Página 1
Exaustor Οδηγίες χρήσης και εγκατάστασης Απορροφητήρας Инструкция по монтажу и эксплуатации Вытяжкa Instructies voor het gebruik en installeren Dampkap Libret de Instrucţiuni Cartier ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺘﺮآﻴــﺐ واﻹﺳــﺘﻌﻤﺎل ﻋﺮﺑﻲ ﻣﺪﺧﻨـــﺔ FBI 537 XS/BK FBI 537 XS/WH FBI 737 XS/BK FBI 737 XS/WK...
Página 2
INDICE INFORMACIÓN DE SEGURIDAD............................4 CARACTERÍSTICAS ................................7 INSTALACIÓN ..................................8 USO...................................... 10 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO............................. 11 ÍNDICE INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA............................13 CARACTERÍSTICAS ................................16 INSTALAÇÃO..................................17 UTILIZAÇÃO ..................................19 LIMPEZA E MANUTENÇÃO..............................20 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ............................ 22 ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ................................
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Por su propia seguridad y para el correcto funcionamiento del aparato, lea atentamente este manual antes de la instalación y puesta en marcha. Guarde siempre estas instrucciones con el aparato, incluso si se cede o transfiere a un tercero. Es importante que los usuarios estén familiarizados con todas las características de funcionamiento y seguridad del aparato.
Página 5
Si la campana se utiliza en combinación con equipos no eléctricos (por ejemplo, aparatos de gas), debe asegurarse un grado suficiente de ventilación en el local para evitar el retorno del flujo de gases de escape. Cuando la campana extractora se utiliza en combinación con aparatos no eléctricos, la presión negativa en el local no debe ser superior a 0,04 mbar para evitar que los humos vuelvan al local a través de la campana extractora.
Página 6
El aparato no debe ser utilizado por personas (incluyendo niños) con capacidades psico-físico-sensoriales reducidas o con experiencia y conocimientos insuficientes, a menos que sean cuidadosamente supervisados e instruidos. Las piezas accesibles pueden calentarse mucho cuando se utilizan aparatos de cocina. ...
CARACTERÍSTICAS Dimensiones Componentes Ref. Cant Componentes del producto Cuerpo campana dotado de: Mandos, luz, filtros, grupo aspirador. Marco Rejilla direccionada Brida de reducción ø 150-120 mm Brida con válvula ø 150 mm Ref. Cant Componentes de instalación Tornillos Tornillos 2,9 x 9,5 Tornillos 2,9 x 6,5 Cant Documentación Manual de instrucciones...
INSTALACIÓN Montaje del cuerpo de la campana ANTES DE MONTAR LA CAMPANA EN EL ARMARIO DE PARED, PROCEDA DE LA SIGUIENTE MANERA: • Desconectar los cables de los mandos mediante los conectores. • Desconectar los cables de las luces mediante los conectores.
Conexiones SALIDA DEL AIRE VERSIÓN ASPIRANTE Para la instalación de la versión aspirante, conectar la campana al tubo de salida mediante un tubo rígido o flexible de ø150 o 120 mm, a discreción del instalador. • Para la conexión con el tubo de ø120 mm, introducir la brida de reducción 9 en la salida del cuerpo de la cam- pana.
Página 10
Tablero de mandos TECLA FUNCIONES T1 Velocidad Apaga el motor. T2 Velocidad Enciende el motor a la primera velocidad. Tecla iluminado fijo. T3 Velocidad Enciende el motor a la segunda velocidad. Tecla iluminado fijo. T4 Velocidad Presionada brevemente enciende el motor a la tercera velocidad. Tecla i- luminado fijo.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Apertura panel • Abrir el panel tirándolo. • Limpiarlo externamente con un paño húmedo y detergente líquido neutro. • Limpiarlo también internamente utilizando un paño húmedo y detergente neutro; no utilizar paños o esponjas mojadas, ni chorros de agua, no utilizar sustancias abrasivas. Filtros antigrasa LIMPIEZA DE LOS FILTROS ANTIGRASA METÁLICOS •...
Página 12
Filtros antiolor (Versión filtrante) No se pueden lavar ni regenerar, se deben cambiar cada 4 meses o más a menudo si su uso es muy intenso. SUSTITUCIÓN DE LOS FILTROS DE CARBÓN ACTIVO • Abrir el Panel Aspirante tirándo de él. •...
INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA Para sua segurança e funcionamento correto do aparelho, agradecemos que leia este manual com atenção, antes da instalação e colocação em funcionamento do aparelho. Conserve estas instruções sempre junto do aparelho, mesmo em caso de cedência ou transferência a terceiros. É importante que os utilizadores tenham conhecimento de todas as caraterísticas de funcionamento e de segurança do aparelho.
Página 14
Se o exaustor for utilizado em conjunto com aparelhos não elétricos (por ex. aparelhos alimentados a gás), deve ser tida em devida conta a necessidade de assegurar um grau suficiente de ventilação no aposento, para impedir o retorno dos gases de exaustão. Quando o exaustor é utilizado em conjunto com outros aparelhos não alimentados eletricamente, a pressão negativa no aposento não deve ultrapassar 0,04 mbar, para evitar que os fumos retornem ao aposento através do exaustor.
Página 15
O aparelho não deve ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades psico-físico-sensoriais diminuídas ou com experiência e conhecimentos insuficientes, salvo se vigiadas atentamente e instruídas. As partes acessíveis podem aquecer muito durante a utilização dos aparelhos de cozedura. ...
Página 16
CARACTERÍSTICAS Dimensões Componentes Ref. Qtd. Componentes do produto Corpo do exaustor equipado com: Comandos, luz, filtros, grupo aspirador. Caixilho Grelha direcionada Flange de redução ø 150-120 mm Flange com válvula ø 150 mm Ref. Qtd. Componentes de instalação Parafusos Parafusos 2,9 x 9,5 Parafusos 2,9 x 6,5 Qtd.
Página 17
INSTALAÇÃO Montagem do corpo do exaustor ANTES DE MONTAR O EXAUSTOR NO MÓVEL SUSPENSO, PROCEDA ASSIM: • Desligue os fios dos comandos dos respetivos conectores. • Desligue os fios das luzes dos respetivos conectores. • O exaustor pode ser instalado diretamente na superfície inferior dos móveis suspensos (a, pelo menos, 650 mm de distância da placa de cozedura).
Página 18
Ligações SAÍDA DO AR PARA A VERSÃO ASPIRANTE Para a instalação na Versão Aspirante, ligue o exaustor ao tubo de saída utilizando um tubo rígido ou flexível de ø150 ou 120 mm; esta escolha deve ser feita pelo instalador. • Para a ligação com um tubo de ø120 mm, instale a flange de redução 9 na saída do corpo do exaustor.
Página 19
UTILIZAÇÃO Quadro de comandos TECLA FUNÇÕES T1 Motor Desliga o motor. T2 Velocidade Liga o motor com velocidade I. Tecla com luz acesa fixa. T3 Velocidade Liga o motor com velocidade II. Tecla com luz acesa fixa. T4 Velocidade Premida breves instantes, liga o motor com velocidade III. Tecla com luz acesa fixa.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO Abertura do painel • Abra o painel, puxando-o para fora. • Limpe a parte de fora com um pano húmido e detergente líquido neutro. • Limpe-o também interiormente, utilizando um pano húmido e detergente neutro. Não utilize panos ou esponjas molhados nem jactos de água.
Página 21
Filtro anti-odor (Versão Filtrante) Não pode ser lavado e não é regenerável, devendo ser substituído de 4 em 4 meses de utilização ou com maior frequência, se o aparelho for utilizado com muita inten- sidade. SUBSTITUIÇÃO DO FILTRO DE CARVÃO ACTIVO •...
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ Για τη δική σας ασφάλεια και για τη σωστή λειτουργία της συσκευής, παρακαλούμε να διαβάσετε με προσοχή τις παρούσες οδηγίες πριν την εγκατάσταση και τη θέση σε λειτουργία. Φυλάσσετε αυτές τις οδηγίες πάντα μαζί με τη συσκευή, ακόμα και σε περίπτωση μεταβίβασης σε τρίτους.
Página 23
Αν χρησιμοποιείτε τον απορροφητήρα σε συνδυασμό με άλλες μη ηλεκτρικές συσκευές (π.χ. συσκευές υγραερίου), θα πρέπει να εξασφαλίσετε τον επαρκή αερισμό του χώρου ώστε να εμποδίσετε την επιστροφή των καπναερίων. Όταν ο απορροφητήρας της κουζίνας χρησιμοποιείται σε συνδυασμό με μη ηλεκτρικές συσκευές, η αρνητική πίεση του χώρου δεν πρέπει...
Página 24
Η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από άτομα (συμπεριλαμ- βανομένων των παιδιών) με μειωμένες ψυχικές ή διανοητικές ικανότη- τες, ή από άτομα χωρίς πείρα και επαρκή γνώση, εκτός εάν ελέγχο- νται και εκπαιδεύονται. Τα προσβάσιμα μέρη μπορεί να έχουν υψηλή θερμοκρασία κατά τη χρήση...
Página 25
ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Διαστάσεις Εξαρτήματα Αναφ. Ποσ. Εξαρτήματα της συσκευής Σώμα απορροφητήρα με: Χειριστήρια, Φωτισμό, Φίλτρα, Μονάδα αναρρόφησης. Πλαίσιο Προφίλ Ρυθμιζόμενη γρίλια Φλάντζα συστολής Φ 150-120 mm Φλάντζα με βαλβίδα Φ 150 mm Αναφ. Ποσ. Εξαρτήματα για την εγκατάσταση Βίδες Βίδες 2,9 x 9,5 Βίδες...
Página 26
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Τοποθέτηση σώματος απορροφητήρα ΠΡΙΝ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΕΤΕ ΤΟΝ ΑΠΟΡΡΟΦΗΤΗΡΑ ΣΤΟ ΝΤΟΥΛΑΠΙ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΚΑΝΕΤΕ ΤΑ ΕΞΗΣ: • Αποσυνδέστε τα καλώδια των χειριστηρίων επεμβαίνοντας στους συνδετήρες. • Αποσυνδέστε τα καλώδια του φωτισμού επεμβαίνοντας στους συνδετήρες. • E Ο απορροφητήρας μπορεί να τοποθετηθεί α- πευθείας...
Página 27
Συνδέσεις ΕΞΟΔΟΣ ΑΕΡΑ ΜΟΝΤΕΛΟΥ ΑΠΑΓΩΓΗΣ Για την εγκατάσταση του μοντέλου απαγωγής, συνδέ- στε τον απορροφητήρα στο σωλήνα εξόδου με έναν άκαμπτο ή εύκαμπτο σωλήνα o150 ή 120 mm, η επιλο- γή του οποίου επαφίεται στον εγκαταστάτη. • Για σύνδεση με σωλήνα o120 mm, τοποθετήστε τη φλάντζα...
Página 28
ΧΡΗΣΗ Πίνακας χειριστηρίων ΠΛΗΚΤΡΟ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ T1 Μοτέρ Σβήνει το μοτέρ. T2 Ταχύτητα Ανάβει το μοτέρ στην πρώτη ταχύτητα. Πλήκτρο σταθερά αναμμένο. T3 Ταχύτητα Ανάβει το μοτέρ στη δεύτερη ταχύτητα. Πλήκτρο σταθερά αναμμένο. T4 Ταχύτητα Αν το πιέσετε για λίγο, ανάβει το μοτέρ στην τρίτη ταχύτητα. Πλήκτρο σταθερά...
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Άνοιγμα καλύμματος • Ανοίξτε το κάλυμμα τραβώντας το. • Καθαρίστε το εξωτερικά με ένα υγρό πανί και ουδέτερο υγρό απορρυπαντικό. • Καθαρίστε το εσωτερικό με ένα υγρό πανί και ουδέτερο απορ- ρυπαντικό. Μη χρησιμοποιείτε βρεγμένα υφάσματα ή σφουγ- γάρια, ούτε...
Página 30
Φίλτρο ενεργού άνθρακα (Μοντέλο ανακύκλωσης) ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΦΙΛΤΡΟΥ ΕΝΕΡΓΟΥ ΑΝΘΡΑΚΑ • Δεν μπορεί να πλυθεί και να αναγεννηθεί και πρέπει να αντικαθίσταται τουλάχιστον κάθε 4 μήνες ή συ- χνότερα σε περίπτωση ιδιαίτερα συχνής χρήσης. • Ανοίξτε τα Comfort Panel τραβώντας τα. •...
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ В целях собственной безопасности и для правильной работы прибора рекомендуется внимательно прочитать руководство, прежде чем приступать к его установке и вводу в действие. Храните руководство всегда вместе с прибором также в случае передачи его третьим лицам. Знание пользователями всех параметров работы и безопасности прибора...
Página 32
Если вытяжной шкаф используется в сочетании с приборами, работающими не от электрического тока (например, газовые приборы), помещение должно хорошо проветриваться во избежание обратного потока отходящих газов. При пользовании кухонной вытяжкой в сочетании с приборами, работающими не от электрического тока, отрицательное давление в помещении не должно превышать...
Página 33
Запрещается пользоваться прибором лицам (а также детям) с ограниченными психическими, физическими и сенсорными способностями, а также, не имеющим достаточного опыта и знаний; в противном случае они должны быть соответствующим образом обучены и находиться под наблюдением. Доступные части прибора могут сильно нагреваться в процессе приготовления...
Página 34
ХАРАКТЕРИСТИКИ Габариты Компоненты Об. Кол. Части изделия Корпус вытяжки в комплекте с устройствами управления, освещением, фильтрами, аспиратором. Профиль Рамы Регулируемая решетка Переходный фланец ø 150-120 мм Фланец с клапаном ø 150 мм Об. Кол. Установочные компоненты Винты Винты 2,9 x 9,5 Винты...
Página 35
УСТАНОВКА Установка корпуса вытяжки ПРЕЖДЕ ЧЕМ ЗАКРЕПИТЬ ВЫТЯЖКУ К ПОДВЕСНОЙ ПОЛКЕ: • Отсоедините электропроводку устройств управления с помощью разъемов. • Отсоедините электропроводку освещения с помощью разъемов. • Вытяжка может быть закреплена непосредст- венно к нижней плоскости подвесных полок (мин. 650 мм от варочной панели). •...
Página 36
Соединения ВЫПУСК ВОЗДУХА ИЗ ВСАСЫВАЮЩЕЙ ВЫТЯЖКИ Для установки всасывающей вытяжки соединить ее с выпускной трубой жесткой или гибкой трубкой диаметром 150 или 120 мм, тип которой может вы- брать монтажник. • Для соединения трубкой Ø 120 мм вставить переходный фланец 9 в выпускное отверстие корпуса вытяжки. ø...
Página 37
ЭКСПЛУАТАЦИЯ Панель управления КЛАВИША ФУНКЦИЙ T1 Двигатель Выключает двигатель. T2 Скорость Включает двигатель на первой скорости. Клавиша горит ровным светом. T3 Скорость Включает двигатель на второй скорости. Клавиша горит ровным светом. T4 Скорость Кратким нажатием включает двигатель на третьей скорости. Клавиша горит...
ОЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ Открытие панели • Откройте вытяжную панель, потянув за нее. • Очистите панель снаружи влажной тряпкой, смоченной в нейтральном жидком моющем веществе. • Очистите панель также изнутри умеренно увлажненной тряпкой с нейтральным чистящим средством. Нельзя поль- зоваться для этого тряпками/губками, пропитанными большим...
Página 39
Фильтры против запахов на активном угле (фильтрующая вытяжка) Фильтры против запахов на активном угле нельзя мыть и вос- станавливать. Их следует заменять приблизительно каждые 4 месяца работы или чаще в случае особенно интенсивного ис- пользования. ЗАМЕНА • Потяните на себя и снимите передние панели. •...
Página 40
VEILIGHEIDSINFORMATIE Lees voor uw eigen veiligheid en voor een correcte werking van het apparaat eerst deze handleiding aandachtig door, alvorens het apparaat te installeren en te gebruiken. Bewaar deze instructies altijd bij het apparaat, ook wanneer u het verkoopt of overdraagt aan derden. Gebruikers moeten volledig op de hoogte zijn van de werking en de veiligheidsfuncties van het apparaat.
Página 41
Als de afzuigkap in combinatie met niet-elektrische apparaten wordt gebruikt (bijv. gasapparaten), moet het vertrek voldoende geventileerd zijn om te voorkomen dat de uitgestoten gassen terugstromen. Wanneer de afzuigkap in combinatie met niet-elektrische apparaten wordt gebruikt, mag de onderdruk in het vertrek niet groter zijn dan 0,04 mbar om te voorkomen dat de damp opnieuw door de afzuigkap in het vertrek gezogen wordt.
Página 42
Het apparaat mag niet gebruikt worden door personen (waaronder kinderen) met geestelijke, lichamelijke of zintuiglijke beperkingen, of door personen zonder ervaring en kennis, tenzij ze onder toezicht staan of worden geïnstrueerd over het gebruik van het apparaat. Tijdens het gebruik van de kooktoestellen kunnen de toegankelijke delen erg heet worden.
Página 43
EIGENSCHAPPEN Buitenafmetingen Onderdelen Ref. Aantal Productonderdelen Afzuigkap met: Bedieningen, verlichting, filters, afzuigunit. Lijst Richtingsrooster Verloopflens ø 150-120 mm Flens met klep ø 150 mm Ref. Aantal Installatieonderdelen Schroeven Schroeven 2,9 x 9,5 Schroeven 2,9 x 6,5 Aantal Documentatie Instructieboekje...
INSTALLATIE Montage van de afzuigkap GA ALS VOLGT TE WERK VOORDAT U DE AFZUIGKAP AAN DE KEUKENKAST MONTEERT: • Koppel de bedrading van de bedieningstoetsen los door de stekkers los te maken. • Koppel de bedrading van de verlichting los door de stekkers los te maken.
Página 45
Aansluitingen LUCHTUITLAAT AFZUIGVERSIE Bij installatie in afzuigversie, moet u de wasemkap met de uitlaatleiding verbinden door middel van een starre of buigzame leiding van ø 150 of 120 mm, naar keuze van de installateur. • Voor verbinding met een leiding van ø120 mm, moet de reductieflens 9 op de uitlaat van de wasemkap ø...
Página 46
GEBRUIK Bedieningspaneel TOETS FUNCTIES T1 Motor Zet de motor uit. T2 Snelheid Schakelt de motor op de eerste snelheid in. Verlichte toets vast. T3 Snelheid Schakelt de motor op de tweede snelheid in. Verlichte toets vast. T4 Snelheid Druk schakelt kort op de snelheid van de motor naar de Derde. Verlichte toets vast.
REINIGING EN ONDERHOUD Openen van het paneel • Trek het paneel open. • Reinig het aan de buitenkant met een vochtige doek en een neutraal vloeibaar schoonmaakmiddel. • Reinig het ook aan de binnenkant met behulp van een vochtige doek en een neutraal schoonmaakmiddel; gebruik geen natte doeken sponzen waterstralen;...
Página 48
Geurfilters met actieve koolstof (Model met luchtcirculatie) Het geurfilter met actieve koolstof is niet afwasbaar en niet regenereerbaar en moet om de 4 maanden worden vervangen, of vaker bij zeer intensief gebruik. VERVANGING • Trek de Comfort Panels open. • Verwijder de vetfilters. •...
INFORMAŢII PRIVIND SIGURANŢA Pentru siguranţa proprie şi pentru utilizarea corectă a aparatului, citiţi cu atenţie acest manual înainte de instalare şi punerea în funcţiune. Păstraţi întotdeauna aceste instrucţiuni împreună cu aparatul, chiar dacă îl mutaţi sau îl vindeţi. Utilizatorii trebuie să cunoască în întregime modul de funcţionare şi elementele de siguranţă...
Página 50
• Dacă hota este utilizată în combinaţie cu aparate neelectrice (de ex. aparate pe gaz), trebuie să se asigure un nivel suficient de aerisire în încăpere, pentru a împiedica returul gazelor de evacuare. Dacă hota de bucătărie este utilizată în combinaţie cu aparate nealimentate cu curent electric, presiunea negativă...
Página 51
• Aparatul nu trebuie folosit de persoane (inclusiv copii) cu capacităţi fizice, senzoriale şi mentale reduse sau lipsite de experienţă şi cunoştinţe, cu excepţia cazului în care sunt supravegheate şi instruite în legătură cu folosirea aparatului. Componentele accesibile pot deveni fierbinţi în timpul utilizării aparatelor de gătit.
Página 52
CARACTERISTICI Dimensiuni Componente Ref. Cant. Componentele produsului Corp hotă prevăzut cu: Comenzi, lumini, filtre, grupul aspirator. Ramă Grilă direcţionată Flanşă de reducţie ø 150 - 120 mm Flanşă cu ventil ø 150 mm Ref. Cant. Componente de instalare Şuruburi Şuruburi 2,9 x 9,5 Şuruburi 2,9 x 6,5 Cant.
Página 53
INSTALAREA Montarea corpului hotei ÎNAINTE DE A MONTA HOTA PE CORPUL DE MOBILIER SUSPENDAT, PROCEDAŢI DUPĂ CUM URMEAZĂ: • Deconectaţi cablajul comenzilor acţionând conectorii. • Deconectaţi cablajul luminilor acţionând conectorii. • Hota poate fi instalată direct pe raftul inferior al mobilei suspendate (650 mm min.
Página 54
Conexiuni IEŞIREA AERULUI VERSIUNE ASPIRANTĂ Pentru instalarea în Versiunea Aspirantă racordaţi Hota la conducta de ieşire prin intermediul unei ţevi rigide sau flexibilă cu ø150 sau 120 mm, alegerea acesteia este lăsată instalatorului. • Pentru racordarea cu o ţeavă cu ø120 mm, introduceţi Flanşa de reducţie 9 în Ieşirea Corpului Hotei.
Página 55
UTILIZARE Panoul de comenzi TASTĂ FUNCŢII T1 Motor Opreşte motorul. T2 Viteză Porneşte motorul în prima treaptă de viteză. Tastă iluminată continuu. T3 Viteză Porneşte motorul în treapta a doua de viteză. Tastă iluminată continuu. T4 Viteză Apăsat pentru scurt timp, porneşte motorul în a treia treaptă de viteză. Tas- tă...
ÎNTREȚINERE ȘI CURĂȚARE Deschiderea panoului • Deschideţi panoul trăgând de acesta. • Curăţaţi-l la exterior cu o cârpă umedă şi cu detergent lichid neutru. • Curăţaţi-l şi la interior folosind o cârpă umedă şi detergent neutru; nu folosiţi cârpe sau bureţi uzi, nici jeturi de apă; nu folosiţi substanţe abrazive.
Página 57
Filtre împotriva mirosurilor cu carbon activ (versiune filtrantă) Filtrul împotriva mirosurilor cu carbon activ nu este lavabil şi nu este regenerabil, trebuie să fie schimbat cel puţin o dată la 4 luni de utilizare sau mai des, pentru o utilizare deosebit de intensă. ÎNLOCUIREA •...