Descargar Imprimir esta página

Herdegen 25061 Serie Guia De Inicio Rapido página 2

Ocultar thumbs Ver también para 25061 Serie:

Publicidad

User's Manual : Ref. 25061*,25561*,25562*,25081*,255 81*,255 82*
balance of your weight and to avoid losing your balance.
♥ Don't use on wet or icy surfaces. (snow, ice, water..)!!
♥ Don't use in stairs, severe risk of injuries!!
♥ Use only as a walking aid and in proper way : don't use as a lever
or to move furniture.
♥ ALWAYS observe the weight limit on the labelling of your stick.
♥ No modification must be made on this device. Use only original
parts to replace the broken or defect one and let this be done by
the technical staff.
♥ After assembling the walking aid, make sure that it is securely
locked in OPEN position and level to the ground before using.
♥ ALWAYS test to see that the walking aid and attachments are
properly and securely locked in place before using.
♥ DO NOT hang anything on the Walking aid.
♥ In case you didn't use your walking aid for a long time, let it checked
by the technical staff, before using.
♥ Be careful when using: beware holes and deformations in the floor.
♥ The suction cap must not be too worn down. If the cap shows
considerable wear, ask your supplier or nursing staff to replace it.
2. Installation
Only specialists can adjust the product and teach you how to use it. A
wrong use or adjustment could lead to overstress of the device or of the
patient.
The device must be adjusted individually by the technical staff to suit
your needs.
Ask the technical staff how to use this product and make sure that you
understood clearly their explanation.
In case of doubt, don't hesitate to ask again.
Références : 250 811-13-17, 255 811-13-17-19-20-23-24-25, 255 618
Height Adjustment : For height adjustment, loose locking ring, grip stick
shaft with one hand whilst pushing the metal locking pin down with
the other hand so the locking pin retracts fully into the shaft. Select
required height by adjusting the top section of the shaft in an upwards
or downwards motion and release the metal locking pin in front of the
required hole position and tighten locking ring. The sticks have 1 adjusting
hole on the outside pipe and 10 holes on the inside pipe, what means 10
adjusting positions.
The stick can be adjusted every 2 cm.
Références : 250 611-13-17, 255 611-13-17-19-20-23-24-25, 255 819
For height adjustment, loose locking ring, grip stick shaft with one hand
whilst pushing the metal locking pin down with the other hand so the
locking pin retracts fully into the shaft. Select required height by adjusting
the top section of the shaft in an upwards or downwards motion and
release the metal locking pin in front of the required hole position and
tighten locking ring. Prior to use always ensure that the locking pin fully
protrudes from the
selected hole position and by applying downward pressure on the handle
of the walking stick test that the walking stick has been assembled
correctly.
The stick folds in 4 elements. Prior to use always ensure that the locking
ring is tightly secured in place and that, following height adjustment of
the stick, the metal locking pin is always fully engaged in the selected
hole position.
To unfold, release one tube at a time, guide them onto the handle tube
until all tubes are connected together. Check that all tubes are seated in
place.
To fold, pull the bottom two tubes apart and fold onto each other. Repeat
this operation with the remaining tubes. Place into the bag when folded.
Keep the sticks close to your body while going to avoid accidents.
Rental: this product can be rented under the condition that it was
correctly cleaned. This user's manual belongs to that product and must
be delivered to each new user.
3. Cleaning
The stick has to be cleaned regularly with a mild cleaning agent and a
soft cloth.
NEVER use OILY substances!! Slip hazard!!
Ask your retailer or the technical staff to check the walking aid regularly.
The rubber tips must be checked and changed regularly.
4. Materials
Tube in anodised aluminium and polypropylen handle.
5. Disposal
Dispose of this product in accordance with your regional waste disposal
HERDEGEN SNC
regulations.
6. Technical specifications
Check the table at the end of the user's manual.
This product has a 24 months warranty, from the date of purchase,
against any manufacturing defect.
Standards: DIN-EN-12182: 1999, EN-ISO 11334-1, DIN-EN-ISO 10993-
1. Biocompatible.
Bitte
Anweisungen befolgen und behalten Sie die in einer sicheren Stelle.
Wenn dieses Produkt von anderen Leute benutzt werden soll, sollen sie
sich völlig über diese Sicherheitsanweisungen informieren.
1. Sicherheitsanweisungen
♥ Lassen Sie sich von Ihrem Fachhändler oder Krankenpersonal, in
die Benutzung und Pflege einweisen.
♥ Nicht draußen lagern und nicht in die Sonne lassen (Vorsicht :
nicht im Auto lassen bei hohen Temperaturen!!)
♥ Nicht bei extremen Temperaturen benutzen (> 38°C / 100°F oder
< 0°C / 32°F).
♥ Alle mechanischen Teilen regelmäßig überprüfen (Schraube,
Rohre, Griffe..).
♥ Überprüfen Sie regelmäßig, ob alle Verschraubungen fest
angezogen sind.
♥ Bei Benutzung halten Sie die Griffe fest.
♥ Bei Stürzung, lassen Sie möglichst die Gehhilfe seitlich fallen,
damit Sie nicht darauf fallen.
♥ Bei der Benutzung, machen Sie kleine Schritte, so dass die
Verteilung Ihres Körpergewichtes gleichmäßig ist.
♥ Benutzen Sie nicht das Produkt auf rutschigen Flächen (Eis,
Schnee, Wasser.. ) RUTSCHGEFAHR !!
♥ Nicht in die Treppe benutzen. !!
♥ Nicht benutzen für andere Zwecke als eine Gehhilfe: z.b. nicht
Möbel versetzen oder heben!!
♥ Respektieren Sie das Maximalgewicht.
♥ Es dürfen keine Veränderungen auf dem Produkt vorgenommen
werden. Verwenden Sie nur Originalersatzteile und lassen Sie die
Reparatur durch Fachpersonal realisiert.
♥ Hängen Sie nichts an Ihrer Gehhilfe.
♥ Wenn Sie Ihre Gehhilfen lang nicht verwendet haben, lassen Sie
die erst von Fachpersonal geprüft werden.
♥ Beim Gehen achten Sie auf die Löcher, Unebenheiten des Bodens
und Baumschutzgitter : Sturzgefahr!!
♥ Die Kappe soll nicht zu viel abgenutzt werden. Wenn eine wichtige
Erschöpfung erscheint, wenden Sie sich an Ihren speziellen
Einzelhändler oder an das medizinische Personal, damit sie die
Kappe ersetzen können.
♥ Seien Sie äußerst vorsichtig auf einem angefeuchteten oder
eingefrorenen Boden; ebenfalls sind die feuchten Fliesenbeläge
sehr gefährlich.
2. Installation
Dieses Produkt darf nur vom Fachpersonal eingestellt werden. Wenn das
Produkt falsch eingestellt wird, kann das zu Überlastungen des Patienten
und des Produktes führen. Das Produkt muss vom Fachpersonal
individuell eingestellt werden und Benutzbereit sein. Wenn Sie Zweifel
haben, wenden Sie sich an das zuständige Fachpersonal.
Artikel Nummer :250 811-13-17, 255 811-13-17-19-20-23-24-25, 255 618
Verstellung der Höhe: Nehmen Sie den Clip raus, und verstellen Sie die
Rohre bis zur gewünschten Höhe. Die Stabilität kontrollieren.
Die Stöcke sind mit 1 Loch auf dem aussen Rohr und 10 auf dem innen
Rohr ausgerüstet. Sie sind 10 mal verstellbar, jede 2 cm.
Vorsicht, bevor Benutzung, prüfen Sie, dass die Metalstange vom Clip
komplett durch die beiden eingestellt ist.
Artikel Nummer :250 611-13-17, 255 611-13-17-19-20-23-24-25, 255 819
Verstellung der Höhe : Lösen Sie den Feststellring.Drücken Sie den
Druckknopf nach innen und schieben Sie das untere Rohr nach oben
oder unten, bis die gewünschte Länge erreicht ist.Lassen Sie den
Druckknopf bei dem entsprechenden Loch einrasten. Prüfen Sie, dass
der Druckknopf fest eingerastet ist.Drehen Sie den Feststellring am
oberen Rohr wieder fest.
Die Stöcke sind mit 1 Loch auf dem aussen Rohr und 5 auf dem innen
Rohr ausgerüstet. Sie sind 5 mal verstellbar, jede 2 cm und faltbar in 4
Elementen. Durch den Gummizug entfaltet sich dieser selbsttätig. Achten
Sie auf den Festsitz der einzelnen Rohrelemente in einander. Der Stock
wird mit einer Tasche geliefert.
2, Rue Freyssinet
77500 CHELLES-FRANCE
lesen
Sie
aufmerksam
die
vor Benutzung. Sichern Sie sich, dass Sie diese
Bedienungsanleitung
ME 2CALU01 11/07/2016

Publicidad

loading