EfaccionEs ezzI dI rIcambIo eças de rePosição talIano spañol ortugúes...
Página 4
rsatzteile ièces de rechange parE arts eutsch rançais nglish BSGV 35...
Página 5
EfaccionEs ezzI dI rIcambIo eças de rePosição talIano spañol ortugúes...
Página 6
ymbole symboles ymbolS eutsch rançais ngliSh Achtung! Attention ! Attention! Unbedingt lesen! A lire impérativement! Make sure to read! Diese Information ist sehr wichtig Cette information est très impor- This information is very important für die Funktionsgewährleistung tante pour la garantie de fonc- for ensuring correct operation of des Produktes.
Página 7
sImbolI ímbolos ímbolos talIano spañol ortugúes Attenzione! ¡Atención! Atenção! Da leggere assolutamente! ¡Léase imprescindiblemente! A ler impreterivelmente! Questa informazione è molto importante Esta información es muy importante para Esta informação é extremamente impor- per il mantenimento della funzionalità del garantizar el funcionamiento del produc- tante para a garantia de funcionamento prodotto.
nhaltsverzeIchnIs able des maTières ontEnts eutsch rançais nglish eite llGemeiner sicherheitstech nstrUctions Générales de eneral notes on safety nischer inweis sécUrité se of the machine for estimmUnGsGemässe tilisation conforme à la desti pUrposes for which it is erwendUnG nation intended icht bestimmUnGsGemässe tilisation contraire à...
Página 9
Í Í ndIce ndice ndice talIano spañol ortugúes agina ágina ágina nformazioni Generali sUlla ndicación General relativa a ndicações Gerais sobre a sicUrezza seGUridad técnica de seGUrança mpieGo conforme della so conforme al pre visto tilização correcta para os fins macchina previstos so no conforme al previsto...
Elektrowerk- zeug vorgesehen und empfohlen wurde. Nur weis Diese Betriebsanleitung gilt für die Maschinen UBK 6-R. weil Sie das Zubehör an Ihrem Elektrowerkzeug befesti- Nur qualifiziertes Personal darf die Maschine handhaben. gen können, garantiert das keine sichere Verwendung.
Vibration EN 60745 5.3m/s , K=1.5m/s nterspAnnungsschutz iederAnlAufschutz Gewicht ohne Kabel 4.6kg Durch kurzzeitigen Ausfall der Versorgungsspannung Schutzklasse (gezogener Stecker, unstabiles Versorgungsnetz etc.) Der angegebene Schwingungswert ist nach stoppt die Maschine. Nach Wiederherstellung der Ver- einem genormten Prüfverfahren gemessen wor- sorgungsspannung muss die Maschine AUS- und EIN- den.
Probelauf! Schleifband vor Gebrauch überprüfen. Das Schleifband muss einwandfrei montiert sein und sich frei bewegen können. Probelauf min. 30 Sekunden ohne Belastung durchführen. Keine beschädigten, unrun- den oder vibrierenden Schleifbänder verwenden. 3.4 A rBeitshinweise Um ein optimales Schleifergebnis zu erreichen, Schleif- band mit leichtem Druck gleichmässig hin und her bewe- gen.
4.5 l Agerung Temperaturbereich: -15°C bis +50°C Max. relative Luftfeuchtigkeit: 90% bei +30°C, 65% bei +50°C. 4.6 e ntsorgung mweltVerträglichKeit Die Maschine besteht aus Materialien, die einem Recy- clingprozess zugeführt werden können. Maschine vor der Entsorgung unbrauchbar ma- chen. Maschine nicht in den Müll werfen. Gemäss nationalen Vorschriften muss diese Maschine einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt wer- den.
1. i ndication relative à un masque anti-poussières et utiliser un dispositif d’aspi- ration de poussières/de copeaux s’il est possible de rac- la Sécurité corder un tel dispositif. Monter le carénage de protection. 1.1 i nstructions générAles de sécurité N’utilisez pas d’accessoires n’ayant pas été Ce dossier technique est valable pour la machine UBK spécialement prévus et recommandés par le 6-R.
type de bande abrasive Bandes en feutre et abrasives Après un temps de refroidissement d’env. 10-20s la Niveau de pression acoustique EN 60745 86dB(A), K=3dB machine sera à nouveau pleinement opérationnelle. Niveau de puissance acoustique 97dB(A), K=3dB Déclencher et réenclencher la machine pour réactiver Vibration EN 60745 5.3m/s , K=1.5m/s...
vail avec du métal, des particules de poussière conduc- trices peuvent se déposer à l’intérieur de la machine. L’isolation de protection de la machine peut en être alté- rée. Dans ces cas, il est recommandé de nettoyler fré- quemment les ouïes de ventilation avec une installation d’aspiration stationnaire et d’utiliser une prise de courant avec protection contre les courants de défaut (FI).
à la clientèle agrée par SUHNER. Si le câble de raccordement doit être remplacé, cette opération doit être effectuée par le fabricant ou son repré- sentant afin de ne pas compromettre la sécurité. 4.4 P restAtion de gArAntie Pour des dégâts et dégâts consécutifs résultants d’un traitement inadéquat, d’une utilisation non conforme à...
Check the grinding belt before use. The driver roller must 1. n be installed centrally and aligned to the stop. Under no oteS on afety circumstances must the grinding belt exceed the max 1.1 g enerAl notes on sAfety permitted speed. Observe national regulations. Take pro- This operation manual is applicable for the machine UBK tective measures when dust can develop during working 6-R.
Power Output 230/240V // 120V 1000W // 800W With the tool at operating temperature the temperature- Belt speed in idle 14.7 - 31 m/s dependent overload protection reacts correspondingly Length of the grinding belt 450mm earlier. Width of the grinding belt 35mm Grinding belt type Nonwoven and grinding belts...
4.1.1 c hAnging the cArBon Brushes The Automatic-Stop feature protects the machine from defects due to excessively consumed car- bon brushes (230V). The machine is equipped with two carbon brushes, i.e. one is installed in each handle half. The carbon brushes must be changed as follows: Relieves the grinding belt by pressing on the head piece to replace it.
non-authorized persons, no warranty shall be in effect for damages/consequential damages. Complaints can only be honored if the machine is re- turned in the undisassembled condition. 4.5 s torAge Temperature range during operation: -15°C to +50°C Max. relative air humidity: 90% at +30°C, 65% at +50°C 4.6 d isPosAl nVironmentAl comPAtiBility...
Questo manuale tecnico si riferisce alla seguente mac- ne trucioli. Montare la scocca di protezione. china UBK 6-R. È autorizzato a manipolare la macchina Non utilizzare accessori non previsti, né con- esclusivamente personale qualificato.
Lunghezza del nastro abrasivo 450mm l‘elettronica per il regime costante. Larghezza del nastro abrasivo 35mm In caso di macchina già in temperatura in seguito Tipo di nastro abrasivo Nastri in tessuto e abrasivi all‘impiego, la protezione al surriscaldamento reagisce Livello di pressione sonora EN 60745 86dB(A), K=3dB più...
pericolo. Si consiglia, in questi casi, l‘impiego di impianti stazionari di aspirazione della polvere, la pulizia frequente delle fessure di ventilazione con aria compressa e l‘impiego di un interruttore differenziale di sicurezza (FI). 4.1.1 s ostituzione delle sPAzzole in cArBone Il dispositivo Automatic-Stop protegge la macchi- na da eventuali difetti dovuti all‘eccessiva usura delle spazzole in carbone (230V).
va realizzato dal produttore o da un suo rappresentante per evitare pericoli legati alla sicurezza. 4.4 g ArAnziA Non sussiste diritto alla garanzia in caso di danni o dan- ni conseguenti dovuti alla manipolazione inadeguata, all‘uso non conforme alle prescrizioni, al mancato rispetto delle prescrizioni relative alla messa a punto ed alla ma- nutenzione, così...
La presente documentación técnica es válida para la No utilice ningún accesorio que no esté pre- siguiente máquina UBK 6-R. La máquina debe ser mane- visto y recomendado especialmente para jada únicamente por personal cualificado. esta herramienta eléctrica por el fabricante.
Velocidad de la cinta en vocío 14.7 - 31 m/s dad de aprox. 1100 giri/min y se desactiva la regulación Longitud de la cinta lijadora 450mm electrónica de marcha constante. La máquina vuelve a Latitud de la cinta lijadora 35mm estar en condiciones de trabajar después un tiempo de Tipo de cinta lijadora Cintas de vellón y lija...
máquina. Esto puede perjudicar el aislamiento protector de la misma. En tales casos es recomendable utilizar un sistema de aspiración estacionario, soplar con frecuencia las rendijas de ventilación y preconectar un interruptor de protección contra corriente de defecto (FI). 4.1.1 c AmBio de escoBillAs de cArBón El dispositivo de parada automática protege la máquina de averías debidas a unas escobillas...
Cuando sea necesario sustituir el cable de conexión, dicha sustitución debe realizarla el fabricante o su repre- sentante para evitar peligros potenciales para la seguri- dad. 4.4 g ArAntíA La garantía no cubre daños directos ni consecuenciales resultantes de un trato inadecuado, de un uso no con- forme al previsto, de no respetar las pres-cripciones de conservación y mantenimiento así...
Montar a cobertura de protecção segurAnçA Este Manual de Instruções só é válido para a seguinte Não utilize acessórios que não estejam espe- máquina UBK 6-R. Só pessoal qualificado deverá utilizá- cialmente previstos ou recomendados pelo las. fabricante para esta ferramenta eléctrica. O AVISO Leia todas as instruções e indicações...
Comprimento da correia abrasiva 450mm s, a máquina estará de novo pronta a funcionar. Para re- Largura da correia abrasiva 35mm activar o controle electrónico, desligar (AUS/OFF) e voltar Tipo de correia abrasiva Correias com feltro e abrasivas a ligar a máquina (EIN/ON). Nível de pressão sonora EN 60745 86dB(A), K=3dB Se a máquina ainda estiver quente, devido ao funciona-...
tar metais se introduzam poeiras condutoras no interior da máquina que possam fazer perigar o seu isolamento de protecção. Nestes casos, recomenda-se a utilização de dispositivos de aspiração estacionários, soprar fre- quentemente as fendas de ventilação e a instalação dum disjuntor de falha a terra (FI).
rizado pela SUHNER. Se precisar uma substituição do cabo de ligação, este deve ser executado pelo fabricante ou pelo seu represen- tante, para evitar riscos de segurança. 4.4 c ondições de gArAntiA A garantia não cobre perdas/danos indirectos resultantes duma utilização ou dum tratamento inadequados, duma utilização não conforme com a funcionalidade prevista, da inobservância das prescrições de manutenção bem como por manutenção e serviço executados por pessoal...
Página 36
OTTO SUHNER AG CH-5201 Brugg Änderungen vorbehalten! Phone +41(56) 464 28 28 Für künftige Verwendung aufbewahren! eutSch +41(56) 464 28 29 http:// www.suhner.com mailto info@suhner.com Modifications réservées ! OTTO SUHNER GmbH rançaiS A lire et à conserver ! D-79701 Bad Säckingen Phone +49(0) 77 61 557 0 +49(0) 77 61 557 190...