EN
E
PROGRAMACIÓN
PROGRAMMING
D
P
PROGRAMMIERUNG
PROGRAMAÇÃO
Selección de melodía - Ringtone Selection - Sélection de la mélodie - Ruftonauswahl - Selecção de
melodias
E
Melodía procedente de la placa principal.
Partiendo del estado de reposo:
· pulsar el botón
durante 5" hasta escuchar un "beep", soltar, se escuchará la melodía de la placa principal y el led rojo parpadeará lentamente.
Se encuentra en el menú de confi guración de "Selección de melodías".
· pulsar el botón F1 para seleccionar la melodía, (secuencia circular), la última escuchada será la escogida. Led rojo - parpadeo lento.
· pulsar el botón
para seleccionar la melodía de la placa secundaria.
Melodía procedente de la placa secundaría.
· pulsar el botón F1 para seleccionar la melodía, (secuencia circular), la última escuchada será la escogida. Led rojo - parpadeo rápido.
Salir de selección de Melodías.
Estando en selección de melodías para placa secundaría pulsar el botón
EN
Ringtone corresponding to the main panel.
From standby mode:
· press
and hold the button for 5 seconds until you hear a «beep» then release, a ringtone will sound on the main panel and the red led will fl ash
slowly. This is found in the «Ringtone Selection» confi guration menu.
· press the F1 button to select the ringtone, (circular sequence), the last one played will be the one selected. Red led - slow fl ash.
· press
to select the secondary panel's ringtone.
Ringtone corresponding to the secondary panel.
· press the F1 button to select the ringtone, (circular sequence), the last one played will be the one selected. Red led - slow fl ash.
Exit ringtone selection .
To return to standby mode while selecting the secondary panel's ringtone simply press the button
F
Mélodie provenant de la platine principale
À partir du mode veille :
· Appuyez sur la touche
pendant 5 s jusqu'à ce qu'un bip soit émis. Relâchez la touche. La mélodie de la platine principale se déclenche et la DEL
rouge clignote lentement. Elle se trouve dans le menu de confi guration de « Sélection des mélodies ».
· Appuyez sur la touche F1 pour sélectionner la mélodie (séquence circulaire). La dernière écoutée est celle qui est choisie. DEL rouge - clignotement lent.
· Appuyez sur la touche
pour sélectionner la sonnerie d'appel de la platine secondaire.
Mélodie provenant de la platine secondaire
· Appuyez sur la touche F1 pour sélectionner la mélodie (séquence circulaire). La dernière écoutée est celle qui est choisie. DEL rouge - clignotement
rapide.
Pour quitter le mode Sélection des mélodies
En mode Sélection des mélodies pour la platine secondaire, appuyez sur la touche
D
Ruftonauswahl von der Haupttürstation
Vom Bereitschaftsmodus ausgehend:
· Taste
5" gedrückt halten, bis ein Piepton ertönt, darauf hin Taste los lassen, anschließend erklingt die Rufton der Haupttürstation und die rote
LED blinkt langsam. Sie befi nden sich im Konfi gurationsmenü "Ruftonauswahl".
· Taste F1 drücken, um die Ruftöne sich anzuhören (Kreis-Sequenz), wobei der zuletzt gehörte Rufton automatisch ausgewählt wird. Die rote LED
blinkt langsam.
· Taste
drücken, um den Rufton der Nebentürstation auszuwählen.
Ruftonauswahl von der Nebentürstation.
· Taste F1 drücken, die Ruftöne sich anzuhören (Kreis-Sequenz), wobei die zuletzt gehörte Rufton automatisch ausgewählt wird. Die rote LED blinkt
schnell.
Ruftonauswahl verlassen.
In der Ruftonauswahl für die Nebentürstation die Taste
drücken, um in den Bereitschaftsmodus umzuschalten (rote LED aus).
P
Melodia proveniente da placa principal.
Partindo do estado de repouso:
· premir o botão
durante 5", até ouvir um «bip»; ao soltar, ouvir-se-á a melodia da placa principal e o LED vermelho piscará lentamente. Encontra-
se no menu de confi guração de «Selecção de melodias».
· premir o botão F1 para seleccionar a melodia, (sequência circular); a última melodia ouvida será a seleccionada. LED vermelho - piscar lento.
· premir o botão
para seleccionar a melodia da placa secundária.
Melodia proveniente da placa secundária.
· premir o botão F1 para seleccionar a melodia, (sequência circular); a última melodia ouvida será a seleccionada. LED vermelho - piscar rápido.
Sair da selecção de Melodias.
Estando na selecção de melodias para placa secundária, premir o botão
BEEP
5"
¸
F
PROGRAMMATION
para volver al estado de reposo, (led rojo apagado).
(red led off).
pour revenir au mode veille (DEL rouge éteinte).
para regressar ao estado de repouso, (LED vermelho apagado).
1
2
Programación dirección teléfono - Telephone Programming - Programmation adresse poste -
Programmierung der Telefonadresse - Programação direcção telefone
1
BEEP
¸
5"
2
BEEP
¸
5"
+
3
E
EN
RESET DE PARÁMETROS
RESETTING PARAMETERS
D
RESET DER EINSTELLUNGEN
E
Mantener pulsado el botón
durante 10" consecutivos. El teléfono genera un doble pitido corto y pone todos los parámetros por
defecto sin desprogramar el código de llamada.
EN
Press and hold the button
for 10 seconds. The telephone will emit a short double beep and will reset all parameters to their default
settings without deprogramming the call code.
F
Apuyez sur la touche
et maintenez-la enfoncée pendant 10 secondes. Le poste émet un double bip bref et remet en place tous les
paramètres par défaut sans déprogrammer pour autant le code d'appel.
D
Taste
10" lang gedrückt halten. Das Telefon gibt zwei kurze Pieptöne aus und übernimmt die Werkseinstellungen. Die Rufkodes
werden davon nicht betroffen.
P
Manter premido o botão
durante 10" consecutivos. O telefone emite um apito duplo curto e repõe todos os parâmetros predefi nidos,
sem desprogramar o código de chamada.
E
Programación dirección teléfono desde placa de calle (principal).
1. Se debe partir desde el menú de confi guración de "Selección de me-
lodías": pulsar el botón
durante 5" hasta escuchar un "beep", soltar,
se escuchará la melodía de la placa principal y el led rojo parpadeará
lentamente. En este estado:
2. Pulsar el botón F1 y botón
simultáneamente durante 5" hasta escu-
char una confi rmación acústica (BEEP). Soltar, se envía comando de
confi guración a placa (led azul parpadeando).
3. Pulsar el pulsador/codigo de llamada a vivienda desde placa. Se
escuchará el tono de confi rmación en el teléfono. El teléfono está
programado.
EN
Programming a telephone number from the entry panel (main).
1. The user should start from the «Ringtone Selection» confi guration menu:
press and hold
for 5 seconds until you hear a «beep» then release, a
ringtone will sound on the main panel and the red led will fl ash slowly.
While in this mode:
2. Press the F1 and the
button simultaneously for 5 seconds until you
hear a tone (BEEP). Releasing the button sends a panel confi guration
command (blue led fl ashing).
3. Press the button/residential call code from the panel. A confi rmation
tone will sound on the telephone. The telephone is programmed.
F
Programmation adresse poste à partir de la platine de rue (principale)
1. Cette programmation est effectuée à partir du menu de confi guration
de
« Sélection des mélodies ». Appuyez sur la touche
5 s jusqu'à ce qu'un bip soit émis. Relâchez la touche. La mélodie de
la platine principale se déclenche et la DEL rouge clignote lentement.
Dans ce mode :
2. Appuyez sur la touche F1 et sur la touche
en même temps pendant
5 s jusqu'à ce qu'un bip de confi rmation soit émis. Relâchez. Une com-
mande de confi guration est envoyée à la platine (la DEL bleue clignote).
3. Appuyez sur le bouton-poussoir/composez le code d'appel du logement
à partir de la platine. Une tonalité de confi rmation est émise au niveau
du poste. Le poste est désormais programmé.
D
Programmierung der Telefonadresse über die Haupttürstation).
1. Gehen Sie im Konfi gurationsmenü auf die Einstellung «Ruftonauswahl»:
Taste
5" lang gedrückt halten, bis ein Piepton ertönt,, darauf hin Taste
los lassen, anschließend erklingt der Rufton der Haupttürstation und
die rote LED blinkt langsam. In diesem Zustand:
2. Taste F1 und Taste
gleichzeitig 5" lang gedrückt halten, bis zur Bes-
tätigung ein Piepton ertönt. Anschließend Taste los lassen, worauf ein
Konfi gurationsbefehl an die Türstation übermittelt wird (LED blau blinkt).
3. Taste/Rufkode (Türstation>Wohnung) drücken. Das Telefon gibt einen
Piepton zur Bestätigung aus. Das Telefon ist nun programmiert.
P
Programação direcção telefone a partir da placa de rua (principal).
1. Partir do menu de confi guração de «Selecção de melodias»: premir o
botão
durante 5", até ouvir um «bip»; ao soltar, ouvir-se-á a melodia
da placa principal e o LED vermelho piscará lentamente. Neste estado:
2. Premir simultaneamente o botão F1 e o botão
um sinal sonoro de confi rmação (BIP). Ao soltar, é enviado um comando
de confi guração à placa (LED azul a piscar).
3. Premir o botão/código de chamada a um apartamento a partir da
placa. Ouvir-se-á o som de confi rmação no telefone. O telefone está
programado.
F
RÉINITIALISATION DES PARAMÈTRES
P
RESET DE PARÁMETROS
pendant
durante 5", até ouvir