part description part number qty. pièce description numéro de pièce qté parte descripcion numero de parte cant. 887 tube frame front (left) / 887 tube de cadre avant (gauche) / 887 parte delantera del marco de tubos (izquierda) – 887 tube frame front (right) / 887 tube de cadre avant (droit) / 887 parte delantera del marco de tubos (derecha) –...
Página 3
CONNECTING FRONT/REAR ASSEMBLY TOGETHER RACCORDEMENT DES ASSEMBLAGES AVANT ET ARRIÈRE CONEXIÓN DEL ENSAMBLAJE DELANTERO CON EL ENSAMBLAJE TRASERO NOTE: The Slipstream is shipped assembled to be placed on the passenger side. If you want to place it on the driver’s side, you should unscrew both 3 wing knobs (N) and locking levers from the bolt posts on the slider assemblies and switch them to the opposite sides.
Página 4
inner tube / tube interne / tubo interno outer tube / tube externe / tubo externo • Slide front and back frame assemblies together. Faites coulisser ensemble les assemblages de cadre avant et arrière. Deslice y junte los ensamblajes de marco trasero y delantero. HINT: Pass hex tool through to make sure holes are lined up properly.
Página 5
ATTACHING REAR FELT GLIDE SADDLES ON REAR ASSEMBLY FIXATION DES SELLES ARRIÈRE À SURFACE FEUTRÉE GLISSANTE SUR LA PARTIE ARRIÈRE COLOCACIÓN DE LAS MONTURAS CON SUPERFICIE DESLIZANTE DE FIELTRO EN EL CONJUNTO POSTERIOR • Position rear felt glide saddles on rear load bar as illustrated.
Página 6
• Carrier may attach to factory racks, Thule square load bar, Xsporter and round load bar. Le porte-kayaks peut être fixé sur les supports d'origine, les barres de toit carrées Thule et sur les barres de toit rondes Thule or Xsporter.
Página 7
INSTALLATION TO VEHICLE / INSTALLATION SUR LE VÉHICULE / INSTALACIÓN EN EL VEHÍCULO • Attach second bolt and 3 wing knob on other side and tighten securely. Fixez une deuxième vis de carrosserie et un écrou à 3 ailettes sur le côté et serrez fermement. Coloque el segundo perno y las 3 perillas con aletas del otro lado y apriete firmemente.
Página 8
KAYAK LOADING / CHARGEMENT DU KAYAK / CARGA DEL KAYAK Loosen Tighten Desserrer Serrer Aflojar Apretar • With two slider levers opened up on slider assembly, slide frame and roller • Close cams on both slider levers. • Adjust cam clamping pressure if as far back as possible.
Página 9
• Slide boat onto vehicle completely. It may be necessary to readjust the distance between your saddles for a good fit. You might also adjust position of boat and angle of saddles for maximum contact between saddles and kayak. You may want to center the kayak length on the vehicle front to back. It is easier to do this by lifting it off the front rubber saddles.
Página 10
• Make sure weight is evenly distributed front to rear. Always route straps under the bar as shown. Slide buckle bumper off the buckle. Place strap through the buckle as shown. Tighten strap and reposition buckle bumper over buckle. Veillez à ce que le poids soit toujours réparti uniformément entre l’avant et l’arrière.
Página 11
• Attach to load at secure points. Attachez à votre chargement aux points d’ancrage. Sujétela a la carga en puntos seguros. • Attach bottom hook to vehicle bumper or tow hook. • Use attachment strap for better load clearance, if necessary. Fixez le crochet inférieur au pare- Si nécessaire, utilisez des sangles pour une meilleure séparation de la charge.
Página 12
Thule. No transporte más de 75 kg (165 lb.) en los limit. Total load = cargo weight plus weight of de Thule. Ne transportez pas plus de 75 kg (165 lb) sur les portacargas Thule. Los portacargas Thule no incrementan accessories used to carry cargo.
Página 13
De plus, THULE peut décider, à sa discré- producto defectuoso sin cobrarle al propietario por las piezas o la product without charge for parts or labor.