Estimulador de la circulación tipo ems vital legs (29 páginas)
Resumen de contenidos para Beurer UB 65
Página 1
UB 65 Spann-Wärmeunterbett Döșek üzerine gerilen elektrikli battaniye Gebrauchsanleitung Kullanma Talimatı Fitted-type heated underblanket Instruction for Use Chauffe-matelas Naciągana nakładka elektryczna Mode d´emploi na łóżko Colchoneta eléctrica Instrukcja obsługi Instrucciones para el Sottocoperta termica Instruzioni per l´uso...
Página 4
DEUTSCH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, 1. Wichtige Sicherheitshinweise – sorgfältig lesen und für den späteren Gebrauch aufbewahren...
Página 6
3.2 Inbetriebnahme bettes zu einer leichten Erwärmung des Schalters. Der Schalter darf deshalb niemals auf dem Wärme-Unterbett liegen oder durch Decken, Kissen oder ähnliches abgedeckt werden. 3.3 Temperaturwahl 3.4 Temperaturstufen...
Página 7
4. Reinigung und Pflege 4.1 Reinigung und Pflege für Wärme-Unterbetten mit abnehmbarem Schalter Verbinden Sie den Schalter erst wieder mit dem Wärme-Unterbett, wenn die Steckkupplung und das Wärme-Unterbett vollständig trocken sind. 6. Entsorgung 7. Garantie...
Página 8
Dear Customer, 1. Important safety information – read carefully and keep for later...
2. Proper Use 3.1 Safety 3.2 Putting into operation when the electric underblanket is being used. For this reason, the switch must never lie on the electric underblanket or be covered by blankets, pillows etc.
3.3 Temperature selection 3.4 Temperature levels 4. Cleaning and care 4.1 Cleaning and care of electric underblankets with removable switches connection and the electric underblanket are completely dry 5. Storage...
Página 11
6. Disposal Chère cliente, cher client, curité – à lire attentivement et à conserver pour un usage ultérieur...
Página 12
2. Utilisation conforme à sa destination 3. Utilisation 3.1 Sécurité...
3.2 Mise en service être recouvert par des couvertures, des coussins ou des objets similaires. 3.4 Degrés de température...
Página 14
4. Nettoyage et entretien 4.1 Nettoyage et entretien pour les dessous de lit chauffants avec inter- rupteurs démontables Ne raccor- 5. Conservation 6. Elimination...
3.2 Puesta en operación interruptor durante el uso de la colchoneta de calentamiento. Por esta razón el interruptor frazadas, almohadas o similares. 3.3 Selección de la temperatura 3.4 Escalones de temperatura...
Página 18
desmontable colchoneta y el enchufe estén completamente secos. 6. Eliminación de desechos Gentile cliente,...
2. Uso conforme 3. Uso 3.1 Sicurezza 3.2 Messa in esercizio non deve mai essere posizionato sotto lo scaldaletto e coperto da coperte, cuscini o simili. 3.3 Selezione della temperatura...
3.5 Spegnimento automatico 4. Pulizia e cura 4.1 Pulizia e cura di scaldaletti con interruttore estraibile scaldaletto sono completamente asciutti. 5. Conservazione 6. Smaltimento...
Sayın Müșterimiz, 1. Önemli güvenlik bilgileri –...
Página 23
3. Kullanılması 3.1 Güvenlik 3.2 Ünitesinin devreye sokulması...
Página 24
durmamalıdır veya yorgan, yastık veya benzerleriyle örtülmemelidir. 3.4 Isı seviyeleri 3.5 Kapatma otomatiği 4. Temizlik ve Bakım ye tamamen kuruduktan sonra tekrar bağlayınız.
Página 29
Droga Klientko! Drogi Kliencie! 1. Ważne wskazówki bezpieczeňstwa – uważnie przeczytać i zachować do późniejszego użytku...
Página 30
2. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem...
Página 31
3.2 Uruchomienie podgrzewającym ani przykrywać go kocem, poduszką lub podobnymi przedmiotami. 3.3 Wybór temperatury 3.4 Stopnie temperatury 4. Czyszczenie i konserwacja...
Página 32
4.1 Czyszczenie i konserwacja materaców podgrzewających z odłączalnym przełącznikiem Przełącznik można podłączyć z powrotem do materaca podgrzewającego tylko dopiero po całkowitym wyschnięciu połączenia wtykowego i materaca. 5. Przechowywanie 6. Utylizacja...