Descargar Imprimir esta página

Gewiss 90 AM Guia De Inicio Rapido página 2

Ocultar thumbs Ver también para 90 AM:

Publicidad

10h
30min
10h
100h
5h
100h
Anzeigen
Grune LED U/t ON:
Versorgungsspannung liegt an
Grune LED U/t blinkt langsam: Anzeige des Zeitablaufs t1
Grune LED U/t blinkt rasch:
Anzeige des Zeitablaufs t2
Gelbe LED R ON/OFF:
Stellung des Ausgangsrelais
Mechanische Ausfuhrung
Gehäuse aus selbstverlöschendem Kunststoff, Schutzart IP40
Befestigung auf DIN-Schiene TS35 gemäß EN 50022/EN 60715
Einbaulage: beliebig
Beruhrungssichere Zugbugelklemmen nach VBG 4 (PZ1 erforderlich), Schutzart IP20
Anzugsdrehmoment: max. 1Nm
Klemmenanschluss:
1 x 0.5 bis 2.5mm² mit/ohne Aderendhulsen
1 x 4mm² ohne Aderendhulsen
2 x 0.5 bis 1.5mm² mit/ohne Aderendhulsen
2 x 2.5mm² flexibel ohne Aderendhulsen
Versorgungskreis
Versorgungsspannung:
12 bis 240V AC/DC
Klemmen A1(+) -A2
Toleranz:
-10 bis +10
Bemessungsverbrauch:
4VA (1.5W)
Bemessungsfrequenz:
AC 48 bis 63Hz
Einschaltdauer:
100
Wiederbereitschaftszeit:
100ms
Restwelligkeit bei DC:
10
Abfallspannung:
> 30 der min. Versorgungsspannung
Überspannungskategorie:
III (nach IEC 60664-1)
Bemessungsstoßspannung:
4 kV
Ausgangskreis
1 potentialfreier Wechsler
Bemessungsspannung:
250V AC
Schaltleistung:
2000VA (8A / 250V)
Absicherung:
8A flink
Mechanische Lebensdauer:
20 x 10
6
Schaltspiele
5
Elektrische Lebensdauer:
2 x 10
Schaltspiele bei 1000VA
ohmscher Last
Schalthäufigkeit:
max. 6/min bei 1000VA ohmscher Last
(nach IEC 60947-5-1)
Überspannungskategorie:
III (nach IEC 60664-1)
Bemessungsstoßspannung:
4kV
Steuereingang
Eingang potentialbehaftet:
Klemmen A1-B1
Belastbar:
ja
Maximale Leitungslänge:
10m
Ansprechschwelle:
automatisch an Versorgung angepasst
Dauer Steuerimpuls:
DC 50ms / AC 100ms
Genauigkeit
Grundgenauigkeit:
± 1 vom Skalenendwert
Einstellgenauigkeit:
< 5 vom Skalenendwert
Wiederholgenauigkeit:
< 0.5 oder ± 5ms
Spannungseinfluss:
-
Temperatureinfluss:
≤ 0.01 / °C
Umgebungsbedingungen
Umgebungstemperatur:
-25 bis +55°C
Lagertemperatur:
-25 bis +70°C
Transporttemperatur:
-25 bis +70°C
Relative Luftfeuchtigkeit:
15 bis 85 (nach IEC 60721-3-3
Klasse 3K3)
Verschmutzungsgrad:
2 (nach IEC 60664-1)
FUNZIONI - FuNCTIONS - FONCTIONS - FuNCIONES
- FUNkTIONEN
U
LED
U/t
t1
t2
t1
R
IT
Ip Ciclo asimmetrico, pausa iniziale
Quando la tensione di alimentazione è applicata inizia il conteggio del tempo t1 (LED
verde U/t lampeggiante lento). Trascorso il tempo di ritardo t1, il relè di uscita R
commuta nella posizione ON (LED giallo acceso) ed inizia il conteggio del tempo t2
(LED verde lampeggiante veloce). Trascorso il tempo di ritardo t2, il relè di uscita
commuta nella posizione OFF (LED giallo spento). Il relè di uscita continua a
triggerare nei tempi imposti da t1 e t2 fintanto che è presente la tensione di
alimentazione.
Il relè di uscita continua a commutare tra ON ed OFF con tempi t1 e t2 finchè non
viene tolta la tensione di alimentazione.
EN
Asymmetric flasher pause first (Ip)
When the supply voltage U is applied, the set interval t1 begins (green LED U/t flashes
slowly). After the interval t1 has expired, the output relay R switches into on-position
(yellow LED illuminated) and the set interval t2 begins (green LED U/t flashes fast).
After the interval t2 has expired, the output relay switches into off-position (yellow
LED not illumninated). The output relay is triggered at the ratio of t1:t2 until the
supply voltage is interrupted.
The output relay continues to switch between ON and OFF with times t1 and t2 until
the supply voltage is disconnected.
FR
Ip Cycle asymétrique, pause initiale
Lorsque la tension d'alimentation est appliquée, le décompte du temps t1 est lancé (le
led vert U/t clignote lentement). Lorsque le temps de retard t1 est écoulé, le relais de
sortie R commute sur la position ON (led jaune allumé) et le décompte du temps t2
est lancé (le led vert clignote rapidement). Lorsque le temps de retard t2 est écoulé, le
Ai sensi dell'articolo 9 comma 2 della Direttiva Europea 2004/108/CE e dell'articolo R2 comma 6 della Decisione 768/2008/EC si informa che responsabile dell'immissione del prodotto sul mercato Comunitario è:
According to article 9 paragraph 2 of the European Directive 2004/108/EC and to article R2 paragraph 6 of the Decision 768/2008/EC, the responsible for placing the apparatus on the Community market is:
GEWISS S.p.A Via A. Volta, 1 - 24069 Cenate Sotto (BG) Italy Tel: +39 035 946 111 Fax: +39 035 945 270 E-mail: qualitymarks@gewiss.com
lunedì ÷ venerdì - monday ÷ friday
relais de sortie commute sur la position OFF (led jaune éteint). Le relais de sortie
continue à basculer dans les délais imposés par t1 et t2 tant que la tension
d'alimentation est présente.
Le relais de sortie continue de commuter entre ON et OFF avec des temps t1 et t2 tant
que la tension d'alimentation n'est pas coupée.
ES
Ip – Cíclico simétrico, comienzo por pausa
Al aplicar la tensión U, el relé R conecta en un tiempo t1, desarrollando un ciclo
asimétrico con tiempos desiguales de desconexión (t1) y conexión (t2). Transcurrido el
tiempo de retardo t1, el relé de salida R conmuta a la posición ON (LED amarillo
encendido) y comienza el recuento del tiempo t2 (LED verde intermitente rápido).
Transcurrido el tiempo de retardo t2, el relé de salida conmuta a la posición OFF (LED
amarillo apagado). El relé de salida sigue disparándose en los tiempos configurados t1
y t2 hasta que esté presente la tensión de alimentación.
El relé de salida sigue conmutando entre ON y OFF con tiempos t1 y t2 hasta que no se
quite la tensión de alimentación.
DE
Taktend pausebeginnend (Ip)
Mit dem Anlegen der Versorgungsspannung U beginnt die eingestellte Zeit t1 zu laufen
(grune LED U/t blinkt langsam). Nach Ablauf der Zeit t1 zieht das Ausgangsrelais R an
(gelbe LED leuchtet) und die Zeit t2 beginnt zu laufen (grune LED U/t blinkt rasch).
Nach Ablauf der Zeit t2 fällt das Ausgangsrelais ab (gelbe LED leuchtet nicht). Das
Ausgangsrelais wird solange im Verhältnis der beiden eingestellten Zeiten angesteuert,
bis die Versorgungsspannung unterbrochen wird.
Anziehen und Abfallen des Ausgangsrelais erfolgen weiterhin mit den Zeiten t1 und t2,
bis die Versorgungsspannung unterbrochen wird.
U
LED
U/t
R
IT
Ii Ciclo asimmetrico, impulso iniziale
Quando la tensione di alimentazione U è applicata il relè di uscita R commuta nella
posizione ON (LED giallo acceso) ed inizia il conteggio del tempo t1 (LED verde U/t
lampeggiante lento). Trascorso il tempo di ritardo t1, il relè di uscita commuta nella
posizione OFF (LED giallo spento) ed inizia il conteggio del tempo t2 (LED verde U/t
lampeggiante velocemente). Trascorso il tempo di ritardo t2, il relè di uscita commuta
nella posizione ON (LED giallo acceso). Il relè di uscita continua a triggerare nei tempi
imposti da t1 e t2 fintanto che è presente la tensione di alimentazione.
Il relè di uscita continua a commutare tra ON ed OFF con tempi t1 e t2 finchè non viene
tolta la tensione di alimentazione.
EN
Asymmetric flasher pulse first (Ii)
When the supply voltage U is applied, the output relay R switches into on-position
(yellow LED illuminated) and the set interval t1 begins (green LED U/t flashes slowly).
After the interval t1 has expired, the output relay switches into off-position (yellow LED
not illuminated) and the set interval t2 begins (green LED U/t flashes fast). After the
interval t2 has expired, the output relay switches into on-position (yellow LED
illuminated). The output relay is triggered at the ratio of t1:t2 until the supply voltage is
interrupted.
The output relay continues to switch between ON and OFF with times t1 and t2 until the
supply voltage is disconnected.
FR
Ii Cycle asymétrique, impulsion initiale
Lorsque la tension d'alimentation U est appliquée, le relais de sortie R commute sur la
position ON (led jaune allumé) et le décompte du temps t1 est lancé (le led vert U/t
clignote lentement). Lorsque le temps de retard t1 est écoulé, le relais de sortie
commute sur la position OFF (led jaune éteint) et le décompte du temps t2 est lancé (le
led vert U/t clignote rapidement). Lorsque le temps de retard t2 est écoulé, le relais de
t2
t1
sortie commute sur la position ON (led jaune allumé). Le relais de sortie continue à
basculer dans les délais imposés par t1 et t2 tant que la tension d'alimentation est
présente.
Le relais de sortie continue de commuter entre ON et OFF avec des temps t1 et t2 tant
que la tension d'alimentation n'est pas coupée.
ES
Ii – Cíclico simétrico, comienzo por impulso
Al aplicar la tensión U, el relé R conecta inmediatamente, desarrollando un ciclo
asimétrico con tiempos desiguales de conexión (t1) y desconexión (t2). Transcurrido el
tiempo de retardo t1, el relé de salida conmuta a la posición OFF (LED amarillo
apagado) y comienza el recuento del tiempo t2 (LED verde U/t intermitente
rápidamente). Transcurrido el tiempo de retardo t2, el relé de salida conmuta a la
posición ON (LED amarillo encendido). El relé de salida sigue disparándose en los
tiempos configurados de t1 y t2 hasta que esté presente la tensión de alimentación.
El relé de salida sigue conmutando entre ON y OFF con tiempos t1 y t2 hasta que no se
quite la tensión de alimentación.
DE
Taktend impulsbeginnend (Ii)
Mit dem Anlegen der Versorgungsspannung U zieht das Ausgangsrelais R an (gelbe
LED leuchtet) und die eingestellte Zeit t1 beginnt zu laufen (grune LED U/t blinkt
langsam). Nach Ablauf der Zeit t1 fällt das Ausgangsrelais ab (gelbe LED leuchtet
nicht) und die eingestellte Zeit t2 beginnt zu laufen (grune LED U/t blinkt rasch). Nach
Ablauf der Zeit t2 zieht das Ausgangsrelais erneut an (gelbe LED leuchtet). Das
Ausgangsrelais wird solange im Verhältnis der beiden eingestellten Zeiten angesteuert,
bis die Versorgungsspannung unterbrochen wird.
Anziehen und Abfallen des Ausgangsrelais erfolgen weiterhin mit den Zeiten t1 und t2,
bis die Versorgungsspannung unterbrochen wird.
+39 035 946 111
8.30 - 12.30 / 14.00 - 18.00
t1
t2
t1
t2
t1
+39 035 946 260
24h
COLLEGAMENTI - CONNECTIONS - RACCORDEMENTS -
CONEXIONES - ANSCHLÜSSE
(+)
U ~
( - )
15
A1 B1
Ii
A1
15
R
A2 16 18
A2
16 18
D IM EN SIO N I - DIMENSIONS
DIMENSIONES - AbMESSUNgEN
5mm
44mm
60mm
sat@gewiss.com
www.gewiss.com
A1
B1
Ip
A1
B1
Ii
- DIMENSIONS -
17,5mm

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Gw 96 815