Página 1
LIBRETTO DI USO USER MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D’UTILISATION MANUAL DE USO LIVRO DE INSTRUÇÕES PARA UTILIZAÇÃO GEBRUIKSAANWIJZING BRUKSANVISNING HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ NAUDOTOJO VADOVAS KASUTUSJUHEND NAVODILO ZA UPORABO MANUAL DE FOLOSIRE FBI 522 XS LED0 FBI 722 XS LED0...
Página 3
all’interno della cappa. 1. INFORMAZIONI SULLA • I dispositivi di sezionamento SICUREZZA devono essere installati nell’im- Per la propria sicurezza e per il corretto funzionamento normative sui sistemi di ca- dell’apparecchio, si prega di leg- blaggio. gere attentamente questo ma- •...
Página 4
utilizzato per lo scarico dei fumi da apparecchi di combustione esperienza e conoscenze alimentati a gas o altri combu- mente sorvegliati e istruiti su stibili. • Il cavo di alimentazione, se dan- come utilizzare in modo sicuro neggiato, deve essere sostituito l’apparecchio e sui pericoli che dal fabbricante o da un tecnico ciò...
Página 5
le ad apparecchi che scaricano 3. PULIZIA E unicamente l’aria nel locale). MANUTENZIONE • Il simbolo sul prodotto o - H Non è lavabile e non è rigenerabi- le, va sostituito ogni 2 mesi circa di sulla sua confezione indica utilizzo o più...
Página 6
• Pulire la cappa utilizzando un panno umido e un detergente liquido neutro. 4. COMANDI Accende e spegne l’Impianto di Illu- Luci minazione. Accende e spegne il motore Aspira- Motore zione. Velocità Determina la velocità di esercizio: 1. Velocità minima, adatta ad un ricam- bio d’aria continuo particolarmente silenzioso,in presenza di pochi vapori di cottura.
Página 7
• Connect the extractor to the 1. SAFETY INFORMATION For your safety and correct minimum diameter 120 mm. operation of the appliance, read this manual carefully before as short as possible. installation and use. Always keep • Regulations concerning the dis- these instructions with the ap- pliance even if you move or sell •...
Página 8
or mental capabilities, or lack adopted for fume discharging it is important to closely follow of experience and knowledge, the regulations provided by the unless they have been given supervision or instruction. local authorities. WARNING: Before installing Accessible parts may be- the Hood, remove the pro- come hot when used with cooking appliances.
Página 9
disposal service or the shop where you purchased the product. 2. USE • The extractor hood has been designed exclusively for domestic use to eliminate kitchen smells. • Never use the hood for purposes other than for which it has been designed. •...
Página 10
1. SICHERHEITSINFORMA- schild angegebenen Spannung entspricht. Das Typenschild ist TIONEN im Inneren der Haube ange- Zu Ihrer eigenen Sicherheit bracht. und für die korrekte Funktion • Trennvorrichtungen müssen des Gerätes lesen Sie bitte in der festen Anlage gemäß diese Betriebsanleitung aufmerk- Normen über Verkabelungssy- sam durch, bevor Sie das Gerät steme installiert werden.
Página 11
Kanal abgelassen werden, der mit beschränkten geistigen, als Rauchabzug für Gasgeräte physischen oder sensorischen oder Geräte verwendet wird, Fähigkeiten oder mangels Er- fahrung und/oder mangels Wis- die mit anderen Brennstoffen betrieben werden. sen benutzt werden, vorausge- • Wenn das Gerätekabel beschä- setzt, sie werden aufmerksam digt ist, muss es vom Hersteller beaufsichtigt oder über den...
Página 12
und Reinigung. • Die Flamme so regulieren, dass sie nicht über den Boden des Kochgeschirrs • Wenn die Abzugshaube gleich- hinausreicht. zeitig mit Geräten verwendet • Fritteusen müssen während des Ge- wird, die Gas oder andere brauchs ständig überwacht werden: Brennstoffe benutzen, muss überhitztes Öl könnte sich entzünden.
Página 13
können in der Spülmaschine gespült werden (Z). • Die Haube mit einem feuchten Lappen und einem neutralen Reinigungsmittel abwischen. 4. BEDIENELEMENTE L Beleucht Schaltet die Beleuchtung ein und aus. M Motor Schaltet den Gebläsemotor ein und aus . V Geschw. Steuert folgende Geschwindigkeitsstufen: 1.
Página 14
1. CONSIGNES DE secteur correspond à celle indi- SÉCURITÉ de la hotte. garantir le fonctionnement • Les dispositifs de sectionne- correct de l’appareil, veuillez lire attentivement ce manuel avant d’installer et de mettre en fonc- aux normes sur les systèmes tion l’appareil.
Página 15
• lopper un incendie. • par des enfants de plus de appareils de combustion ali- 8 ans et par des personnes combustibles. • Si le cordon d’alimentation est sensorielles ou mentales sont cer par le fabricant ou par un rience et des connaissances technicien d’un service après- sous la surveillance attentive d’une personne responsable...
Página 16
• Nettoyer et/ou remplacer les 2. UTILISATION • exclusivement pour un usage domes- (danger d’incendie). Voir le para- graphe Nettoyage et Entretien. de cuisine. Entretien. • Ne jamais utiliser la hotte pour des • • lorsque la hotte fonctionne en la hotte lorsque celle-ci est en fonction.
Página 17
4. COMMANDES L Lumières M Moteur V Vitesses 1. Vitesse minimale, pour un rechange d’air permanent particulièrement silencieux en cas de fonctionnement ou plus souvent en cas de faibles vapeurs de cuisson. d’utilisation particulièrement intense. Ces 2. Vitesse moyenne pour la plupart des (Z).
Página 18
• kontrol edin. • olan bir boru ile, duman tahliye • Hava tahliyesi ile ilgili tüm yönet- • Davlumbaz aspiratörünü, (örn; duman ihtiva eden kanallara bilmeleri önemlidir. • cihazlar) bir kombinasyon halin- • lardan üretici sorumlu tutulamaz. bilmesi için, yeter seviyede bir •...
Página 19
• cak teknik ve emniyet tedbirlerine (çocuklar dahil), güvenliklerin- gözlemlenmedikçe ve talimat önemlidir. etmeden önce, koruyucu alabilirler. • Davlumbaz için sadece vidalar • Belirtilen zaman periyodundan uygun vida ve sabitleyicilerle monte edilmemesi, elektrik • Optik aletler ile (dürbün, büyüteç, • lemeyin.
Página 20
• • • • • (Z). (H). • deterjanla temizleyin. L Lambalar M Motor (W). mükemmeldir. uygundur. •...
Página 21
1. INFORMACIÓN DE deben instalarse en la insta- SEGURIDAD regulaciones para sistemas de Por su propia seguridad y para cableado. el correcto funcionamiento del • Para los aparatos de la clase aparato, lea atentamente este I, compruebe que el suminis- manual antes de la instalación y puesta en marcha.
Página 22
• Si el cable de alimentación está forma segura y sobre los peli- dañado, debe ser reemplazado gros que conlleva. Asegúrese de que los niños no jueguen con el aparato. La limpieza y de servicio. • Conecte la clavija a una toma el mantenimiento por parte del de corriente que cumpla la nor- usuario no deben ser llevados...
Página 23
producto no debe desechar- 3. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO normal. Tenga en cuenta que - No se pueden lavar ni regenerar y por lo tanto se deben cambiar cada dos meses el producto a eliminar debe o con mayor frecuencia si el uso del recogerse en un punto de reco- grupo es particularmente frecuente (H).
Página 24
• Limpie la campana con un paño húmedo y un detergente líquido suave. 4. MANDOS L Luces Enciende y apaga la instalación de iluminación. M Motor Enciende y apaga el motor de aspiración. V Velocidad Determina las velocidades de ejercicio: 1.
Página 25
1. INFORMAÇÕES DE aplicada no interior do exaustor. • Os dispositivos de secciona- SEGURANÇA mento devem ser montados Para sua segurança e funcio- namento correto do aparelho, conformidade com a legislação agradecemos que leia este ma- sobre sistemas de cablagem. nual com atenção, antes da ins- •...
Página 26
das para descarregar o fumo superior a 8 anos e por pessoas de aparelhos de combustão com capacidades físicas, sen- alimentados a gás ou outros soriais ou mentais diminuídas combustíveis. • Se o cabo de alimentação sejam vigiadas e tenham rece- substituído pelo fabricante ou bido instrução sobre a utilização do aparelho de forma segura e...
Página 27
pre que o exaustor for utilizado porque as gorduras e óleos exces- sivamente aquecidos são facilmente simultaneamente com apare- lhos que utilizem gás ou outros combustíveis (não aplicável a 3. LIMPEZA E aparelhos que apenas descar- MANUTENÇÃO regam ar no aposento). •...
Página 28
• Limpe o exaustor com um pano húmido e detergente líquido neutro. 4. COMANDOS L Luzes Liga e desliga a Iluminação M Motor Liga e desliga o motor de exaustão V Velocidade Determina a velocidade de funcionamento: 1. Velocidade mínima, indicada para uma troca contínua do ar muito silenciosa, se os vapores de cozedura forem poucos.
Página 37
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE staat vermeld. • Er moeten lastscheiders in de Lees voor uw eigen veiligheid vaste installatie worden geïn- en voor een correcte werking stalleerd in overeenstemming van het apparaat eerst deze met de normen over bedra- handleiding aandachtig door, al- dingssystemen.
Página 38
voerd door een kanaal dat wordt 8 jaar en door personen met een gebruikt voor de rookgasafvoer lichamelijke, zintuiglijke of gees- door apparaten op gas of andere telijke beperking of met onvol- doende ervaring en kennis, mits brandstoffen. • Een beschadigde voedingska- ze onder toezicht staan en goed bel moet door de fabrikant of geïnstrueerd zijn over een veilig...
Página 39
of andere brandstoffen wordt 3. REINIGING EN gebruikt (niet van toepassing op ONDERHOUD apparaten die alleen lucht in de gaat om de twee maanden vervangen ruimte blazen). (H). • Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishou- dafval mag worden behandeld.
Página 40
• Maak de afzuigkap schoon met een vochtige doek en een mild vloeibaar schoonmaakmiddel. 4. BEDIENINGSELEMENTEN L Lichten Hiermee schakelt u de verlichting aan en uit M Motor Hiermee schakelt u de afzuigmotor aan en uit V Snelheid Instelling van de werkingssnelheid: 1.
Página 41
en lämplig jordanslutning. • För din säkerhet och korrekt med ett rör med min. diameter funktion av apparaten ber vi på 120 mm. Sträckan där matos dig läsa denna bruksanvisning avleds ska vara så kort som noggrant innan apparaten instal- möjligt.
Página 42
das av personer (inkl. barn) med säkerhetsmässiga åtgärder som ska vidtas för avledning nedsatt fysisk, sensorisk eller av rök. mental funktionsförmåga eller personer som saknar erfaren- VARNING: het eller kunskap om hur den men innan du installerar används, om de inte övervakas och instrueras.
Página 43
ningstjänsten eller affären där du köpte apparaten. 2. ANVÄNDNING • för hushållsbruk, för att avlägsna matos i köket. • ändamål än vad den är konstruerad för. • Se till att det aldrig uppkommer höga • Justera lågans styrka så att den endast eller oftare vid intensiv användning.
Página 44
L Belysning Tänder och släcker belysningen. M Motor Startar och stänger av utsugningsmotorn. V Hastighet Instelling van de werkingssnelheid: 1. Minimumsnelheid, geschikt voor een continue en zeer stille luchtverversing,als er weinig kookdampen zijn. 2. Gemiddelde snelheid, geschikt voor de meeste gebruiksomstandigheden, gezien de uitstekende verhouding tussen de hoeveelheid behandelde lucht en het geluidsniveau.
Página 45
1. INFORMACJE • elektrycznej odpowiada danym umieszczonym na tabliczce • okablowania. • odpowiednie uziemienie. • • przez wykfalifikowanego instalatora. nia powietrza. • Producent nie ponosi odpo- • szkody spowodowane przez • • trycznymi (np. gazowymi), nale- od powierzchni gotowania do poziom wentylacji lokalu tak, aby zapobiec powrotowi spalin •...
Página 46
palnymi. • wymieniony przez producenta jednak poinstruowani oraz skon- lub jego serwisanta. • dzenia przez osoby odpowie- gniazdka odpowiedniego typu • W odniesieniu do kwestii tech- nadzorowane. • lokalne. • kowane przez osoby (i dzieci) przed przy- • instruowane. dla danego okapu. niami przeznaczonymi do gotowania.
Página 47
• czenia). • Symbol 3. CZYSZCZENIE dzeniu lub na jego opakowaniu (H). w recyklingu komponentów elektrycznych i elektronicznych. zapobiegania ewentualnym sko naturalne oraz na zdrowie temat recyklingu tego produktu sta/ gminy, lokalnych instytucjach padów lub w sklepie, w którym funkcjonowanie zagwarantowane jest do (W).
Página 48
• zmywarce (Z). • 4. STEROWANIE M Silnik okresy czasu.
Página 49
1. INFORMACE O instalaci. • • pomocí trubice o minimálním musí být co nejkratší. • my týkající se odvodu vzduchu. • veškerými aspekty fungování a kotle, komíny apod.) • • jsou napájeny elektrickým prou- • dem, záporný tlak v místnosti lenost mezi varnou plochou a odstavec týkající...
Página 50
• kontrolujte, aby si nehrály s • orgány. psycho-fyzicko-smyslovými • Nebudou-li teplot. ní namontovány podle tohoto návodu, mohlo by vzniknout • kým proudem. • stroji (dalekohledem, lupou….). • • • -fyzickými-smyslovými nebo • Symbol na výrobku nebo na duševními schopnostmi nebo normální...
Página 51
(W). recyklaci tohoto výrobku získáte • • (Z). • chodu vysoký plamen. • jejích stranách. • • (H).
Página 52
Motor Zapíná a vypíná motor nasávání. Rychlost •...
Página 53
1. INFORMACIJE O • SIGURNOSTI Radi vlastite sigurnosti i isprav- • cijevi minimalnog promjera 120 mm. Put kojim prolazi dim mora prije instalacije i stavljanja u funkci- • Moraju se poštovati svi propisi koji se odnose na ispust zraka. • Ne spajate usisnu napu na dim- njake koje odvode dim od izga- ranja (npr.
Página 54
Dostupni dijelovi mogu pos- lokalnih vlasti. UPOZORENJE: prije instali- ranja nape, uklonite zaštitne • folije. • Koristite samo vijke i sitni mate- rijal tipa koji odgovara napi. UPOZORENJE: Nepotpuna • U prostoriji treba osigurati od- instalacija vijaka ili elemena- napa upotrebljava istodobno s udara.
Página 55
• Nikad ne ostavljajte otvoreni plamen ispod nape kad je ona u funkciji. • • Friteze se moraju konstantno nadzirati tije- • ga je zamijeniti otprilike svaka 2 mjeseca 4. NAREDBI zivne uporabe (H). L Svjetla M Motor Pali i gasi usisni motor. V Brzina 1.
Página 56
1. BIZTONSÁGI • • kell lennie. • Fontos, hogy a felhasználók tisz- • származó (kazán, kandalló stb.) csövekbe bekötni. • A füstgázok visszaáramlásának • ahol a páraelszívó mellett nem • vannak. Ha a konyhai elszívót páraelszívó közötti biztonsági távolság minimum 650 mm együtt használja, a környezeti (egyes típusok alacsonyabban negatív nyomás nem haladhatja...
Página 57
szabad bedugni. gyermekek, amennyiben nincse- • nek felügyelve. • Figyeljen a gyermekekre, hogy • betartása. FIGYELMEZTETÉS: az el- kat. • illetve használatában. FIGYELMEZTETÉS: áramü- ha nem szereli fel a jelen hetnek. utasításban foglaltak szerint • kat vagy eszközöket. • Tilos optikai eszközökkel (lát- •...
Página 58
3. ÁPOLÁS ÉS nem kb. 2 havonta vagy – nagyon intenzív (H). akkor ezzel hozzájárul ahhoz, szabályos ártalmatlanítása miatt hasznosításával kapcsolatban a helyi önkormányzat, a háztartási 2. HASZNÁLAT • a konyhai szagok eltávolítására szolgál. • (W). • magas lángot hagyni. •...
Página 64
1. SAUGUMO jui garantuojamas pakankamas INFORMACIJA • • Reikia laikytis oro šalinimo tai- • • Jei ištraukiklis yra naudojamas Laidus sujungti privalo kva- • Gamintojas nebus atsakingas gartraukis yra naudojamas su • Minimalus saugus atstumas gaubto yra 650 mm (kai kuriems neturi viršyti 0,04 mbar –...
Página 65
arba buvo apmokyti, kaip su Prieš montuo- • Gartraukiui atremti naudokite tik • trus po nurodyto laiko (gaisro Jei sraigtai arba • Kai trauktuvas yra naudojamas • didinamuosius stiklus...). • Po trauktuvu neruoškite patieka- • esantis simbolis nurodo, kad pavojus. šis prietaisas nepriskiriamas prie •...
Página 66
2. NAUDOJIMAS • • Rinktuvo niekada nenaudokite kitiems tikslams, kurie nenumatyti instrukcijoje. • • • - Filtro negalima plauti arba atnaujinti, daplove (Z). (H). • 4. VALDYMAS L Apšvietimas M Variklis V Greitis kiekiui. 2. Vidutinis greitis, tinkamas daugumai darbo intensyviai (W).
Página 68
• • instrukcijas, tad var rasties • riski. • • • • Simbols tam pievienotajos dokumentos personas, kam nav pieredzes un • • produktu. • tošanu. virtuves smakas. •...
Página 69
• (Z). • • • (H). L Apgaismojums M Motors izgarojumu. 5. APGAISMOJUMS • (W).
Página 70
1. OHUTUSTEAVE olema võimalikult lühike. • Täidetud peavad olema õhu Teie ohutuse ja seadme õige väljutamisega seotud määrused. töö tagamiseks lugege käes- • Ärge ühendage pliidikummi põ- olev käsiraamat enne paigaldamist lemisaurusid (boilerid, kaminad ja kasutamist hoolikalt läbi. Hoidke jne) kandvate tõmbelõõridega. need juhised alati seadme juures, •...
Página 71
seks ainult kruvisid ja väikesi osi. • Määratud perioodi möödumisel HOIATUS: Kruvide või kinni- (tuleoht). Vt lõiku Hooldus ja tusseadme mitte vastavalt puhastamine. nendele juhistele paigaldami- • Pliidikummi kasutamisel sama- ne võib põhjustada elektrioh- aegselt gaasi või teisi kütuseid tusid. põletavate seadmetega peab •...
Página 72
• Rasvas kuumutamisel tuleb seda pi- devalt jälgida: ülekuumutatud õli võib põlema süttida. 3. PUHASTAMINE JA HOOLDUS - See ei ole pestav ega regenereeritav ning tuleb vahetada ligikaudu iga • Puhastage pliidikummi niiske lapi ja 2 kasutuskuu järel või eriti suurel neutraalse vedela puhastusvahendiga.
Página 73
1. VARNOSTNE in sicer v skladu s predpisi glede sistemov kabelske napeljave. INFORMACIJE • Pri napravah razreda I preverite, Zaradi lastne varnosti in za pravilno delovanje naprave ustrezno ozemljitev. • jo in prvo uporabo pozorno pre- janje dima premera najmanj 120 vedno shranjujte skupaj z napra- •...
Página 74
jeti za izpust dimov, je treba z nezadostnimi izkušnjami in vodi in pozorno nadzoruje oseba. Dostopni deli se lahko med OPOZORILO: preden name- uporabo kuhalnih naprav folijo. • Uporabite samo najbolj ustrezne • vijake in dele za napo. OPOZORILO: pritrdilnih elementov ne na- mestite v skladu s temi navo- nje.
Página 75
2. UPORABA • gospodinjstvu za odstranjevanje kuhinjskih vonjav. • Nape nikoli ne uporabljajte v namene, za • Med delovanjem nape pod njo ne sme biti visokega plamena. • Intenzivnost plamena nastavite tako, da je usmerjen samo v dno posode in se ne dviga ob njenih straneh.
Página 76
1. TURVALLISUUSTIETOJA verkossa on sopiva maadoitus. Lue tämä käyttöopas huolel- • Liitä liesituuletin savuhormiin lisesti ennen laitteen asenta- putkella, jonka läpimitta on mista ja käyttöä oman turvalli- vähintään 120 mm. Savun suutesi ja laitteen oikean toimin- poistoreitin on oltava mahdol- nan takaamiseksi.
Página 77
kokemusta ja tietoa, ellei heitä noudatettava tarkkaan paikal- listen viranomaisten antamia valvota tai ole valmennettu. määräyksiä. Kosketettavissa olevat osat voivat tulla hyvin kuumiksi VAROITUS: Poista suoja- keittolaitteiden käytön aikana. kalvot ennen liesituulettimen asentamista. • Puhdista ja/tai vaihda suodat- • Käytä vain liesituulettimelle timet määrätyn ajan kuluttua sopivia ruuveja ja kiinnitysosia.
Página 78
• Liesituuletin on suunniteltu ainoastaan kotitalouskäyttöön, keittiön hajujen pois- tamiseen. • Älä koskaan käytä liesituuletinta muuhun tarkoitukseen kuin siihen, mitä varten se on suunniteltu. • Älä koskaan pidä korkeita liekkejä toi- minnassa olevan liesituulettimen alla. • Säädä liekkien koko sillä tavoin, että ne kohdistuvat vain kypsennysastian poh- - Rasvasuodattimet täytyy puhdistaa jaan.
Página 83
privind sistemele de cablare. • Pentru aparatele din Clasa I, • cuare a fumului cu ajutorul unei conducte cu diametrul minim de 120 mm. Traseul fumului trebuie • normele referitoare la evacuarea aerului. • la conducte de evacuare care Conectarea cablurilor trebuie •...
Página 84
• • • pentru a nu se juca cu aparatul. • Aparatul nu trebuie folosit de tate pentru evacuarea fumului, persoane (inclusiv copii) cu capa- AVERTIZARE: înainte de a aparatului. Componentele accesibile pot • mente de prindere de tip cores- AVERTIZARE: •...
Página 85
(H). putea deriva din aruncarea neco- detaliate despre reciclarea aces- serviciul local pentru eliminarea 2. UTILIZARE • pentru uz casnic, având scopul de a • • • înlocuirea (W). • la interval de 2 luni de utilizare sau mai (Z).
Página 86
• un detergent lichid neutru. 4. COMENZI L Lumini M Motor V Viteza utilizare, având în vedere raportul optim dintre îndelungate. 5. TILUMINAT •...