Ansonic GD 36 Instrucciones Para La Instalación, El Uso Y El Mantenimiento página 16

Tabla de contenido

Publicidad

fig. 10 a
I
FUN Z I O N AM EN TO 2 STELLE
Effettuare la pulizia, interna ed esterna del frigorifero prima di inserire la spina. Quindi
riempire di acqua l'apposita bacinella (Fig. 8), posizionare il termostato in funzione della
temperatura desiderata, chiudere la porta, inserire la spina e il frigorifero si mette automati-
camente in funzione.
Lasciatelo funzionare a vuoto per 30 minuti circa, disponete poi le vivande in modo da assi-
curare una buona circolazione d'aria all'interno del frigorifero e richiudete la porta.
Lasciare una distanza di almeno 5 cm. fra la parete superiore dell'apparecchio ed eventua-
li pensili.
II termostato mantiene automaticamente costante la temperatura all'interno del frigorifero.
L'indice in posizione di "• " indica che il frigorifero e spento; nelle posizioni "12-3-4^5" si
hanno temperature gradualmente decrescenti.
G B
FUN CTIO N I N G 2 STARS
Clean the inside and outside of the refrigerator before using it.
Then, fill the special ice tray (Fig. 8) with water, set the thermostat according to the
desired temperature, close the door and plug in.
The refrigerator starts automatically. Let it work without any food for half an hour, then
arrange the food in such a way to allow a good circulation of air inside the refrigerator
and close the door.
Leave at least 5 cm between the top of the appliance and any other furniture.
The thermostat keeps automatically constant the temperature inside the refrigerator When
set on position "• "it means that the appliance is not in operation; on positions "1-2-3-4-
5" gradually decreasing temperatures may be obtained.
It is up to the user to set the temperature according to requirements, which depend on the
frequency of opening of the door, the quantity of food placed in the refrigerator, the
room temperature and the location of the refrigerator.
1 6
fig. 10
Il freddo va regolato tenendo conto del la 4 frequenza delle aperture della porta, della quan-
tità di vivande sulle griglie e della temperatura ambiente (t.a.).
Generalmente la posizione "3" e la più adatta salvo nel caso in cui l'apposito scomparto sia
stivato di cibi congelati; in tal caso la posizione ottimale e tra il "4" (t.a. minore 20° C) e il "5"
(t.a. maggiore 20° C)
In caso di prolungate assenze b consigliabile arrestare il funzionamento del frigorifero e
tenere aperta la porta per evitare la formazione di muffe di cattivi odori.
REGOLAZIONE DEL FLUSSO DI ARIA FREDDA
A seconda delle diverse temperature dell'ambiente, e consigliabile regolare la | circolazione
dell'aria fredda all'interno del frigorifero. Qualora il frigorifero ne sia dotato, spostare il
ripiano appositamente realizzato in posizione "A" (Fig. 10) per temperatura ambiente supe-
riore a 20° C e in posizione "B" per temperatura inferior e a 20° C F (Fig .1Oa). E' indispen-
sabile inoltre portare l'apposito ripiano in posizione "B" qualora si voglia spostare la mano-
pola termostato in posizione "5".
Position "3" is generally the most suitable, unless the appropriate compartment should
be full of frozen food, the position between "4" and '5" is recommended, very near "4"
in room temperature slower than 20° C and very near '5" in room temperatures higher
than 20° C In case of prolonged absences, it is advisable to st op the functioning of the
refrigerator and keep the door open to avoid the formation of moulds or unpleasant
smells.
COLD AIR FLOW REGULATION
Depending on the room temperature, it is advisable to adjust the circulation of air inside
the refrigerator by moving the proper plate, should the refrigerator have one, on posi-
tion "A" for temperatures i above 20° C (Fig. 10) and on position "B"" i for tempera-
tures below 20° C (fig. 10a). 1 Before turning the the rmostat knob on position "5",
please bring the proper plate on pos. "B".
13

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido