Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 4

Enlaces rápidos

Instrucciones para el uso y la instalaciòn
Campana
Instruções para o uso e a instalação
Exaustor
a
Instructies voor het gebruik en installeren
Dampkap
Instrukcja obs ugi i instalacji
Okap kuchenny
Håndbok for installasjon bruk og vedlikehold
Kjøkkenvifte
Handbok för installation, användning och underh ll
Spisfläkt
Betjenings- og installationsvejledning
Emhætte
FBI 537 XS
FBI 73 XS

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Franke FBI 537 XS

  • Página 1 Exaustor Instructies voor het gebruik en installeren Dampkap Instrukcja obs ugi i instalacji Okap kuchenny Håndbok for installasjon bruk og vedlikehold Kjøkkenvifte Handbok för installation, användning och underh ll Spisfläkt Betjenings- og installationsvejledning Emhætte FBI 537 XS FBI 73 XS...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    ÍNDICE CONSEJOS Y SUGERENCIAS............................. 3 CARACTERÍSTICAS ................................6 INSTALACIÓN ..................................7 USO......................................9 MANTENIMIENTO ................................10 ÍNDICE CONSELHOS E SUGESTÕES............................12 CARACTERÍSTICAS ................................15 INSTALAÇÃO..................................16 UTILIZAÇÃO ..................................18 MANUTENÇÃO..................................19 ............................21 ................................24 ..................................25 ....................................27 ..................................28 ............................
  • Página 3 INNHOLD ANBEFALINGER OG FORSLAG ............................58 EGENSKAPER ..................................61 INSTALLASJON..................................62 BRUK ....................................64 VEDLIKEHOLD ..................................65 INNEHÅLL REKOMMENDATIONER OCH TIPS ............................67 EGENSKAPER ..................................70 INSTALLATION..................................71 ANVÄNDING..................................73 UNDERHÅLL ..................................74 INDHOLD RÅD OG ANVISNINGER ..............................76 APPARATBESKRIVELSE ..............................79 INSTALLATION..................................80 BRUG....................................82 VEDLIGEHOLDELSE ................................83...
  • Página 4: Consejos Y Sugerencias

    CONSEJOS Y SUGERENCIAS Las instrucciones de uso se aplican a varios modelos de este aparato. Por lo tanto, usted puede encontrar descripciones de características individuales que no pertenecen a su aparato en concreto. INSTALACIÓN • El fabricante no se hace responsable de los daños provocados por una instalación o uso indebido.
  • Página 5 • Si las instrucciones de instalación del plano de cocción de gas especifican una distancia mayor de la indicada anteriormente, es necesario tenerlo en cuenta. Se tienen que respetar todas las normativas con respecto a la descarga del aire. • Utilizar sólo los tornillos y accesorios metálicos de un tipo adecuado para la campana.
  • Página 6: Mantenimiento

    • ATENCIÓN: las partes accesibles pueden calentarse mucho durante el uso de aparatos de cocción. MANTENIMIENTO • Apague o desconecte el aparato de la red eléctrica antes de cualquier operación de limpieza o mantenimiento. • Limpie y/o reemplace los filtros después del período de tiempo especificado (peligro de incendio).
  • Página 7: Características

    CARACTERÍSTICAS Dimensiones Componentes Ref. Cant. Componentes del producto Cuerpo campana dotado con: mandos, luz, grupo de ventila- ción, filtros. Rejilla direccionada ø 125 mm Brida de reducción ø 150-120 mm Ref. Cant. Componentes de Instalación Tornillos Tornillos 2,9 x 9,5 Cant.
  • Página 8: Antes De Montar La Campana En El Armario De Pared

    INSTALACIÓN Montaje del cuerpo de la campana ANTES DE MONTAR LA CAMPANA EN EL ARMARIO DE PARED: • Abrir el panel tirándolo. • Desenganchar el panel del cuerpo de la campana deslizando la leva del perno de sujeción. • Quitar los filtros antigrasa. •...
  • Página 9: Conexiones

    Conexiones SALIDA DEL AIRE VERSIÓN ASPIRANTE Para la instalación de la versión aspirante, conectar la campana al tubo de salida mediante un tubo rígido o flexible de ø150 o 120 mm, a discreción del instalador. • Para la conexión con el tubo de ø120 mm, introducir la brida de reducción 9 en la salida del cuerpo de la cam- pana.
  • Página 10 Tablero de mandos Tecla Led Función Enciende/Apaga las luces a la máxima velocidad. Fijo Enciende/Apaga el motor a la primera velocidad Fijo Enciende el motor a la segunda velocidad. Manteniendo presionada la tecla por aproximadamente 5 segundos, cuando todas las cargas están apagadas (Motor+Luz) se activa la alarma de los filtros al carbono activo visualizando un doble parpadeo del led correspondiente.
  • Página 11: Mando A Distancia (Opcional)

    MANTENIMIENTO MANDO A DISTANCIA (OPCIONAL) El aparato puede comandarse con un mando a distancia que fun- ciona con pilas alcalinas zinkcarbón de 1,5 V del tipo standard LR03-AAA (no incluido). • No dejar el mando a distancia cerca de una fuente de calor. •...
  • Página 12: Sustitución

    Filtros antiolor al carbono activo (versión filtrante) No es lavable y no es regenerable, debe ser sustituido cuando el led S1parpadea o por lo menos cada 4 meses. La señalización de alarma si ha sido previamente activada, se verifica sólo cuando está...
  • Página 13: Conselhos E Sugestões

    CONSELHOS E SUGESTÕES As instruções para uso aplicam-se a vários modelos deste aparelho. Por isso, é possível que estejam aqui descritas algumas características do equipamento que não digam respeito ao seu aparelho específico. INSTALAÇÃO • O fabricante declina toda e qualquer responsabilidade por eventuais danos decorrentes de instalação ou utilização incorreta ou imprópria.
  • Página 14 • Se as instruções de instalação da placa de cozinha a gás indicarem uma distância acima desta superior à indicada, é necessário respeitá-las. Devem ser respeitados todos os regulamentos em matéria de evacuação de ar. • Utilize apenas parafusos e peças pequenas apropriadas para o exaustor. Advertência: a não utilização de parafusos ou elementos de fixação em conformidade com estas instruções pode causar riscos elétricos.
  • Página 15: Manutenção

    • “ CUIDADO: As partes acessíveis podem aquecer muito durante a utilização dos aparelhos de cozedura.” MANUTENÇÃO • Desligue o interruptor de alimentação do aparelho ou retire a ficha da tomada de corrente, antes de realizar qualquer serviço de manutenção. •...
  • Página 16 CARACTERÍSTICAS Dimensões Componentes Ref. Qtd. Componentes do produto Corpo do exaustor equipado com: Comandos, ilumina- ção, grupo do ventilador e filtros Grelha direccionada Flange de redução ø 150-120 mm Ref. Qtd Componentes de instalação Parafusos Parafusos 2,9 x 9,5 Qtd. Documentação Manual de Instruções...
  • Página 17: Antes De Montar O Exaustor No Móvel Suspenso, Proceda Assim

    INSTALAÇÃO Montagem do corpo do exaustor ANTES DE MONTAR O EXAUSTOR NO MÓVEL SUSPENSO, PROCEDA ASSIM: • Abra o painel, puxando-o para fora. • Desprenda-o do corpo do exaustor, deslizando como perno de fixação próprio. • Desmonte os filtros antigordura do aparelho. •...
  • Página 18: Saída Do Ar Para A Versão Aspirante

    Ligações SAÍDA DO AR PARA A VERSÃO ASPIRANTE Para a instalação na Versão Aspirante, ligue o exaustor ao tubo de saída utilizando um tubo rígido ou flexível de ø150 ou 120 mm; esta escolha deve ser feita pelo instalador. • Para a ligação com um tubo de ø120 mm, instale a flange de redução 9 na saída do corpo do exaustor.
  • Página 19 UTILIZAÇÃO Quadro de comandos Tecla Led Função Acende/Apaga a luzes no máximo de intensidade. Fixo Liga/desliga o motor com velocidade I. Fixo Liga o motor com velocidade II. Se mantida pressionada durante cerca de 5 segundos, quando todas as cargas estão desligadas (Motor+Luz), o alarme dos filtros de carvão activo activa-se e o respectivo Led e pisca duas vezes.
  • Página 20: Filtros Metálicos Antigordura

    MANUTENÇÃO CONTROLE REMOTO (DE OPÇÃO) É importante utilizar no controle remoto pilhas alcalinas de zinco- carvão de 1,5 V no formato padrão LR03-AAA (não incluído). • Não coloque o controle remoto perto de fontes de calor. • Não abandone as pilhas usadas no meio ambiente; essas devem ser depositadas em recipientes apropriados.
  • Página 21 Filtros anti-odor de carvão activo (Versão Filtrante) Não pode ser lavado e não é regenerável. Deve ser substituído quando o led S1 começa a piscar ou, pelo menos, de 4 em 4 meses. Se previamente activada, a sinalização de alarme disparará...
  • Página 22 • • 650 mm • • 120 mm. • ( . . • 2° ( . . 0,04 mbar •...
  • Página 23 • • • 3 mm. • • • • • • •...
  • Página 24 • • • • • • •...
  • Página 25 150-120 mm 2,9 x 9,5...
  • Página 26 • • μ μ μ μ • • • • • . 650 mm • • •...
  • Página 27 o150 120 mm, • o120 mm, ø 120 ø 150 • • • ø 125 • • ø 125 ø 120 • • 12e (2,9 x 9,5) • • 3 mm.
  • Página 28 Led. Led. Led S1. OFF. led.
  • Página 29 1,5 V LR03-AAA ( • • • • • Led S1 • • Led. • • • • •...
  • Página 30 led S1 • • • Led: • • Led. • • • (A). • (B). • • • (" ").
  • Página 31 • • • • • 2° • 0,04 •...
  • Página 32 • • • • • • • • • •...
  • Página 33 • “ • • • • • " ". •...
  • Página 34 ø 150-120 2,9 X 9,5...
  • Página 35 • • • • • • • . 650 • • 12a. •...
  • Página 36 • Ø 120 ø 120 ø 150 • • • ø • • ø 125 ø 120 • • 12e (2,9 x 9,5) ( • •...
  • Página 38 LR03-AAA ( • • • • • • • • • • • •...
  • Página 39 • • • • • • • • (A). • (B). • • • (" ").
  • Página 40: Adviezen En Suggesties

    ADVIEZEN EN SUGGESTIES De gebruiksaanwijzingen hebben betrekking op verschillende modellen van dit apparaat. Mogelijk vindt u dan ook beschrijvingen van aparte kenmerken die niet over uw specifieke apparaat gaan. INSTALLATIE • De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele schade als gevolg van een onjuiste installatie of oneigenlijk gebruik.
  • Página 41 • Als de installatievoorschriften van de gaskookplaat bepalen dat een grotere afstand in acht moet worden genomen dan hierboven is aangegeven, dan moet daar rekening mee worden gehouden. Alle regels voor de luchtafvoer moeten in acht worden genomen. • Gebruik alleen schroeven en kleine onderdelen die geschikt zijn voor de afzuigkap.
  • Página 42 • “ LET OP: tijdens het gebruik van de kooktoestellen kunnen de toegankelijke delen erg heet worden ”. ONDERHOUD • Schakel het apparaat uit of koppel het los van het elektriciteitsnet alvorens reinigings- of onderhoudswerkzaamheden uit te voeren. • De filters reinigen en/vervangen na de aangegeven tijdsperiode (brandgevaar).
  • Página 43: Eigenschappen

    EIGENSCHAPPEN Buitenafmetingen Onderdelen Ref. Productonderdelen Wasemkap compleet met: Bedieningen, Licht, Ventilatorgroep, Filters Richtingrooster Reductieflens ø 150-120 mm Ref. Installatieonderdelen Schroeven Schroeven 2,9 x 9,5 Documentatie Gebruiksaanwijzing...
  • Página 44: Installatie

    INSTALLATIE Montage van de afzuigkap GA ALS VOLGT TE WERK VOORDAT U DE AFZUIGKAP AAN DE KEUKENKAST MONTEERT: • Trek het paneel open. • Haak het paneel los van de wasemkap door de hefboom van debevestigingspen te verschuiven. • Verwijder de vetfilters. •...
  • Página 45: Elektrische Aansluiting

    Aansluitingen LUCHTUITLAAT AFZUIGVERSIE Bij installatie in afzuigversie, moet u de wasemkap met de uitlaatleiding verbinden door middel van een starre of buigzame leiding van ø 150 of 120 mm, naar keuze van de installateur. • Voor verbinding met een leiding van ø120 mm, moet de reductieflens 9 op de uitlaat van de wasemkap ø...
  • Página 46: Gebruik

    GEBRUIK Bedieningspaneel Toets Led Functie Schakelt de lichten op de hoogste lichtsterkte in/uit. Vast Schakelt de motor op de eerste snelheid in/uit. Vast Schakelt de motor op de tweede snelheid in. Als de toets ongeveer 5 seconden ingedrukt wordt gehouden als alle belastingen (mo- tor+lamp) uitgeschakeld zijn, dan wordt het alarm van de actieve koolstoffilters ingescha- keld en knippert de bijbehorende led twee keer.
  • Página 47: Onderhoud

    ONDERHOUD AFSTANDSBEDIENING (OPTIE) Dit apparaat kan met behulp van een afstandsbediening worden bestuurd. Deze werkt op alkaline zinkkoolstof batterijen van 1,5 V van het standaardtype LR03-AAA (niet inbegrepen). • Bewaar de afstandsbediening niet in de buurt van warmtebron- nen. • De batterijen mogen na gebruik niet in het milieu terechtko- men, gooi ze in de hiervoor bestemde afvalbakken.
  • Página 48 Geurfilters met actieve koolstof (Model met luchtcirculatie) Dit filter is niet afwasbaar en niet regenereerbaar en moet worden vervangen als de led S1 knippert of in elk geval om de 4 maanden. Het alarm, mits vooraf geactiveerd, wordt alleen gesignaleerd als de zuigmotor ingeschakeld is. Activering van het alarmsignaal •...
  • Página 49: Uwagi I Sugestie

    UWAGI I SUGESTIE Instrukcja obs ugi dotyczy ró nych modeli niniejszego urz dzenia. Dlatego te w niektórych jej miejscach mo na znale opisy, które nie dotycz tego konkretnego urz dzenia. MONTA • Producent nie ponosi odpowiedzialno ci przez ewentualne szkody spowodowane przez nieprawid ow instalacj lub u ytkowanie.
  • Página 50 • Je li instrukcja instalacji kuchenki gazowej wskazuje na potrzeb zastosowana wi kszej odleg o ci, ni podana powy ej, nale y to wzi uwag . Nale y przestrzega wszystkich norm dotycz cych odprowadzania powietrza. • U ywa wy cznie rub oraz osprz tu typu odpowiedniego dla danego okapu.
  • Página 51 • UWAGA: cz ci zewn trzne mog sta si bardzo gor ce, je eli u ywane s razem z urz dzeniami przeznaczonymi do gotowania. KONSERWACJA • Wy czy urz dzenie lub od czy je od ród a zasilania elektrycznego przed przyst pieniem do wszelkich prac zwi zanych z czyszczeniem i konserwacj .
  • Página 52: W A Ciwo Ci Techniczne

    W A CIWO CI TECHNICZNE Wymiary Cz ci sk adowe Odn. Elementy urz dzenia Korpus okapu wraz z: przyciskami sterowania, o wietleniem, filtrami, silnikiem. Kratk wentylacyjn Ko nierza redukcyjnego ø 150-120 mm Odn. Elementy monta owe ruby ruby 2,9 x 9,5 Dokumentacja Instrukcja...
  • Página 53: Instalacja

    INSTALACJA Monta korpusu okapu PRZED MONTA EM OKAPU NALE Y: • Otworzy panel, poci gaj c go. • Odczepi panel od korpusu okapu przesuwaj c d wigni sworznia mocuj cego. • Wyj filtry przeciwt uszczowe. • Naciskaj na styki od czy okablowanie sterowania. •...
  • Página 54 Pod czenia WYLOT POWIETRZA WERSJA Z WYCI GIEM Aby zainstalowa okap w wersji z wyci giem nale y go pod czy do rury wylotowej za pomoc sztywnej lub gi tkiej rury ø 150 lub 120 mm; wyboru rury dokonuje monter. •...
  • Página 55: U Ytkowanie

    U YTKOWANIE Panel sterowania Przycisk Dioda Funkcja W czenie/wy czenie o wietlenia z maksymaln jasno ci . Sta a W czenie/wy czenie silnika z pierwsz pr dko ci . Sta a Uruchomienie silnika z drug pr dko ci . Przez naci ni cie przycisku na oko o 5 sekund, w momencie gdy urz dzenie jest wy- czone (silnik + o wietlenie), aktywuje si alarm filtrów w glowych, co sygnalizo- wane jest przez podwójne migni cie odpowiedniej diody LED.
  • Página 56: Konserwacja

    KONSERWACJA PILOT ZDALNEGO STEROWANIA (OPCJONALNIE) Urz dzeniem mo na sterowa za pomoc pilota zasilanego alka- licznymi bateriami 1.5 V typu LR03-AAA (nie do czone). • Nie nale y pozostawia pilota w pobli u róde ciep a. • Zu yte baterie nale y usun zgodnie z wymogami ochrony rodowiska.
  • Página 57 Filtry antyzapachowe z w glem aktywnym (wersja filtruj ca) Nie mo na go my ani od wie a . Nale y go wymienia , kiedy dioda S1 miga lub przynajm- niej co 4 miesi ce. Sygnalizacja alarmu w cza si tylko wtedy, gdy zosta aktywowany silnik wyci gu.
  • Página 58: Anbefalinger Og Forslag

    ANBEFALINGER OG FORSLAG Bruksveiledningen refererer til ulike apparatmodeller. Du kan derfor finne beskrivelser av enkelte egenskaper som ikke gjelder ditt apparat. INSTALLASJON • Produsenten er ikke ansvarlig for eventuelle skader som skyldes feil installasjon eller bruk. • Minste sikkerhetsavstand mellom platetopp og kjøkkenvifte er 650 mm (noen modeller kan monteres ved lavere høyde.
  • Página 59 • Hvis installasjonsinstruksjonene for gassplatetoppen spesifiserer en større avstand enn angitt ovenfor, må du overholde dette. Følg alle bestemmelsene for luftutløp. • Bruk kun skruer og beslag som passer til kjøkkenviften. Advarsel: Manglende installasjon av skruer eller festeanordninger i samsvar med disse instruksjonene kan medføre risiko for elsjokk.
  • Página 60 • ADVARSEL: De tilgjengelige delene kan bli veldige varme når platetopper, komfyrer og andre kokeapparater er i bruk. VEDLIKEHOLD • Slå av apparatet eller koble det fra strømnettet før rengjøring eller vedlikehold. • Rengjør og/eller skift ut filtrene etter oppgitt intervall (brannfare). •...
  • Página 61: Egenskaper

    EGENSKAPER Dimensjoner Deler Ref. Antall Produktets deler Kjøkkenviftens hoveddel komplett med: Kontroller, lys, filtre, sugesystem Retningsrist Reduksjonsflens med en diameter på 150-120 mm Ref. Antall Installasjonsdeler Skruer Skruer 2,9 x 9,5 Antall Dokumentasjon Bruksveiledning...
  • Página 62: Installasjon

    INSTALLASJON Montering av kjøkkenviftens hoveddel GÅ FREM SOM FØLGER FØR KJØKKENVIFTEN MONTERES I VEGGSKAPET: • Trekk i panelet for å åpne det. • Hekt løs panelet fra kjøkkenviftens hoveddel ved å la festeboltens spak gli. • Ta ut fettfiltrene. • Bruk koblingsstykkene og koble fra kontrollene. •...
  • Página 63: Elektrisk Tilkobling

    Tilkoplinger LUFTUTLØP, UTSUGNINGSVERSJON Når du skal installere en kjøkkenvifte i utsugningsver- sjon må du kople kjøkkenviften til utløpsrørene med et hardt eller fleksibelt rør med en diameter på 150 eller 120 mm. Installatøren kan velge hvilket rør som er mest egnet.
  • Página 64: Bruk

    BRUK Kontrollpanel Knapp Funksjon Slår belysningen på/av ved maks styrke. Tent konstant Slår motoren på/av ved den første hastigheten. Tent konstant Slår motoren på ved den andre hastigheten. Hvis du trykker på knappen i ca. 5 sekunder når motoren og belysningen er slått av, aktiveres alarmen for de aktive kullfiltrene, og tilhørende LED blinker to ganger.
  • Página 65: Vedlikehold

    VEDLIKEHOLD FJERNKONTROLL (EKSTRAUTSTYR) Dette apparatet kan styres med en fjernkontroll med alkaliske sink-kull batterier på 1,5 V av standardtypen LR03-AAA (ikke inkludert). • Ikke plasser fjernkontrollen i nærheten av varmekilder. • Ikke kast batteriene i naturen, men kasser dem i beholdere be- regnet på...
  • Página 66 Aktive kullfilter (filtreringsversjon) Dette filteret kan ikke vaskes eller regenereres. Det skal byttes ut når LEDen S1 blinker eller minst hver fjerde måned. Alarmsignalet (hvis aktivert på forhånd) gis kun når sugemotoren er aktivert. Aktivering av alarmsignalet • For kjøkkenviften i filtreringsversjon skal alarmsignalet for mettede filter aktiveres når kjøkkenviften installeres, eller senere.
  • Página 67: Rekommendationer Och Tips

    REKOMMENDATIONER OCH TIPS Bruksanvisningen refererar till olika modeller av denna apparat. Med anledning av detta kan det finnas beskrivningar av enskilda egenskaper som inte gäller den specifika apparaten. INSTALLATION • Tillverkaren ansvarar inte för eventuella skador som orsakas av felaktig installation eller användning.
  • Página 68 • Om installationsanvisningarna för gasspishällen anger ett större avstånd än det ovan angivna, måste det beaktas. Följ gällande lagstiftning angående utsugning av luft. • Använd endast skruvar och beslag som är lämpliga för köksfläkten. Obs! Om det inte installeras skruvar och fästanordningar som överensstämmer med dessa anvisningar kan det leda till risk för elektrisk stöt.
  • Página 69 • VARNING! De åtkomliga delarna kan bli mycket varma under användningen av spisar, matlagningsapparater o.dyl. UNDERHÅLL • Stäng av eller frånkoppla apparaten från elnätet före rengöring eller underhåll. • Rengör och/eller byt ut filtren efter den angivna tidsperioden (brandrisk). • Fettfiltren ska rengöras varannan månad eller oftare vid intensiv användning. De kan diskas i diskmaskin.
  • Página 70: Egenskaper

    EGENSKAPER Mått Komponenter Ref. Antal Produktkomponenter Köksfläktsstomme komplett med: Reglage, Belysning, Fläkt- enhet, Filter Riktningsgaller luftutsläpp Reduktionsfläns ø 150-120 mm Ref. Antal Installationskomponenter Skruvar Skruvar 2,9 x 9,5 Antal Dokumentation Bruksanvisning...
  • Página 71: Installation

    INSTALLATION Montering av köksfläktsstomme GÖR FÖLJANDE INNAN DU MONTERAR KÖKSFLÄKTEN PÅ VÄGG- SKÅPET: • Öppna panelen genom att dra i den. • Haka av panelen från köksfläktsstommen genom att skjuta fäststiftets spak. • Avlägsna fettfiltren. • Frånkoppla reglagens kablage med hjälp av kontaktdonen. •...
  • Página 72: Elektrisk Anslutning

    Anslutningar ANSLUTNING AV VERSION MED FRÅNLUFTKANAL Vid installation av versionen med frånluftkanal, anslut köksfläkten till skorstenen med slang eller rör, ø 150 eller 120 mm. Installatören kan fritt välja mellan de båda dimensionerna. • För att installera en frånluftkanal ø 120 mm, sätt en reducerfläns 9 på...
  • Página 73: Använding

    ANVÄNDING Kontrollpanel Knapp Lysdiod Funktion Tänder och släcker belysningen med max. intensitet. Fast Slår på/stänger av utsugningsmotorn på den första hastigheten. Fast Slår på motorn på den andra hastigheten. Genom att hålla knappen intryckt i cirka 5 sekunder, när alla belastningar är av- stängda (Motor+Belysning), aktiveras larmet för filter med aktivt kol med dubbel blinkning.
  • Página 74: Underhåll

    UNDERHÅLL FJÄRRKONTROLL (EXTRA TILLBEHÖR) Den här apparaten kan kontrolleras med en fjärrkontroll, driven med alkaliska zink-kol batterier på 1,5 V av standardtyp LR03- AAA (medföljer ej). • Lägg inte fjärrkontrollen i närheten av värmekällor. • Kasta inte batterier i naturen, lägg dem i de speciella behållar- Öppning av panel •...
  • Página 75 Luktfilter med aktivt kol (Filtrerande version) Filtret kan inte diskas eller regenereras. Filtret ska bytas när lysdioden S1 blinkar eller minst var 4:e månad. Larmsignalen, om tidigare aktiverad, inträffar enbart när insugningsmotorn är aktiverad. Aktivering av larmsignal • På köksfläktarna i filtrerande version, ska larmet för mättade filter aktiveras vid installa- tionsögonblicket eller därefter.
  • Página 76: Råd Og Anvisninger

    RÅD OG ANVISNINGER Brugsanvisningerne refererer til forskellige modeller af dette apparat. De vil derfor indeholde beskrivelser af visse karakteristika, som ikke vedrører det konkrete apparat. INSTALLATION • Producenten kan ikke gøres ansvarlig for eventuelle skader, som skyldes forkert installation eller brug. •...
  • Página 77 • Hvis der i gaskomfurets installationsvejledning er angivet en større afstand end den ovenstående, skal der tages højde for dette. Overhold alle lovbestemmelser vedrørende luftudledning. • Brug kun skruer og beslag, som er egnede til emhætten. Bemærk: Manglende installation af skruerne eller beslagene i overensstemmelse med disse instruktioner kan medføre risiko for elektrisk stød.
  • Página 78 • ADVARSEL: De tilgængelige dele kan blive meget varme i forbindelse med brug af kogeplader, komfurer og andre madlavningsapparater. VEDLIGEHOLDELSE • Sluk apparatet eller kobl det fra elforsyningsnettet inden enhver form for rengøring eller vedligeholdelse. • Rengør og/eller udskift filtrene efter den angivne periode (brandfare). •...
  • Página 79: Apparatbeskrivelse

    APPARATBESKRIVELSE Dimensioner Komponenter Ref. Antal Produktets komponenter Emhættens hoveddel inkl.: Betjeningsanordninger, lys, filtre, udsugningsenhed Afbøjet rist Passtykke ø 150-120 mm Ref. Antal Installationsdele Skruer Skruer 2,9 x 9,5 Antal Dokumentation Brugsanvisning...
  • Página 80: Installation

    INSTALLATION Montering af emhættens hoveddel GØR FØLGENDE INDEN FASTGØRELSE AF EMHÆTTEN TIL KØKKENSKABET: • Åbn panelet ved at trække i det. • Kobl panelet fra emhættens hoveddel ved at forskyde fastgøringstappens særlige greb. • Fjern fedtfiltrene. • Frakobl betjeningsanordningernes kabler ved hjælp af konnektorerne.
  • Página 81: Tilslutning Til Strømforsyning

    Tilslutninger AFSKÆRMET UDGAVE LUFTAFTRÆKSYSTEM Når den afskærmede version installeres, skal emhætten tilsluttes skorstenen ved hjælp af enten et flex- eller et stift rør ø 150 eller 120 mm. Det beslutter installatøren • For at installere en ø 120 mm tilslutning til luftaftræk skal reduktionsflangen 9 sættes på...
  • Página 82: Brug

    BRUG Betjeningspanel Tast Funktion Tænder og slukker lysene ved maksimal styrke. Konstant Tænder motoren ved 1. hastighed/slukker motoren. Konstant Tænder motoren ved 2. hastighed. Alarmen for filtrene med aktivt kul aktiveres ved at trykke og holde tasten trykket nede i ca. 5 sekunder, når alle anordninger er slukket (motor + lys). Den konkrete LED blinker to gange.
  • Página 83: Vedligeholdelse

    VEDLIGEHOLDELSE FJERNBETJENING (EKSTRAUDSTYR) Denne emhætte kan styres ved hjælp af en fjernbetjener, der fun- gerer med 1,5V alkaliske carbon-zink batterier af standardtypen LR03-AAA (ikke medleveret). • Fjernbetjeningen må ikke anbringes i nærheden af varmekilder. • Batterierne må ikke bortskaffes i naturen, men skal lægges i de specielle beholdere.
  • Página 84 Lugtfiltre med aktivt kul (filtrerende version) Det kan hverken vaskes eller gendannes, og det skal udskiftes, når kontrollampen S1 blinker eller mindst hver 4. måned. Alarmen (hvis aktiveret forudgående) forekommer kun, hvis udsugningsmotoren er aktiveret. Aktivering af alarmsignalet • På emhætter af den filtrerende version skal alarmsignalet for mætning af filtrene aktiveres ved installationen eller senere.
  • Página 88 Franke S.p.a. Via Pignolini,2 37019 Peschiera del Garda (VR) www.franke.it 991.0462.260_ver2 – 160629 D002865_01...

Este manual también es adecuado para:

Fbi 737 xs

Tabla de contenido