Reparatursatz Repair kit Jeu de réparation
Corredo di riparazione Conjunto de reparación
en
• Any screws which have already been tightened are not allowed to be used again; screws to be tightened
only once.
• Only the screws included in the delivery are permitted for use.
• Min. length of engagement 9 mm, corresponding to max. thickness of sheet 3 mm.
• Tightening torque 2,6 ±0,3 Nm (1.9 ±0.29 lbf ft), use of calibrated torque wrench is mandatory.
• Ensure sufficient fatigue limit and corrosion protection for the support sheet applied.
• WABCO does not assume any liability for the material and design of the support sheet applied.
• Connecting hose to be checked for damages and exchanged if required.
• New parameterization of the wheel module ID code in the ECU to be made by means of PC diagnosis.
• For further information see also IVTM service and installation booklet.
de
• Einmal befestigte Schrauben nicht wiederverwenden, Schrauben jeweils nur einmal festziehen.
• Nur die mitgelieferten Schrauben verwenden.
• Tragende Gewindelänge mindestens 9 mm, entsprechend max. Blechdicke 3 mm.
• Anzugsmoment 2,6 ±0,3 Nm, unbedingt geprüften Drehmomentschlüssel verwenden.
• Ausreichende Dauerfestigkeit und Korrosionsschutz des verwendeten Halteblechs gewährleisten.
• WABCO übernimmt keine Haftung für Material und Konstruktion des verwendeten Halteblechs.
• Verbindungsschlauch auf Beschädigungen prüfen und ggf. austauschen.
• ID-Code des neuen Radmoduls mittels PC-Diagnose in der ECU neu parametrieren.
• Siehe auch IVTM-Service- und Installationsbroschüre für weitere Hinweise.
es
• Los tornillos que han sido ya apretados no deben usarse de nuevo, los tornillos sólo se utilizan una vez.
• Sólo los tornillos incluidos en el pedido son los que se permiten utilizar.
• Longitud mínima de unión 9 mm, correspondiente al grosor máximo de la lámina de 3 mm.
• Par de apriete 2,6 ±0,3 Nm (1.9 ±0.29 lbf ft), el uso de una llave dinamométrica es obligatorio.
• Asegure tanto un límite de resistencia suficiente como una protección contra la corrosión de la lámina de
apoyo empleada.
• WABCO no asume ninguna responsabilidad acerca del material y del diseño de la lámina de apoyo
empleada.
• Los daños de las tuberías deben comprobarse, procediendo a las sustituciones pertinentes en caso necesario.
• Una nueva parametrización de los módulos de rueda - códigos ID- en la ECU debe realizarse por medio
de la diagnosis por PC.
• Para más información consulte el catálogo de servicio e instalación de IVTM.
• Ne pas réutiliser les vis usagées, les vis ne doivent être serrées qu'une seule fois
fr
• Prière d'utiliser que les vis incluses dans la livraison.
• Longueur minimale en prise 9 mm, correspondant à une épaisseur maximale de tôle de 3 mm
• Couple de serrage 2,6 ±0,3 Nm, l'utilisation d'une clé dynamométrique calibrée est absolument requise.
• Garantir une résistance limite de fatigue et une protection contre la corrosion suffisantes pour le support
utilisé.
• WABCO n'assume pas la responsabilité pour le matériel et la construction du support utilisé.
• Vérifier, si le tuyau de connexion est endommagé et l'échanger si nécessaire.
• Nouveau paramétrage du code ID du module roue dans l'UCE à effectuer à l'aide du diagnostic PC.
• Pour de plus amples informations cf. brochure service et installation IVTM.
• Non riutilizzare le viti già serrate in precedenza: le viti devono essere serrate solamente una volta.
it
• Utilizzare solamente le viti comprese nella fornitura.
• Lunghezza minima del filetto 9 mm, corrispondente ad uno spessore massimo della lamiera di 3 mm.
• Coppia di serraggio 2,6 ±0,3 Nm, è obbligatorio utilizzare una chiave dinamometrica calibrata.
• Garantire un sufficiente livello di resistenza alla fatica e alla corrosione per il supporto in lamiera utilizzato.
• WABCO non si assume alcuna responsabilità per il materiale e la realizzazione del supporto in lamiera utilizzato.
• Verificare che il tubicino di collegamento non sia danneggiato ed, eventualmente, sostituirlo
• Effettuare la nuova parametrizzazione dell'identificatore del modulo ruota nell'ECU (centralina elettronica)
per mezzo del PC di diagnosi.
• Per altre informazioni vedere anche brochure Manutenzione ed installazione IVTM.
Page 3/3
960 731 921 2
826 102 572 3
Edition 06.08
Doc.-Code 644
INDEX