuprinsul poate suferi modificări Pidätämme oikeuden muutoksiin Podložno promjenama Rett till endringer forbeholdes Podloæno izmenama Ret til ændringer forbeholdes Технические характеристики могут вноситься измнения без предварительного уведомления. Технічні характеристики можуть вноситися без попереднього повідомлення HÚԇ̠ÙÔ ‰Èη›ˆÌ· ·ÏÏ·ÁÒÓ www.ferm.com 0805-27...

Este manual también es adecuado para:

Fzt-1500

Tabla de contenido