PL
Ogólne zasady instalacji
Instrukcje użytkowania
Przed rozpoczęciem
instalacji należy dokładnie
zapoznać się z niniejszymi
wskazówkami dotyczącymi
obsługi.
Sprawdzanie zakresu i stanu dostaw:
Należy sprawdzić, czy dostarczony zestaw
jest kompletny i bez ewentualnych
uszkodzeń (zobacz zakres dostawy).
Jeśli znaleziono uszkodzenie, należy
natychmiast poinformować sprzedawcę.
Firma nie ponosi odpowiedzialności za
uszkodzenia powstałe w trakcie lub po
instalacji/mocowaniu.
Sprawdzenie szerokości drzwi przed
rozpoczęciem pracy: Czy produkt
mieści się w drzwiach pomieszczenia,
w którym zostanie zamontowany? Mini-
malna wymagana szerokość drzwi: patrz
wymiary podane na stronach 11.
Podnoszenie/przesuwanie: Do
podnoszenia/przesuwania wanny należy
używać wyłącznie załączonych taśm do
transportu – nigdy nie należy podnosić
produktu chwytając za węże ani elementy
instalacji.
Układanie przewodów: Nie wolno
umieszczać żadnych przewodów pod
wanną.
Ochrona przed uszkodzeniami:
W celu uniknięcia uszkodzeń powierzchni
i zablokowania odpływu brudem i kurzem
powstałym podczas mocowania, należy
stosować odpowiednie materiały
zabezpieczające: Przed rozpoczęciem
instalacji/montażu należy przykryć deli-
katne elementy (odpływ, dysze, elementy
obsługowe) pokrywą ochronną.
Specjalne środki ostrożności: Pod-
czas czyszczenia płytek należy uważać,
aby do zainstalowanych części nie dostał
się amoniak, ani inny równie silny środek
czyszczący.
Podłączenie wody poprzez hydromasaż
lub przelew: Podłączenie powinien wy-
konać wykwalifikowany specjalista.
Wydajność napływu:
maksimum 20 litrów/min (EN 200)
Wydajność przelewu:
minimum 36 litrów/min (EN 274)
Wydajność odpływu:
minimum 48 litrów/min (EN 274)
Sprawdzenie szczelności wanny:
Po podłączenia dopływu oraz odpływu
wody napełnić wannę i sprawdzić jej
szczelność.
Wszelkie zmiany zastrzeżone: Firma
Laufen zastrzega sobie prawo do wpro-
wadzania zmian lub modyfikacji produktu
bez uprzedzenia.
DE/FR/IT/EN/ES/NL/CS/LT/PL/HU/RU/BG/PT/SK/HR/DA/ET/FI/LV/NO/RO/SV
HU
Általános szerelési utasítások
Használati útmutató
A beépítés előtt feltétlenül
olvassa el ezt a felhasználói
útmutatót.
A szállítási méret és állapot vizsgálata:
Szállítás után ellenőrizzük, hogy a csomago-
lás tartalma teljes és ép állapotban van-e (lásd
szállítási terjedelem). Ha sérülést észlelünk a
terméken, azonnal forduljunk az értékesítőhöz.
A szerelés vagy beépítés közben, illetve
azután bekövetkezett károkért nem vállalunk
felelősséget.
Megemelés/felfüggesztés: a kád megeme-
lését/felfüggesztését és mozgatását kizárólag
a termékhez mellékelt szállítószalagok segít-
ségével végezze – soha ne a tömlőknél vagy a
szerelési helyeknél fogja meg.
Az ajtó szélességének ellenőrzése: Átfér-e
a termék annak a szobának az ajtaján, ahova
azt beszerelik? Az ajtó minimális szélességének
megállapításához ellenőrizzük a 11 oldalon
feltüntetett külső méreteket.
Vezetékszerelés: A kád alatt tilos vezetékeket
elvezetni.
Sérülések elleni védelem: Megfelelő védő-
borítás alkalmazásával előzzük meg a felületek
sérülését, valamint a szerelési hulladék okozta
eltömődéseket. Az ajánlott elemeket (lefolyót,
fúvókákat, kezelőelemeket) átmenetileg takarja
le védőtakaróval, mielőtt elkezdi a beszerelést.
Különleges óvintézkedés: A csempe
tisztításakor a beépített elemekre nem kerülhet
ammónia vagy hasonlóan agresszív tisztítószer.
Vízelvezetés vízmasszázson vagy túlfolyó
nyíláson keresztül: a csatlakoztatást kizárólag
képzett szakember végezheti el.
Szállítási mennyiség:
max. 20 liter/perc (EN 200)
Túlfolyási mennyiség:
min. 36 liter/perc (EN 274)
Leeresztési mennyiség:
min. 48 liter/perc (EN 274)
A kád tömítettségének ellenőrzése:
A vízbeömlő és a vízelvezető cső kádhoz történő
csatlakoztatása után a kádat fel kell tölteni,
és ellenőrizni kell a tömítettségét.
Változtatás joga fenntartva: a Laufen fenn-
tartja a jogot, hogy értesítés nélkül végezzen
változtatásokat és termékmódosításokat.
RU
Общие правила по установке
Инструкция по эксплуатации
Перед установкой обя-
зательно внимательно
прочесть настоящее
руководство по исполь-
зованию.
Проверка объема и состояния поставки:
После доставки проверьте комплектность
и наличие возможных повреждений
(см. комплектация). В случае очевидных
повреждений немедленно сообщить
поставщику. За повреждения, возникшие
во время или после монтажа/установки,
мы ответственности не несем.
проходит ли изделие через двери
помещения, в котором будет выполняться
его установка? Требуемая минимальная
ширина двери: см. размеры на стр. 11.
Подъем/перемещение: для подъема/
перемещения ванны используйте только
ленты для транспортировки, входящие в
комплект поставки — никогда не тяните
за шланги или установочные детали.
Укладка проводов: Не укладывайте под
ванной электропроводку.
Защита от повреждений: Использование
покрытий для защиты поверхности от
повреждений и засорения пылью и грязью.
Перед началом работ по монтажу/установке
обеспечьте защиту легко повреждаемых
деталей (слив, форсунки, элемент управ-
ления) защитным покрытием.
Особые меры предосторожности:
При чистке плитки не допускайте попада-
ния аммиака или аналогичных агрессивных
чистящих средств на установленные части.
Подвод воды при использовании
функции гидромассажа или перелива:
подключение обязательно должен выпол-
нять квалифицированный специалист.
Мощность подачи воды:
Maкс. 20 л/мин. (EN 200)
Мощность перелива:
Mиним. 36 л/мин. (EN 274)
Мощность слива:
Mиним. 48 л/мин. (EN 274)
Проверка герметичности ванны: После
подключения притока и оттока воды ванну
надо наполнить и проверить на герме-
тичность.
Возможны изменения: компания Laufen
оставляет за собой право на внесение
изменений и модификацию изделия без
предварительного уведомления.
BG
Regole per l'installazione
Инструкция за употребаo
Тази инструкция за
употреба трябва
непременно да се про-
чете внимателно преди
инсталирането.
Проверка на съдържанието на достав-
ката и на състоянието й:
След получаването проверете пратката
за нейната цялостност и евентуално за
щети (вж. Съдържание на доставката).
В случай че има видими щети, веднага
информирайте търговеца. За щети, настъ-
пили по време или след инсталирането/
монтажа, ние не носим отговорност.
Своевременна проверка на ширината
на вратата: Преминава ли продуктът през
вратата на помещението, в което ще бъде
монтиран той? Необходима минимална
ширина на вратата: Виж Външни размери.
Повдигане/преместване: Повдигането/
преместването на ваната да се извършва
само с помощта на приложените транс-
портни ленти – никога не я хващайте за
маркучите или монтажните части.
Полагане на проводници: Под ваната за
баня не трябва да се прокарват проводници.
"Предпазване от увреждания: Увреждане
на повърхностите и запушване със
строителни отпадъци да се избягват чрез
подходящо защитно покривало. Покрийте
чувствителните компоненти (канал за
оттичане, дюзи, блок за управление)
временно със защитно покривало, преди
да започнете с инсталацията/монтажа.
Специални предпазни мерки:
При почистване на плочките съдържащи
амоняк или подобни агресивни почистващи
средства не бива да влизат в контакт с
монтажните елементи.
Свързване с вода през водния масаж
или преливника: Свързването трябва да
се извърши задължително от квалифици-
ран специалист.
Скорост на подаване:
Максимум 20 литра/мин (EN 200)
Скорост при препълване:
Минимум 36 литра/мин (EN 274)
Капацитет на оттичане:
Минимум 48 литра/мин (EN 274)
Проверка дали ваната не пропуска
вода: След като захранването на ваната
с вода и отвеждането й бъдат свързани,
тя трябва да бъде напълнена и проверена
за пропускане на вода.
Промените са разрешени: Laufen си
запазва правото на промени или модифи-
кации на продукта без предизвестие.
4