Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Телефон - Telephone - Poste
Telefon - Telefone
COD.: 97646 V06_11
iL iL iL iL iL OFT
OFT
OFT
VDS Extr
VDS Extr
VDS Extra a a a a
OFT
OFT
VDS Extr
VDS Extr
LED
rojo/red/rouge/rot/красный
LED
verde/green/verte/grün/зеленый
LED
azul/blue/bleue/blau/синий
МИКРОФОН
Botones/Buttons/Boutons/Tasten/Кнопки
Potenciómetro/Potentiometer/Potentiomètre/Volumenregler/Потенциометр
BOTONES
BUTTONS
Botón de abrepuertas / llamada a conserje (función disponible según tipo de instalación).
· Al pulsar este botón se activa el abrepuertas. Es posible abrir la puerta en cualquier momento.
· Con el teléfono colgado, al pulsar este botón se realiza una llamada al conserje (si existe conserjería).
Lock release button / Call guard unit (function available depending on the installation's type).
· Pressing this button activates the lock-release. The door can be opened at any time.
· When you press this button with the telephone on the hook, a call will be made to the guard (*where one exists).
Bouton-poussoir de la gâche électrique / appel au concierge (fonction disponible selon le type d'installation)
· Si l'on appuie sur cette touche, la gâche électrique est activée. On peut ouvrir la porte à tout moment.
· Lorsque le combiné est raccroché, en appuyant sur cette touche, un appel au concierge est effectué (s'il y a une conciergerie).
Türöffnungstaste / Portierruf (Funktion verfügbar je nach Installationstyp):
· Durch Drücken dieser Taste wird der Türöffner aktiviert. Die Tür kann dabei immer geöffnet werden.
· Bei aufgelegtem Hörer, wird durch Drücken dieser Taste ein Anruf zur Portierzentrale hergestellt (falls vorhanden).
Разблокировка замка / Вызов консьержа (функция доступна для систем с консьержем).
· Нажав эту кнопку вы разблокируете замок. Дверь может быть открыта в любое время.
· Когда вы нажмете эту кнопку в режиме ожидания, произойдет вызов консьержа (если он есть).
Botón de activación de Audio, Colgado y Autoencendido.
· Al recibir una llamada se dispone de 30 segundos para contestar. El led azul parpadea durante ese tiempo indicando
llamada pendiente.
· Activación de audio: Al recibir una llamada pulsar y soltar este botón para hablar con el visitante. Se abre el canal de
audio en sentido calle y vivienda, el funcionamiento es en modo manos libres. El led azul permanecerá encendido
indicando conversación con placa de calle.
· Colgado: pulsar para finalizar la comunicación, si no la conversación finalizará en 90 segundos.
· Autoencendido (placa principal): en reposo, pulsar y soltar este botón, (el led azul se enciende).
Audio activation, hang up and auto-start button.
· On receiving a call the user has 30 seconds to answer. The blue led flashes during this time to indicate a call waiting.
· Audio activation: When a call is received, press and release this button to speak to the visitor. The audio channel between
the entry panel and the residence is opened; operating in hands-free mode. The blue led will remain on indicating that a
conversation with the entry panel is underway. .
· Hang-Up: press to end communication, if not the conversation will be disconnected after 90 seconds.
· Auto-start (main panel): on standby, press and release this button (the blue led lights up).
Bouton d'activation du son, pour raccrocher et pour l'allumage automatique
· Lorsqu'il y a appel, on dispose de 30 secondes pour répondre. La DEL bleue clignote pendant cette durée, indiquant de
la sorte qu'il y a un appel en cours.
· Activation du son : si vous recevez un appel, appuyez sur ce bouton et relâchez-le pour parler avec le visiteur. Le canal
audio sens rue-logement s'active et le tout fonctionne en mode mains libres. La DEL bleue reste allumée, indiquant de
la sorte qu'il y a une communication en cours avec la platine de rue.
· Pour raccrocher : appuyez sur cette touche pour mettre fin à la communication. Dans le cas contraire, la conversation
prend fin au bout de 90 secondes.
· Allumage automatique (platine principale) : en mode veille, appuyez sur cette touche et relâchez-la (la DEL bleue s'allume).
Taste für Audioaktivierung, Auflegen und Eigenstart.
· Geht ein Anruf ein, hat man 30 Sekunden Zeit zum Antworten. Die blaue LED blinkt während dieser Dauer und zeigt den
eingehenden Anruf an.
· Audioaktivierung: Drücken Sie bei einem eingehenden Anruf auf diese Taste, um mit dem Besucher zu sprechen. Der
Audiokanal wird in Richtung Türstation und Wohnung freigegeben und auf Freisprechbetrieb geschaltet. Die blaue LED
leuchtet während des Sprechverkehrs mit der Türstation.
· Auflegen: Drücken, um das Gespräch zu beenden, ansonsten wird das Gespräch nach 90 Sekunden automatisch beendet.
· Eigenstart (Haupttürstation): Im Bereitschaftsmodus, diese Taste drücken und los lassen (die blaue LED leuchtet auf).
Potenciómetro
· Ajuste de volumen de llamada (en reposo). Al MÍNIMO:
desconexión de llamada.
· Ajuste audio de subida (en conversación).
Potentiometer
· Call volume settings (on standby). MINIMUM:
disconnects the call.
· Increases audio volume settings (during conversation).
Potentiomètre
· Réglage du volume d'appel (en mode veille). Niveau
MINIMUM : déconnexion de l'appel.
· Réglage du son montant (lors d'une communication).
Volumenregler
· Einstellen der Lautstärke des Anrufs (im Bereitschafts-
modus). MINIMUM: Unterbrechung des Anrufs.
· Audioeinstellung nach oben (Gespräch).
Потенциометр
· Громкость сигнала вызова (в режиме ожидания).
МИНИМАЛЬНОЕ положение отключает сигнал.
· Регулировка громкости (во время разговора).
BOUTONS
TASTE
КНОПКИ
.
Активация разговора, отбой и кнопка авто-соединения.
· При поступлении вызова абонент имеет 30 секунд на ответ. В это время мигает голубой светодиод, отображая пос-
тупивший вызов.
· Активация разговора: при получении вызова, нажмите и отпустите эту кнопку для разговора с посетителем. Аудио канал
между вызывной панелью и квартирой открыт; работа в режиме hads-free. Голубой светодиод будет гореть во время
разговора с вызывной панелью.
· Отбой: нажмите для окончания соединения, иначе разговор будет закончен автоматически через 90 секунд.
· Авто-соединение (с главной панелью): в режиме ожидания нажмите и отпусте эту кнопку (загорится голубой светодиод).
F1: Botón para funciones adicionales
F1: Button for additional functions
F1: Taste für Zusatzfunktionen
F1: Кнопка для дополнительных ф-ций
Información - Information - Informations - Information - Informação
Para más información, consultar el Man. Avanzado del Teléfono iLOFT VDS EXTRA (Cod. 97631) en www.fermax.com.
For more information, please refer to the Advanced iLOFT VDS EXTRA Telephone Manual (Code. 97631) en www.fermax.com.
Pour plus d'informations, voir le manuel avancé du poste iLOFT VDS EXTRA (code 97631) sur www.fermax.com.
Um weitere Informationen, konsultieren das Handbuch für Fortgeschrittene des Telefons iLoft VDS EXTRA (Kode 97631) auf
unserer Webseite: www.fermax.com .
Для более подробной информации, пожалуйста, обратитесь к Подробной инструкции (код. 97631) на сайте www.fermax.com
.
INSTALACIÓN
МОНТАЖ
ESQUEMA DE CABLEADO
СХЕМА ПОДКЛЮЧЕНИЯ
VERKABELUNGSSCHEMA
ESQUEMA DE CABLAGEM
"+" , "-" :
• • • • •
Alimentación (18 Vdc)
Power supply (18 Vdc)
Alimentation (18 Vcc)
Stromversorgung (18 Vdc)
P1
Питание (18 Vdc)
"L" :
• • • • •
Datos y Audio.
Data & Audio.
Données et son.
Daten und Audio.
Данные и Аудио
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАК-КИ
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Alimentación - Power Supply - Alimentation - Stromversorgung - Питание
Consumo - Consumption - Consommation - Stromverbrauch - Consumo
en reposo - in standby - en veille - Im Bereitschaftsmodus - в режиме ожидания
audio activo - audio active -son activé - bei Sprechverkehr - в активном режиме
Temperatura de funcionamiento - Working Temperature
Température de fonctionnement - Betriebstemperatur - Рабочая температура
F1: Touche pour fonctions supplémentaires
INSTALLATION
INSTALLATION
INSTALAÇÃO
SCHEMA DE CABLAGE
(P1) "T" , "-":
• • • • •
Pulsador de llamada puerta vivienda
Call pushbutton at the apartment's door
Poussoir d'appel sur la porte du logement
Ruftaste an der Wohnungstür
Кнопка дверного звонка
"+A" , "-A":
• • • • •
Conexión prolongador de llamada o activador de luces y
Call extension connection or light and bell
activator.
Connexion prolongateur d'appel ou activateur pour sonnettes et
Anschluss Anruferweiterung oder Aktivierung der Beleuchtung und
Подключение повторителя вызова или активатора света и звонка
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
18 Vdc
24 mA
100 mA
-5ºC, +40ºC
timbres.
éclairages.
Klingeln.

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Fermax iL OFT

  • Página 1 · Audioeinstellung nach oben (Gespräch). МИКРОФОН For more information, please refer to the Advanced iLOFT VDS EXTRA Telephone Manual (Code. 97631) en www.fermax.com. Потенциометр Pour plus d’informations, voir le manuel avancé du poste iLOFT VDS EXTRA (code 97631) sur www.fermax.com.
  • Página 2 Programación dirección teléfono - Telephone Programming - Programmation adresse poste - PROGRAMACIÓN PROGRAMMING PROGRAMMATION Programmierung der Telefonadresse - Программирование переговорного устройства PROGRAMMIERUNG ПРОГРАММИРОВАНИЕ Selección de melodía - Ringtone Selection - Sélection de la mélodie - Melodieauswahl- Выбор рингтона Programación dirección teléfono desde placa de calle (principal). 1.