Página 1
LBC 16 LBC 16 edieningshAndleiding riginAl etriebsAnleitung «o » ertAling vAn de riginAl etriebsAnleitung nvändeArhAndbok ossier technique Ö «o » «o » versättning Av den riginAl betriebsAnleitung rAduction du riginAl etriebsAnleitung echnicAl ocument äyttÖohje «o » «o » rAnslAtions of the...
Página 6
ymbole symboles ymbolS eutsch rançais ngliSh Achtung! Attention ! Attention! Unbedingt lesen! A lire impérativement! Make sure to read! Diese Information ist sehr wichtig Cette information est très impor- This information is very important für die Funktionsgewährleistung tante pour la garantie de fonc- for ensuring correct operation of des Produktes.
Página 7
simboli ímboloS ímbolos talIano spañol ortugúes Attenzione! ¡Atención! Atenção! Da leggere assolutamente! ¡Léase imprescindiblemente! A ler impreterivelmente! Questa informazione è molto importante Esta información es muy importante para Esta informação é extremamente impor- per il mantenimento della funzionalità del garantizar el funcionamiento del produc- tante para a garantia de funcionamento prodotto.
Página 8
ymboleN ymboler ymbolit ederlaNds venSka uomi Let op! Obs! Huomio! Absoluut lezen! Det är mycket viktigt att du läser Luettava ehdottomasti! Deze informatie is zeer belangrijk följande information! Nämä tiedot ovat erittäin tärkeitä voor een gegarandeerde werking Denna information är mycket viktig tuotteen asianmukaisen toiminnan van het product.
Página 9
符号 ymboly ymbole 中国 Č esky olski Pozor! Uwaga! 注意! Bezpodmínečně si přečtěte! Koniecznie przeczytać! 请务必阅读! Tato informace je velmi důležitá pro Informacja ta jest bardzo ważna, by 本信息对于保证产品功能正常十分重要。 zajištění funkčnosti výrobku. V případě zagwarantować prawidłowe działanie 若不遵守, 可导致失灵。 nedbání to může mít za následek záva- produktu.
nhaltsverzeIchnIs able des maTières ontEnts eutsch rançais nglish eite ..22 llGemeiner sicherheitstech nstrUctions Générales de eneral notes on safety .......14 ........18 nischer inweis sécUrité se of the machine for estimmUnGsGemässe tilisation conforme à la desti pUrposes for which it is ......14 ........18 ........22...
Página 11
Í Í ndIce ndice ndice talIano spañol ortugúes agina ágina ágina nformazioni Generali sUlla ndicación General relativa a ndicações Gerais sobre a .........26 ........30 .....34 sicUrezza seGUridad técnica de seGUrança ..30 mpieGo conforme della so conforme al pre visto tilização correcta para os fins .........26 .........34 macchina...
Página 12
Nhoudsopgave nnehållSförtecknIng iSällySluettelo ederlaNds venSka uomi ..46 lGemene veiliGheidstechnische llmän säkerhetsinformation leinen tUrvaterkninen ohje ......38 instrUcties ä ..42 ..46 ndamålsenliG användninG ääräystenmUkainen käyttö ..38 oorGeschreven GebrUik ..46 ke ändamålsenliG användninG ääräystenvastainen käyttö voorGeschreven GebrUik eG-k ..42 ey-v onformitetsförklarinG aatimUstenmUkaisUUsvakUU ..38 ...........46 conformiteitsverklarinG ....42...
Página 13
Spis treści 目录 bsah 中国 Č esky olski 页 trana trona 1.1 一般安全技术提示 ���������������������������58 Všeobecné bezpečnostní pokyny Ogólna wskazówka dotycząca ...........50 bezpieczeństwa technicznego .54 1.2 合规用途 ���������������������������������������������58 Použití v souladu s určením ...50 Zastosowanie zgodne z przezna- 1.3 非合规用途 �����������������������������������������58 czeniem ........54 Použití...
Luftverbrauch bei max. Leistung 0.67m /min Luftverbrauch im Leerlauf 0.46m /min weis Diese Betriebsanleitung gilt für die Maschine LBC 16. Einstellung Öler im Leerlauf ca. 1-2 Tropfen/min Nur qualifiziertes Personal darf die Maschine Leerlaufdrehzahl 16000min handhaben. Schalldruckpegel EN ISO 15744 78.5dB(A), K=3dB(A)
3.1.3 w echsel ontAge des ontAktArms Stellschraube (1) lösen. Bandlauf mit Rändelschraube (2) optimieren und mit Stellschraube fixieren. Rändelmutter lösen. Kontaktarm wechseln, Rändelmutter Demontage des Bandschleifvorsatzes gemäss Pkt. 3.1.2. wieder anschrauben. 3.1.4 w echsel ontAge der ontAktrolle Mit Sechskantschlüssel die Spannung des Schleifbandes optimieren und Bandschleifvorsatz wieder montieren.
Vliesbänder müssen mit reduzierter Drehzahl betrieben werden. 4. I NSTaNDhaLTuNg aRTuNg 4.1 v orbeugende nstAndhAltung Leerlaufdrehzahl periodisch und nach je- der Wartung kontrollieren. Selbst wenn die Maschine noch einwand- frei arbeitet, sollte durch eine Fachperson periodisch nach ca. 300-400 Arbeitsstunden, jedoch mindestens einmal jährlich der Motor ausgebaut, gereinigt und die vier Schieber auf Abnützung geprüft werden, sowie das Fett (Isoflex NBU 15) im Getriebkopf erneuert werden...
1.1 i nstructions générAles de sécurité Consommation d‘air à puisasance max. 0.67m3/min Ce dossier technique est valable pour la machine LBC 16. Consommation d‘air au jeu mort 0.46m3/min Seul le personnel qualifié peut opérer sur la ma- Réglage graisseur ralenti env.
3.1.3 r emPlAcement ontAge du brAs de contAct Desserrer la vis d’ajustage (1). Optimiser la course de la bande avec la vis moletée (2) et fixer avec la vis d’ajus- Desserrer l’écrou moleté. Remplacer le bras de contact, tage. revisser l’écrou moleté. Démontage du avant-corps de meuleuse à...
Les bandes en non-tissé doivent être utilisées avec une phonique en même temps que le collier de serrage sur vitesse de rotation réduite. l’écrou-raccord. 4. m aINTENaNCE ENTRETIEN 4.1 m AintenAnce Préventive Contrôler périodiquement la vitesse de rotation à vide sans introduction d’outil de même qu’après chaque opération de maintenance.
2.3 r Ating dAtA 1. N Pressure max. 6.3bar oTES oN aFETy Power output 350W 1.1 g enerAl notes on sAfety Air consumption full load 0.67m /min This operation manual is applicable for the machine LBC Air consumption at idling 0.46m /min Setting oiler idle...
3.1.3 r ePlAcing connecting the contAct Arm Loosen setscrew (1). Optimize belt run with knurled screw (2) and secure with setscrew. Loosen the knurled nut. Replace the contact arm, and Dismantling the belt grinding attachment according to retighten the knurled nut. Sec.
Página 24
4. S ERvICE aINTENaNCE 4.1 P reventive mAintenAnce Without a tool clamped in check no-load speed periodically and after each mainte- nance. Even if the machine still operates perfectly, the motor should be removed, cleaned and the four slides checked for wear by a specialist after approx.
1.1 i 2.3 d nformAzioni generAli sullA sicurezzA Ati sulle PrestAzioni Questo manuale tecnico si riferisce alla seguente mac- Pressione massimo 6.3bar china LBC 16. Potenza 350W È autorizzato a manipolare la macchina esclusiva- Consumo d‘aria alla potenza max. 0.67m /min mente personale qualificato.
3.1.3 c Ambio ontAggio del brAccio di contAtto Allentare la vite di regolazione (1). Ottimizzare la corsa de la nastro con vite a testa özigrinata (2) e fissarlo con la vite Allentare il dado zigrinato. Cambiare il braccio di contatto di regolazione, e serrare di nuovo il dado zigrinato.
necessario interrompere la sollecitazione sollevando il raccordo filettato. Inserire il nuovo flessibile aria di aliment- cuscinetto ad intervalli regolari. azione e la nuova rete tubolare con l‘insonorizzazione sul I nastri in tessuto abrasivo devono essere utilizzati ad un raccordo filettato con la cravatta fermatubi e fissarli. ridotto numero di giri.
A seguridAd Presión máx. 6.3bar La presente documentación técnica es válida para la Potencia 350W siguiente máquina LBC 16. Consumo de aire con potencia máxima 0.67m /min La máquina debe ser manejada únicamente por Consumo de aire al ratentí 0.46m /min personal cualificado.
3.1.3 c Ambio montAje del brAzo de CoNTaCTo Aflojar el tornillo regulador (1). Optimizar la carrera de la cinta con tornillo moleteado (2) y asegure con el tornillo Suelte la tuerca moleteada. Cambie el brazo de contacto regulador. y vuelva a atornillar la tuerca moleteada. Desmontaje del apego cinta abrasiva según la Sec.
Las cintas de vellón se deben mover a baja velocidad. 4. m aNTENImIENTo NTRETENImIENTo 4.1 m Antenimiento Preventivo Periódicamente y después de cada mantenimiento, controlar la velocidad en vacío, con la herramienta desmontada. Incluso aunque la máquina funcione perfectamente y sin problemas, se debe encargar el desmontaje del motor, su limpieza y la comprobación del desgaste del pasador a personal técnico especializado, cada 300-400 horas de...
A técnicA de 2.3 c segurAnçA ArActerísticAs técnicAs Este Manual de Instruções só é válido para a seguinte Pressão máx. 6.3bar máquina LBC 16. Potência 350W Só pessoal qualificado deverá utilizá-las. Consumo de ar con potência máx. 0.67m /min Consumo de ar na operação no-load...
3.1.3 c Ambio montAje del brAzo de CoNTaCTo Aflojar el tornillo regulador (1). Optimizar la carrera de la cinta con tornillo moleteado (2) y asegure con el tornillo Suelte la tuerca moleteada. Cambie el brazo de contacto regulador. y vuelva a atornillar la tuerca moleteada. Desmontaje del apego cinta abrasiva según la Sec.
As cintas de não-tecido têm de ser operadas com uma Puxar a nova mangueira de alimentação e de rede com rotação reduzida. silenciador juntamente com abraçadeira sobre o bico de ligação e fixar. 4. S ERvICo aNuTENCão 4.1 m Anutenção PreventivA Controlar o ralenti sem ferramenta monta- da, periodicamente, e depois de cada manutenção.
chine. 1. v EILIghEIDSINSTRuCTIES 2.3 c APAciteitgegevens 1.1 A lgemene veiligheidstechnische instruc Druk max. 6.3bar Vermogen 350W ties Deze bedieningshandleiding geldt voor de machine LBC Luchtverbruik bij max. vermogen 0.67m /min Luchtverbruik bij onbelaste werking 0.46m /min Uitsluitend gekwalificeerd personeel mag de ma- Instelling smeerpot bij onbelaste werking chines onderhouden.
3.1.3 v ervAnging ontAge vAn de contActArm Stelschroef (1) losdraaien. M.b.v. de kartelschroef (2) de loop van de band optimaliseren en met de stelschroef Kartelmoer losmaken. Contactarm vervangen, kartelmoer bevestigen. weer vastschroeven. Demontage van het voorzetstuk van de bandslijper volgens punt 3.1.2. 3.1.4 v ervAnging ontAge vAn de contActrol...
Vliesbanden mogen alleen met een verminderd toerental gebruikt worden. 4. R EPaRaTIE NDERhouD 4.1 P reventief onderhoud Controleer het stationair toerental perio- diek en na elk onderhoud. Zelfs als de ma- chine nog perfect werkt, moet een des- kundige regelmatig na ca. 300-400 werkuren, maar minstens eenmaal per jaar, de motor demonteren, reini- gen en de vier schuifkleppen op slijtage controleren.
Prestanda 350W 1.1 A llmän säkerhetsinformAtion Luftförbrukning vid max. prestanda 0.67m /min Denna användarhandbok är giltig för maskinen LBC 16. Luftförbrukning vid tomgång 0.46m /min Endast kvalificerad personal har tillåtelse att han- Inställning av smörjaren i tomgång ca 1-2 droppar/min tera denna maskin.
3.1.3 b ontering Av kontAktArmen Lossa ställskruven (1). Optimera bandgången med let- terskruven (2) och fixera den med ställskruven. Lettermuttern lossas. Byt kontaktarmen och skruva på Demonteringen av bandslipverktyget genomförs enligt lettermuttern igen. avsnitt. 3.1.2. 3.1.4 b ontering Av kontAktrullen Optimera spänningen av slipbandet med sexkantnyckeln och montera bandslipverktyget igen.
4. u NDERhåLL köTSEL 4.1 f ÖrebyggAnde underhåll Kontrollera tomgångshastigheten regel- bundet och efter varje underhåll. Även om maskinen fortfarande fungerar felfritt borde motorn periodiskt efter ca.- 300-400 arbetstimmar, dock minst en gång om året monteras ut, rengöras och de fyra sliden kontrolleras angående slitage. Förnya samtidigt fyllningen med smörjmedel i växelhuset (Isoflex NBU 15) (ingen rengöring!).
6.3bar uRvaLLISuuSohjE Teho 350W 1.1 y leinen turvAterkninen ohje Ilmankulutus maksimiteholla 0.67m /min Tämä käyttöohje koskee LBC 16-konetta. Ilmankulutus tyhjäkäynnillä 0.46m /min Vain pätevä henkilöstö saa käsitellä konetta. Voitelulaitteen asetus tyhjäkäynnissä noin 1-2 tippaa/min Tyhjäkäyntikierrosluku 16000min Äänenpainetaso EN ISO 15744 78.5dB(A), K=3dB(A)
Kuitunauhoja on käytettävä alennetulla kierrosnopeudel- 4. k uNNoSSaPITo uoLTo 4.1 e nnAltAehkäisevä kunnossAPito Tarkista joutokäyntinopeus säännöllisesti ja kunkin kunnossapidon jälkeen. Vaikka kone toimisikin vielä moitteettomasti, am- mattihenkilöstön tulee purkaa ja puhdistaa moottori ja tar- kastaa neljä luistia kulumisen varalta vähintään kerran vuodessa tai 300-400 käyttötunnin välein.
350W 1.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny Spotřeba vzduchu při max. výkonu 0.67m /min Tento návod k používání platí pro stroj LBC 16. Spotřeba vzduchu při běhu naprázdno 0.46m /min Se strojem smí manipulovat pouze kvalifikovaný Nastavení maznice při běhu naprázdno asi 1-2 kapky/min personál.
Servis / Údržba 4.1 Preventivní údr Zkontrolovat volnoběžné otáčky pravidelně a po každé údržbě. I když stroj pracuje ještě bezchybně, měl by odborník periodicky po cca 300-400 hodinách práce, avšak minimálně jednou za rok, vymontovat motor, vyčistit ho a zkontrolovat opotřebení čtyř šoupátek. Současně vyměňte mazací...
1. Informacja dotyczą 2.2 Uruchominie ca bezpieczeństwa 2.2.1 Włączanie/Wyłączanie 1.1 Ogólna wskazówka dotycząca bezpieczeństwa technicznego Niniejsza instrukcja obsługi odnosi się do urządzenia LBC Urządzenie mogą obsługiwać wyłącznie wykwa- lifikowane osoby. 1.2 Zastosowanie zgodne z przeznacze- niem Maszyna jest przeznaczona do szlifowania, matowa- nia, nadawania faktury, szczotkowania, polerowania i gładzenia metalu, drewna, tworzyw sztucznych i podob- Odchylić...
Página 55
3.1.1 Montaż/demontaż taśmy ś ciernej 3.1.2 Wymiana/montaż przystawki do szlifierki taśmowej W celu wymiany taśmy ściernej należy zwolnić ramię stykowe i wymienić taśmę. Założyć przystawkę do szlifierki taśmowej w wymaganej pozycji na napęd i dokręcić śrubę. 3.1.3 Wymiana/montaż ramienia stykowego Odkręcić...
3.2 Wskazówki dotyczące pracy 4.1.2 Wymiana męża doprowadzającego powietrze W razie awarii sprężonego powietrza należy Zdemontować wąż odprowadzający powietrze (patrz puścić dźwignię zaworu! punkt 4.1.1). Zbyt mocny nacisk ogranicza wydajność uchwytu oraz żywotność taśmy ściernej. Jeżeli ramię stykowe jest wyposażone w poduszkę szlifierską, to musi ono zostać...
Página 64
Änderungen vorbehalten! Wijzigingen voorbehouden! Für künftige Verwendung aufbewahren! Voor toekomstig gebruik bewaren! EuTSCh EDERLaNDS Modifications réservées ! Ändringar förbehålles! RaNçaIS A lire et à conserver ! vENSka Spara för framtida användning! Subject to change! Pidätämme oikeuden tehdä muutoksia! NgLISh Keep for further use! uomI Säilytä...