Ansonic GD 36 Instrucciones Para La Instalación, El Uso Y El Mantenimiento página 17

Tabla de contenido

Publicidad

D
BETRI EB 2 STERN E
Das Gerät innen und aussen (vor dem Einstecken des Steckers) säubern, dann die vor-
gesehenen Eisschalen (Bild 8) mit Wasser fullen, den Thermostatknopf einschalten und
den Stecker einstecken. Der Kühlschrank schaltet sich automatisch ein.
Lassen sie das Gerät für 30 Minuten leer laufen und dann die Lebensmittel und Speisen
so in den Kühlschrank geben, daß eine gute Luftzirkulation innen gesichert ist.
Zwischen der Oberseite des Gerätes und eventuellen Hängeschränken einen Mindest-
abstand von 5 cm einhalten.
Der Thermostat sorgt automatisch für gleiche Temperatur im Kühlschrank. Beider Positi-
on "• " ist das Gerät abgeschaltet. Bei den Stellungen "1-2-3-4-5" nehmen die T empera-
turen stufenweise ab.
Die Kälte wird unter Beachtung der Häufigkeit des Türöffnens, Anzahl der Lebensmittel
im Kühlschrank und der Raumtemperatur reguliert (R.t.). "3" ist die geeignetste Position.
Hat der Kühlschrank ein mit eingefrorenen Speisen volles Gefrierfach so ist die Position
F
FO N CTI O N N EM EN T 2 ÉTO I LES
Avant d'insérer la fiche, nettoyer le réfrigérateur à l'intérieure à l'extérieur Remplir les
bacs appropriés (fig. 8) avec de l'eau, placer le thermostat selon la température choisie,
fermer la porte et insérer la fiche. Le réfrigérateur entre automatiquement en fonction,
laissez le fonctionner à vide pendant 30 minutes environ, disposer la nourriture de sorte
à assurer une bonne circulation de l'air à l'intérieur du réfrigérateur et fermer la porte.
Laisser au moins 5 cm de distance entre le haut de l'appareil et d'autres meubles.
Le thermostat maintient automatiquement constante la température à l'intérieur du réfri-
gérateur. Si 'indicateur est en position "• " cela signifie que le réfrigérateur est arrêté; en
positions "12-3-4-5" on a des températures graduellement décroissantes. Le froid doit
être réglé en tenant compte de la fréquence des ouvertures de la porte, de la quantité de
nourriture sur les grilles et de la température ambiante (t.a.). Généralement la position
"3" est b plus indiquée, sauf dans les cas ou le compartiment approprié est plein de
produits surgelés; dans ce cas, la position optimale est entre le "4" (t a. inférieure à 20°
E
FUN CI O N AM I EN TO 2 ESTRELLAS
Limpiar interior y exteriormente el frigorífico antes d e conectar el enchufe. Seguida-
mente llenar de agua la cubeta (Fig. 8), girar el termostato en función de la temperatura
deseada, cerrar la puerta, conectar el enchufe y e, frigorífico se pondrá automáticamente
en marcha . Antes de meter los alimentos dejaría funcionar durante 30 minutos aproxi-
mada mente. Seguidamente colocar los alimentos de forma que circule bien el aire en el
interior del frigorífico y cerrar la puerta.
Dejar una distancia mínima de 5 cm entre la pared superior del aparato y eventuales
muebles pensiles.
El termostato mantiene constante automáticamente la temperatura en el interior del
frigorífico. El índice en posición "• " indica que el frigorífico está apagado; en las posi-
ciones "1-2-3-4-5" las temperaturas son gradualmente decrecientes. Para regular el
frío hay que tener en consideración la frecuencia de apertura de la puerta, la cantidad
de alimentos sobre las rejillas y la temperatura ambiente (t.a.). Generalmente la posi-
P
FUN CI O N AM EN TO 2 ESTRELAS
Faça a limpeza, interna e externa, do frigorífico antes de ligara ficha na tomada.
Encha o recipiente apropriado com água (Fig. 8), coloque o termóstato na temperatu-
ra desejada e feche a porta. Ligue a ficha na tomada e o aparelho começará a funci-
onar automaticamente.
Deixe-o funcionar vazio por aproximadamente 20 minutos. Coloque os alimentos dentro
do frigorífico de forma a garantir uma boa circulação do ar dentro do mesmo e feche
a ponta.
Deixe uma distância de pelo menos 5 cm entre a parede superior do aparelho e
eventuais móveis suspensões.
O termóstato mantém automaticamente a temperatura constante dentro do frigorífico
. O indica na posição "• " indica que o frigorífico está desligado; nas posições 1-2-3-
4-5, tem-se temperaturas gradualmente decrescentes.
O frio deve ser regulado em função da frequência de abertura da porta, da quantida-
de de alimentos nas grades e da temperatura ambiente (t a.). Em geral, a posição 3 é
13
zwischen "4" (R.t. hoher als 20° C) und "5" (R.t. niedr iger als 20° C) am Besten.
Falls das Gerät für lange Zeit außer Betrieb bleibt, die Stromversorgung unterbrechen
und, zur Vermeidung von schlechten Gerüchen oder Schimmelbildung die Tür geöffnet
lassen.
REGULIERUNG DES FLUSSES DER KALTEN LUFT
Je nach Raumtemperatur ist es ratsam, die Zirkulation der kalten Luft im Kühlschrank zu
regulieren. Den dafür, vorgesehenen Absatz falls der Kühlschrank dafür vorgesehen ist,
bei einer Raumtemperatur von über 20° C (Bild 10) auf die Po sition "A" und bei einer
Raumtemperatur von unter 20° C auf die Position "B" rück en (Bild.10a). Es ist außer-
dem unerläßlich den dafür vorgesehenen Absatz auf Pos. "B" drehen, wenn Sie den
Thermostatknopf auf Pos. "5" wollen.
C) et le "5" (t. a.) supérieure a 20° C) En cas d'absences prolongées, il est conseillé
d'arrêter l'appareil et de laisser la porte ouverte pour éviter la formation de moisissure
et d'emauvaises odeurs.
RÉGLAGE DU DÉBIT DE L 'AIR FROID
Il est conseillé de régler la circulation de l'air à l'intérieur du réfrigérateur en fonction
des différentes températures ambiantes, en déplaçant le compartiment approprié, si le
frigo en est muni, en position "A " dans le cas de températures ambiante supérieure à
20 degrés (fig. 10) et en position "5" dans le cas de température ambiante inférieure à
20° degrés (fig. 10a). Il est indispensable de déplacer le comparti ment approprié sur la
position "5", si l'on veut régler le thermostat sur la position "5".
ción "3" es la más adecuada salvo en el caso en que el compartimiento en propósito
esté lleno de alimentos congelados, en cuyo caso la posición óptima está entre el "4"
(t.a.) inferior (20° C) y el "5" (t.a. superior 20° C). Se aconseja parar el frigorífico en
caso de ausencias prolongadas así como dejar abierta la puerta para evitar la forma-
ción de moho o malos olores.
AJUSTE DEL FLUJO DE AIRE FRIÓ
Se aconseja regular la circulación del aire frío en el interior d el frigorífico según las
diferentes temperaturas ambientales. En el caso de que el frigorífico estuviera dotado,
poner el estante en propósito en la posición "A" (fig. 10) cuando la temperatura am-
biente se a superiora 20° C y en posición "B" cuando la tempe ratura sea inferior a 20°
C (Fig. 10a). En el caso de que se desease seleccionar el termostato a la posición "5" es
indispensable poner el estante en propósito en posición "B".
a mais adequada, salvo quando o compartimento apropriado estiver a abarrotar de
alimentos congelados; neste caso, a posição ideal é entre "4" (t.a. menor do que 20° C)
e "5" (t.a. maior do que 20° C) Caso se afaste de casa por um longo período de tempo,
aconselhamo-lo a desligar o frigorífico e a deixar a sua porta aberta para evitar a
formação de mofo ou de odores desagradáveis.
REGULAÇÃO DO FLUXO DE AR FRIO
Dependendo das várias temperaturas ambiente, aconselha-se a regular a circulação
do ar frio dentro do frigorífico. Se o aparelho não possuir esta característica, coloque a
prateleira, realizada para esta finalidade, na posição "A" (fig. 10) para temperaturas
ambiente superiores a 20° C e na posição "B" para temperaturas am biente inferiores a
20° C (Fig. 10a).
Para além disso, é indispensável colocar a prateleira na posição B todas as vezes que
se desejar regular o temmóstato na posição "3".
1 7

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido