, FM Radio and ambient sound. The product is ® designed to protect against harmful noise. The model Sordin SHARP-1 is a hearing protector with headband and the model Sordin SHARP-2 is a hearing protector for a helmet. Key features •...
Página 5
Make sure that the sealing rings are tight around your ears before you operate the product. To put the hearing protectors in operating position (Sordin SHARP-1): Place the cups over the ears and adjust the headband and cups until they are in a comfortable position. Adjust the earmuffs until they are tight around your ears and tight against your head.
Página 6
To put the hearing protectors in standby position (Sordin SHARP-2): Lift the earmuffs out and up until they lock in standby position. (Fig.6) To put the hearing protectors in parking position (Sordin SHARP-2): Put the earmuffs in standby position. Turn the hearing protectors rearward along the side of the helmet until they lock in the parking position.
Página 7
1 time each 6 months or more frequently if it is necessary. Use original spare parts (Fig. 8 and Table 3). See Fig. 8 for how to replace the hygiene kits. Visit www.sordin.com for...
NOTICE! Do not press the cups onto the helmet shell as this will lock the spring in the earmuff arm, and damage the attach ment slots on the side of the helmet (Sordin SHARP-2) (Fig. 1). Disposal Follow national regulations for disposal of product.
Página 9
Stainless steel Gel sealing rings ABS, PVC-foil, 1B 2B Silicone gel Screws Stainless steel Headband Headband padding PA, TPU, PE foam Cup supporting arm Sordin SHARP-1 (Headband), Sordin SHARP-2 (Helmet mounted) Sordin SHARP-1 (Headband), Sordin SHARP-2 (Helmet mounted), Optional Accessory...
, UKW-Radio und Ambient-Sound-Funktion. Dieses ® Produkt dient dem Schutz vor gesundheitsgefährdendem Lärm. Das Modell Sordin SHARP-1 ist ein Gehörschützer mit Kopfbügel und das Modell Sordin SHARP-2 ist ein Gehörschützer für die Befestigung an einem Helm. Wesentliche Merkmale • Bluetooth mit Multipoint-Technologie für die Verbindung mit einem oder zwei Geräten, die Kom-...
Página 11
• Stellen Sie sicher, dass das verwendete Ladekabel und das verwendete Ladegerät den länderspezifischen Vorschriften entsprechen. Lassen Sie den Gehörschützer beim Laden nicht unbeaufsichtigt. • Verwenden Sie nur Originalersatzteile von Sordin. • Verwenden Sie die Kapselgehörschützer nie länger als 10 Jahre ab dem auf der Verpackung ange- gebenen Herstellungsdatum.
Página 12
Bereitschaftsposition einrasten. (Abb. 3) Setzen Sie die Helmbefestigung in die Aufnahme am Helm ein. (Abb. 4) Um weitere Tipps zur Kabelführung zu erhalten, gehen Sie auf www.sordin.com; suchen Sie nach SHARP. Gehörschützer in Betriebsstellung bringen (Sordin SHARP-2): Setzen Sie den Helm auf den Kopf.
Página 13
Aktivieren Sie die Bluetooth-Funktion auf Ihrem Telefon oder Zweiwege-Funkgerät und suchen Sie nach neuen Geräten. Wählen Sie „Sordin SHARP“. Wenn das Gerät nach einem Passwort fragt, geben Sie ein: 0000 Sprachmitteilung: - KOPPLUNG ERFOLGREICH (PAIRING SUCCESSFUL). (Informiert, dass der Gehör schützer gekoppelt und verbunden ist) Wenn die Bluetooth-Kopplungsfunktion aktiviert ist, wird bei der nächsten Nutzung automatisch eine...
Raumtemperatur, und setzen Sie ihn nicht direkter Sonneneinstrahlung aus. • Achten Sie darauf, dass die Dichtungsringe nicht zusammengedrückt werden. • Achten Sie darauf, dass der Kopfbügel nicht gespannt ist (Sordin SHARP-1). • Wenn der Helm nicht in Gebrauch ist, müssen sich die Kapselgehörschützer in der Betriebsstellung befinden WICHTIGER HINWEIS! Wenn der Gehörschützer über einen längeren Zeitraum gelagert wird, ist die...
Página 15
Helm angebrachten Gehörschützer „kleiner“ oder „großer Größe“ sind für Träger konzipiert, denen die Kapsel gehörschützer „mittlerer Größe“ nicht passen. DÄMPFUNGSDATEN (TABELLE 1) Verantwortlicher Hersteller: Sordin AB, Rörläggarvägen 8, SE-331 53 Värnamo, Schweden, Tel.: +46-370- 69 35 50. f = Frequenzen, bei denen die Schalldämmung gemessen wurde...
, radio FM y sonido ambiente. El producto está ® diseñado para proteger contra ruidos perjudiciales. El modelo Sordin SHARP-1 es un protector auditivo con banda de cabeza y el modelo Sordin SHARP-2 es un protector auditivo para el casco. Características principales • Bluetooth con tecnología multipunto para una conexión a uno o dos dispositivos para la comunicación...
Colocar los protectores auditivos en posición de trabajo (Sordin SHARP-1): Coloque los casquetes sobre las orejas y ajuste la banda de cabeza y los casquetes hasta que estén en una posición cómoda.
Montar los protectores auditivos en un casco (Sordin SHARP-2): Tire de las orejeras hacia afuera y hacia arriba hasta que se queden bloqueadas en posición de espera. (Fig. 3). Coloque el acoplamiento del casco en la ranura del casco. (Fig. 4) Para obtener otros consejos sobre el cableado, visite www.sordin.com;...
Página 19
Active la función Bluetooth en el teléfono o en la radio bidireccional y busque nuevas unidades. Seleccione «Sordin SHARP». Si el teléfono requiere una contraseña, introduzca: 0000 Mensaje de voz: - PAIRING SUCCESFUL (notifica que el protector auditivo está emparejado y conectado) Cuando se haya activado la función de emparejamiento, la conexión se establecerá...
4 semanas para mantener la pila. AVISO: No presione los casquetes contra el cuerpo del casco, ya que esto bloquearía el muelle del brazo de la orejera y dañaría las ranuras de fijación del lateral del casco (Sordin SHARP-2) (fig.1). Eliminación Cumpla las regulaciones nacionales sobre la eliminación de productos.
DATOS DE ATENUACIÓN SONORA (TABLA 1) Fabricante responsable: Sordin AB, Rörläggarvägen 8, SE-331 53 Värnamo, Suecia, tel: +46-370-69 35 50. f = Frecuencias de medición de la atenuación de ruido = Valor medio = Desviación estándar APV (M –s ) = Efecto protector previsto H = Valor de atenuación a alta frecuencia (reducción prevista del nivel de ruido para ruidos en los que...
, radio FM et son ambiant. Le produit est ® conçu pour protéger les utilisateurs des bruits nuisibles. Le modèle Sordin SHARP-1 est un protecteur antibruit avec serre-tête et le modèle Sordin SHARP-2 est un protecteur antibruit pour casque. Principales fonctionnalités •...
Página 23
Pour mettre le protecteur antibruit en position de fonctionnement (Sordin SHARP-1) : Placez les bonnets sur les oreilles et ajustez le serre-tête et les bonnets jusqu’à ce qu’ils soient dans une position confortable.
Página 24
Ajustez les protège-oreilles jusqu’à ce qu’ils soient serrés autour de vos oreilles et contre votre tête. (Fig. 5) Pour mettre le protecteur antibruit en position de veille (Sordin SHARP-2) : Soulevez les protège- oreilles jusqu’à ce qu’ils se verrouillent en position de veille. (Fig. 6) Pour mettre le protecteur antibruit en position de rangement (Sordin SHARP-2) : Mettez les protège-...
Página 25
- PAIRING (signale que le protecteur antibruit est en mode jumelage) Activez le Bluetooth sur le téléphone ou la radio bidirectionnelle et recherchez de nouveaux appareils. Sélectionnez « Sordin SHARP ». Si l’appareil demande un mot de passe, entrez 0000 Retour vocal : - PAIRING SUCCESSFUL (signale que le protecteur antibruit est jumelé...
4 semaines pour préserver la batterie. ATTENTION! N’appuyez pas les bonnets sur la coque du casque car cela bloque le ressort dans le bras du protège-oreilles et endommage les fentes de fixation sur le côté du casque (Sordin SHARP-2) (Fig. 1). Élimination Suivez les réglementations nationales pour éliminer le produit.
Página 27
DONNÉES D’ATTÉNUATION (TABLEAU 1) Fabricant responsable : Sordin AB, Rörläggarvägen 8, SE-331 53 Värnamo, Suède, tél. : +46-370-69 35 50. f = Fréquences auxquelles l’atténuation est mesurée = Valeur moyenne = Écart type APV (M –s ) = Valeur de protection supposée H = Valeur d’atténuation de haute fréquence (réduction du niveau sonore prévue où...
, Radio FM e suoni dell’ambiente circostante Il ® prodotto è stato concepito per proteggere dalle emissioni sonore nocive. Il modello Sordin SHARP-1 è una protezione acustica con archetto e il modello Sordin SHARP-2 è una protezione acustica per elmetto. Caratteristiche principali • Bluetooth con tecnologia multipoint per il collegamento a uno o due dispositivi per la comunicazione ®...
Página 29
• Assicurarsi che il cavo del caricabatterie e il caricabatterie utilizzati siano conformi alle normative specifiche del paese. Non lasciare incustodita la protezione acustica quando è in carica. • Utilizzare solo ricambi originali Sordin. • Non utilizzare mai le cuffie antirumore per un periodo superiore a 10 anni dalla data di produzione indicata sulla confezione.
Página 30
(Fig. 3). Inserire l’attacco nell’apposita fessura dell’elmetto. (Fig. 4) Per ulteriori consigli sul passaggio dei cavi, visitare il sito www.sordin.com; ricerca per SHARP. Posizionamento delle protezioni acustiche in posizione di funzionamento (Sordin SHARP-2): indoss- are l’elmetto.
Página 31
- ASSOCIAZIONE (conferma che la protezione acustica è in modalità associazione) Attivare la funzione Bluetooth sul telefono o sulla ricetrasmittente e cercare nuovi dispositivi. Selezionare ”Sordin SHARP”. Se il telefono richiede una password, inserire: 0000 Feedback vocale: - ASSOCIAZIONE RIUSCITA (conferma che la protezione acustica è associata e connessa) Una volta attivata la funzione di associazione Bluetooth, al successivo utilizzo questa stabilirà...
AVVISO! Non premere le coppe sulla calotta dell’elmetto per evitare di bloccare la molla all’interno del braccio della cuffia antirumore e di danneggiare gli alloggiamenti di fissaggio sul lato dello stesso (Sordin SHARP-2) (Fig. 1).
Página 33
VALORI DI ATTENUAZIONE (TABELLA 1) Produttore responsabile: Sordin AB, Rörläggarvägen 8, SE-331 53 Värnamo, Svezia, tel: +46-370-69 35 50. f = Frequenze a cui viene misurata l’attenuazione = Valore medio = Deviazione standard APV (M –s ) = Valore di protezione presunto H = Valore di attenuazione ad alta frequenza (prevista riduzione del livello di rumore per rumore dove –L...
, rádio FM e som ambiente. O produto foi ® concebido para proteger de ruídos perigosos. O modelo Sordin SHARP-1 é um protetor auricular com banda de cabeça e o modelo Sordin SHARP-2 é um protetor auricular para montagem em capacete. Principais caracteristicas • Bluetooth com tecnologia multiponto para ligação a um ou dois dispositivos para comunicação e...
Página 35
(Fig. 3). Coloque a fixação para o capacete na ranhura do capacete. (Fig. 4) Para mais dicas sobre o direcionamento de cabos, aceda a www.sordin.com e pesquise por SHARP.
Página 36
Ajuste os abafadores até estarem justos em volta das orelhas e apertados contra a cabeça. (Fig. 5) Para colocar os protetores auriculares em posição de pausa (Sordin SHARP-2): Levante os abafadores para fora e para cima até ficarem fixos na posição de standby. (Fig. 6) Para colocar os protetores auriculares em posição de descanso (Sordin SHARP-2): Coloque os...
Página 37
Ative o Bluetooth no telemóvel ou no rádio de duas vias e procure novas unidades. Selecione “Sordin SHARP”. Se o telemóvel solicitar uma palavra-passe, introduza: 0000 Retorno de voz: - EMPARELHADO COM SUCESSO (Informa que o protetor auricular foi emparelhado e a ligação estabelecida)
AVISO! Não pressione as conchas contra o capacete, uma vez que isto bloqueia a mola no braço do abafador e danifica as ranhuras de anexação na lateral do capacete (Sordin SHARP-2) (Fig. 1). Eliminação Siga os regulamentos nacionais para eliminar o produto.
DADOS DE ATENUAÇÃO (TABELA 1) Fabricante responsável: Sordin AB, Rörläggarvägen 8, SE-331 53 Värnamo, Sweden, tel: +46-370-69 35 50. f = Frequências nas quais a atenuação é medida = Valor médio = Desvio padrão APV (M –s ) = Valor suposto de proteção H = Valor de atenuação de alta frequência (previsível redução do nível de ruído sendo que L...
Geregistreerde handelsmerken Het Bluetooth -woordmerk en de logo’s zijn geregistreerde handelsmerken die toebehoren aan Blue- ® tooth SIG, Inc. en elk gebruik van die merken door Sordin AB gebeurt onder licentie. VEILIGHEID Algemene veiligheid WAARSCHUWING: • Gebruik en bewaar deze instructies.
Página 41
De gehoorbeschermer in de werkstand zetten (Sordin SHARP-1): Plaats de kappen over de oren en stel de hoofdbeugel en kappen af totdat ze comfortabel zitten. Stel de gehoorbeschermer zo af dat deze strak...
Página 42
Ga naar www.sordin.com voor meer tips over snoergeleiding; zoek op het trefwoord ‘SHARP’. De gehoorbeschermer in de werkstand zetten (Sordin SHARP-2): Zet de helm op uw hoofd. Stel de gehoorbeschermer zo af dat deze strak om uw oren en strak tegen uw hoofd zit. (Afb.5) De gehoorbeschermer in de stand-bystand zetten (Sordin SHARP-2): Til de oorkappen naar buiten en omhoog tot deze in de stand-bystand worden vergrendeld.
Página 43
Schakel de Bluetooth-functie in op de telefoon of de radiozender-ontvanger en zoek naar beschikbare apparaten. Kies “Sordin SHARP”. Als de telefoon om een wachtwoord vraagt, voer dan 0000 in Spraaksignaal: - PAIRING SUCCESSFUL (Geeft aan dat de gehoorbeschermer gekoppeld en verbonden is) Als de Bluetooth-koppeling gemaakt is, wordt bij het volgende gebruik automatisch verbinding gemaakt.
OPGELET! De kappen niet op de helm drukken: hierdoor kan de veer in de oorkaparm worden ge blokk- eerd, waardoor de bevestigingsgleuven aan de zijkant van de helm kunnen worden beschadigd (Sordin SHARP-2) (Afb. 1).
Página 45
DEMPINGSGEGEVENS (TABEL 1) Verantwoordelijke fabrikant: Sordin AB, Rörläggarvägen 8, SE-331 53 Värnamo, Zweden, tel.: +46-370-69 35 50. f = frequenties waarbij de demping is gemeten = gemiddelde waarde = standaardafwijking APV (M –s ) = verwacht beschermingseffect H = hoogfrequente geluiddempingswaarde (verwachte demping van geluid met L –L...
Sordin SHARP är ett hörselskydd med Bluetooth , FM-radio och medhörning. Produkten är avsedd att ® skydda mot skadligt buller. Sordin SHARP-1 är ett hörselskydd med hjässbygel och Sordin SHARP-2 är ett hörselskydd för hjälmmontering. Viktiga egenskaper • Bluetooth med multipoint möjliggör anslutning av en eller två enheter för kommunikation och ®...
Página 47
(Bild 3) Placera hjälmfästet i urtaget på hjälmen. (Bild 4) Fler tips om kabeldragning hittar du på www.sordin.com, sök efter SHARP. Placera hörselskydden på rätt sätt (Sordin SHARP-2): Sätt på dig hjälmen. Justera kåporna tills de sitter tätt runt öronen och stabilt på huvudet. (Bild 5) Placera hörselskydden i standbyläge (Sordin SHARP-2): Lyft hörselkåporna utåt och uppåt tills de låser...
Página 48
ända tills de hakar fast i parkeringsläget. (Bild 7) Tryck inte kåporna mot hjälmskalet eftersom detta kan leda till sprickbildning på hjälmens sidor. (Bild 1) Sätta dit/ta bort extra hjässkudde (tillbehör (SHARP-1): Hjässkudden (tillbehör) kan sättas dit/tas bort. Öppna kardborrefliken på kudden för att avlägsna den från hjässbygeln.
Página 49
Kontrollera tätningsringarna och öronkuddarna inför varje användningstillfälle. Byt ut tätningsringar och dämpskum var sjätte månad eller oftare vid behov. Använd originalreservdelar (bild 8 och tabell 3). För byte av hygiensats, se bild 8. Beställningsinformation finns på www.sordin.com.
Följ lokala bestämmelser för avfallshantering. TILLBEHÖR Godkända storlekar (Sordin SHARP-1 och SHARP-1B) Storlekar för hörselskydd med hjässbygel (Sordin SHARP-1): Small, medium och large. Godkända hjälmar (Sordin SHARP-2 och SHARP-2B) Dessa hörselskydd får endast monteras på och användas med industrihjälmar enligt tabell 2. Adapter- typens nummer finns angivet på...
Página 51
LJUDDÄMPNING (TABELL 1) Ansvarig tillverkare: Sordin AB, Rörläggarvägen 8, 331 53 Värnamo, tel.: 0370-69 35 50. f = Frekvenser där dämpningen mäts = Medelvärde = Standardavvikelse APV (M –s ) = Förväntad minsta skyddseffekt H = Dämpningen för högfrekvent buller (förväntad bullerdämpning där L –L...
Bluetooth , FM-radio og omgivende lyd. Produktet er fremstillet ® med henblik på at beskytte mod skadelig støj. Modellen Sordin SHARP-1 er et høreværn med hovedbøjle, og modellen Sordin SHARP-2 er et høreværn til en hjelm. Hovedelementer •...
Página 53
• Sørg for, at ladekablet og opladeren benyttes; overhold landespecifikke bestemmelser. Efterlad ikke høreværnet til opladning uden opsyn. • Anvend kun originale Sordin-reservedele. • Brug ikke høreværnet i mere end 10 år efter den fremstillingsdato, som fremgår af emballagen. • Bortskaf produktet i henhold til gældende lovgivning.
Página 54
ørekopperne, indtil de sidder godt. Justér høreværnet, indtil det sidder tæt rundt om ørerne og tæt ind mod hovedet. (fig. 2) Sådan monteres høreværnet på en hjelm (Sordin SHARP-2): Løft høreværnet ud og op, indtil det låser i standbyposition. (fig. 3). Sæt hjelmfastgørelsen ind i rillen på hjelmen. (fig. 4) På...
Página 55
Stemmefeedback: – PAIRING (oplyser, at høreværnet er i parringstilstand) Aktivér Bluetooth-funktionen på telefonen eller tovejsradio, og søg efter nye enheder. Vælg “Sordin SHARP”. Hvis telefonen kræver en adgangskode, skal du indtaste: 0000 Stemmefeedback: – PAIRING SUCCESFUL (oplyser, at høreværnet er parret og tilsluttet) Når Bluetooth-parring er aktiveret, vil der automatisk blive oprettet forbindelse, næste gang det bruges.
Godkendte hjelme (Sordin SHARP-2 og SHARP-2B) Disse høreværn må kun monteres på og anvendes med de sikkerhedshjelme, der fremgår af tabel 2. Adapterens typenummer er angivet på adapteren. På www.sordin.com kan du se en opdateret liste over godkendte hjelmkombinationer. ADVARSEL: Hjelmmonterede høreværn i overensstemmelse med EN 352-3 fås i størrelserne M (medium), S (small)
Página 57
LYDDÆMPNINGSDATA (TABEL 1) Ansvarlig producent: Sordin AB, Rörläggarvägen 8, SE-331 53 Värnamo, Sverige, tlf.: +46-370-69 35 50. f = Frekvenser, hvor dæmpningen måles = Middelværdi = Standardafvigelse APV (M –s ) = Assumed Protection Value (forventet beskyttelseseffekt) H = Højfrekvensdæmpningsværdi (beregnet støjdæmpning for støj, hvor L –L...
Sordin SHARP er et hørselvern med Bluetooth , FM-radio og omgivelseslyd. Dette produktet er laget ® for å beskytte mot skadelig støy. Modellen Sordin SHARP-1 er et hørselvern med hodebøyle, og modellen Sordin SHARP-2 er hørselvern for hjelm. Hovedfunksjoner • Bluetooth med multipoint-teknologi for tilkobling til én eller to enheter for kommunikasjon og strøm-...
Página 59
Juster øreklokkene til de sitter stramt rundt ørene og tett mot hodet. (Fig.2) Montere hørselvernet på en hjelm (Sordin SHARP-2): Løft øreklokkene ut og opp til de låser seg i standby-stilling. (Fig.3) Sett hjelmfestet i sporet på hjelmen. (Fig.4)
Página 60
Sette hørselvernet i driftsstilling (Sordin SHARP-2): Sett hjelmen på hodet. Juster øreklokkene til de sitter stramt rundt ørene og tett mot hodet. (Fig.5) Sette hørselvernet i standby-stilling (Sordin SHARP-2): Løft øreklokkene ut og opp til de låser seg i standby-stilling. (Fig.6) Sette hørselvernet i parkert stilling (Sordin SHARP-2): Sett øreklokkene i standby-posisjon.
Página 61
Kontroller tetningsringenes og skumgummiputenes tilstand før hver bruk. Bytt tetningsringene og skum- gummi-innleggene 1 gang hver 6. måned, eller oftere hvis det er nødvendig. Bruk originale reservedeler (Fig. 8 og Tabell 3). Se fremgangsmåte for utskifting av hygienesett i Fig. 8. Se bestillingsinformasjon på www.sordin.com.
OBS! Lad batteriet i hørselvernet hver 4. uke for å vedlikeholde batteriet hvis hørselvernet skal lagres i lengre tid. OBS! Unngå å presse øreklokkene mot hjelmskallet. Det fører til at fjæren i klokkearmen låses, og feste- sporene på siden av hjelmen kan bli skadet (Sordin SHARP-2) (Fig. 1). Kassering Følg nasjonale forskrifter når produktet skal kasseres.
Página 63
LYDDEMPING (TABELL 1) Ansvarlig produsent: Sordin AB, Rörläggarvägen 8, SE-331 53 Värnamo, Sverige, tlf: +46 370 69 35 50. f = Frekvenser der lyddemping måles = middelverdi = standardavvik APV (M –s ) = forventet dempingseffekt H = Høyfrekvent dempingsverdi (forventet støydemping av lyd hvor L –L...
Sordin SHARP on ympäristönäänet toistava, Bluetooth -yhteydellä ja FM-radiolla varustettu kuulon- ® suojain. Tuote on suunniteltu suojaamaan haitalliselta melulta. Versio Sordin SHARP-1 on päälakisangalla varustettu kuulonsuojain ja versio Sordin SHARP-2 on suojakypärässä käytettävä kuulonsuojain. Tärkeimmät ominaisuudet • Bluetooth ja Multipoint-tekniikka yhden tai kahden laitteen yhdistämiseen viestintää ja suoratoistoa ®...
Página 65
Varmista, että tiivisterenkaat ovat tiukasti korviesi ympärillä ennen kuin käytät tuotetta. Kuulonsuojainten asettaminen käyttöasentoon (Sordin SHARP-1): Aseta kuvut korvien päälle ja säädä sankaa ja kupuja, kunnes ne ovat miellyttävässä asennossa. Säädä kupuja, kunnes ne ovat tiiviisti korviesi päällä...
Página 66
Kuulonsuojainten asettaminen valmiusasentoon (Sordin SHARP-2): Nosta kupuja poispäin ja ylös- päin, kunnes ne lukittuvat valmiusasentoon. (Kuva 6) Kuulonsuojainten asettaminen taukoasentoon (Sordin SHARP-2): Aseta kupukuulonsuojaimet val- mius a sentoon. Käännä kuulonsuojaimia taaksepäin kypärän sivua pitkin, kunnes ne lukittuvat taukoa- sen toon. (Kuva 7) Älä...
Página 67
Äänipalaute: - PAIRING (ilmaisee, että kuulonsuojain on pariliitostilassa) Aktivoi puhelimen tai radiopuhelimen Bluetooth-toiminto ja hae uusia laitteita. Valitse ”Sordin SHARP”. Jos puhelimesi vaatii salasanan, kirjoita: 0000 Äänipalaute: - PAIRING SUCCESFUL (ilmaisee, että kuulonsuojain on paritettu ja yhdistetty) Kun Bluetooth-pariliitostoiminto on aktiivinen, se muodostaa automaattisesti yhteyden, kun sitä käyte- tään seuraavan kerran.
• Varmista, että tiivisterenkaat eivät ole puristuneet kasaan. • Varmista, että päälakisanka ei ole venynyt (Sordin SHARP-1). • Kun kypärää ei käytetä, laske kupit käyttöasentoon. HUOMAUTUS! Jos kuulonsuojaimia säilytetään pidempiä aikoja, lataa ne 4 viikon välein akun kunnos- sapi tämiseksi.
Página 69
VAIMENNUSTIEDOT (TAULUKKO 1) Vastuullinen valmistaja: Sordin AB, Rörläggarvägen 8, SE-331 53 Värnamo, Ruotsi, puh.: +46-370-69 35 50. f = taajuudet, joissa melunvaimennus mitataan = keskiarvo = Standardipoikkeama APV (M –s ) = Odotettu suojausarvo H = korkeataajuisen melun vaimennusarvo (ennustettu melutason vähennys melulle, jossa L –L...
A Sordin SHARP egy hallásvédő Bluetooth -szal, FM-rádióval és környezeti hanggal. A termék rendel- ® te tése az ártalmas zajjal szembeni védelem. A Sordin SHARP-1 modell egy fejpántos hallásvédő, a Sordin SHARP-2 pedig egy sisak hallásvédője. Fő funkciók • Bluetooth többpontos technológiával egy vagy két eszköz csatlakoztatható...
Página 71
• Győződjön meg arról, hogy a használt töltőkábel és töltő megfelel az országspecifikus előírásoknak. Ne hagyja a hallásvédőt felügyelet nélkül tölteni. • Kizárólag eredeti Sordin pótalkatrészeket használjon. • Ne használja a hallásvédőket a csomagoláson megjelölt gyártási időt követő 10 évnél tovább.
Página 72
A hallásvédők üzemi helyzetbe állítása (Sordin SHARP-1): Illessze a fültokokat a fülére, és igazítsa kényelmes helyzetbe a fejpántot és fültokokat. Igazítsa a hallásvédőket olyan helyzetbe, hogy szorosan a fejére illeszkedjenek a füle körül. (2. ábra) A hallásvédők sisakra szerelése (Sordin SHARP-2): Húzza a hallásvédőket kifelé és felfelé, hogy készenléti helyzetben rögzüljenek.
Página 73
Hangvisszajelzés: - PAIRING (jelzi, hogy a hallásvédő párosítási módban van) Aktiválja a Bluetooth-funkciót a telefonon vagy a kétirányú rádión, és keressen új egységeket. Válassza a „Sordin SHARP” lehetőséget. Ha a telefonhoz jelszóra van szükség, adja meg a következőt: 0000 Hangvisszajelzés: - PAIRING SUCCESSFUL (jelzi, hogy a hallásvédő párosítása és csatlakoztatása sikeres) Miután aktiválta a Bluetooth-párosítás funkciót, a következő...
• Ügyeljen rá, hogy a tömítőgyűrűk ne nyomódjanak össze. • Ügyeljen rá, hogy a fejpánt ne nyúljon meg (Sordin SHARP-1). • Amikor a sisak nincs használatban, állítsa a hallásvédőket üzemi helyzetbe. FIGYELEM! Ha a hallásvédőt hosszabb ideig tárolja, töltse fel 4 hetente az akkumulátor karbantartása érde kében.
Página 75
CSILLAPÍTÁSI ADATOK (1. TÁBLÁZAT) Felelős gyártó: Sordin AB, Rörläggarvägen 8, SE-331 53 Värnamo, Svédország, tel.: +46-370-69 35 50. f = frekvencia, amelyen a csillapítás mérése történt, = középértéke = standard szórás APV (M –s ) = Assumed Protection Value (feltételezett védettségi érték) H = csillapítási érték magas frekvenciákon (várható...
, ραδιόφωνο FM και περιβαλλοντικό ήχο. Το προϊόν ® έχει σχεδιαστεί για την προστασία από επικίνδυνα επίπεδα θορύβου. Το μοντέλο Sordin SHARP-1 είναι ένα προστα τευτικό ακοής με κεφαλόδεσμο και το μοντέλο Sordin SHARP-2 είναι προστατευτικό ακοής για κράνος. Βασικά χαρακτηριστικά...
Página 77
νισμούς της χώρας χρήσης. • Μην αφήνετε το προστατευτικό ακοής να φορτίζει χωρίς επιτήρηση. • Να χρησιμοποιείτε αποκλειστικά αυθεντικά ανταλλακτικά της Sordin. • Ποτέ μη χρησιμοποιείτε τις ωτοασπίδες για περισσότερο από 10 χρόνια από την ημερομηνία κατασκευής που δηλώνεται στη συσκευασία.
Página 78
στη δρομολόγηση του καλωδίου, επισκεφθείτε τη διεύθυνση www.sordin.com. Αναζητήστε το SHARP. Για να θέσε τα προστατευτικά ακοής σε κατάσταση λειτουργίας (Sordin SHARP-2): Βάλτε το κράνος στο κεφάλι σας. Προσαρμόστε τις ωτοασπίδες μέχρι να εφαρμόσουν καλά γύρω από τα αυτιά και το...
Página 79
λειτουργία σύζευξης) Ενεργοποιήστε τη λειτουργία Bluetooth στο τηλέφωνο ή τον ασύρματο αμφίδρομης επικοινωνίας και εκτελέστε αναζήτηση για νέες μονάδες. Επιλέξτε «Sordin SHARP». Εάν το τηλέφωνο απαιτεί κωδικό πρόσβασης, καταχωρίστε: 0000 Ανατροφοδότηση φωνής: - ΣΥΖΕΥΞΗ ΕΠΙΤΥΧΗΜΕΝΗ (Ενημερώνει ότι το προστατευτικό ακοής έχει...
φυσιολογική θερμοκρασία και μην εκθέτετε σε άμεση ηλιακή ακτινοβολία. • Βεβαιωθείτε ότι οι δακτύλιοι σφράγισης δεν θα πιέζονται. • Βεβαιωθείτε ότι το κεφαλόδεμα δεν είναι τεντωμένο (Sordin SHARP-1). • Όταν δεν χρησιμοποιείτε το κράνος, θέστε τις ωτοασπίδες σε θέση λειτουργίας.
Página 81
τους οποίους δεν είναι κατάλληλες οι ωτοασπίδες στερέωσης σε κράνος «μεσαίου μεγέθους». ΔΕΔΟΜΕΝΑ ΕΞΑΣΘΕΝΗΣΗΣ (ΠΙΝΑΚΑΣ 1) Υπεύθυνος κατασκευαστής: Sordin AB, Rörläggarvägen 8, SE-331 53 Värnamo, Σουηδία, τηλ.: +46-370-69 35 50. f = Συχνότητες στις οποίες καταμετράται η εξασθένιση = Μέση τιμή...
е слухов протектор с Bluetooth , FM радио и околен звук. Продуктът е проектиран за ® защита от вреден шум. Моделът Sordin SHARP-1 е слухов протектор с лента за глава и моделът Sordin SHARP-2 е слухов протектор за шлем. Ключови характеристики...
Página 83
• Уверете се, че използваният кабела на зарядното устройство и зарядното устройство отговарят на специфичните за страната разпоредби. Не оставяйте слуховият протектор да се зарежда без надзор. • Използвайте само оригинални резервни части от Sordin. • Никога не използвайте антифоните повече от 10 години от датата на производство, посочена върху опаковката.
Página 84
в слота на шлема. (Фиг. 4) За допълнителни съвети относно трасето на кабелите посетете www.sordin.com; потърсете SHARP. За да поставите слуховите протектори в работна позиция (Sordin SHARP-2): Поставете шлема на главата си. Регулирайте антифоните така, че да легнат плътно около ушите и към главата ви.
Página 85
на сдвояване) Активирайте функцията Bluetooth на телефона или двупосочното радио и търсете нови устройст ва. Изберете Sordin SHARP. Ако телефонът изисква парола, въведете: 0000 Гласова обратна връзка: – PAIRING SUCCESFUL (СДВОЯВАНЕТО Е УСПЕШНО) (Информира, че слуховият протектор е сдвоен и свързан) След...
стайна температура и не го поставяйте на пряка слънчева светлина. • Уверете се, че уплътнителните пръстени не са притиснати. • Уверете се, че лентата за глава не е разтегната (Sordin SHARP-1). • Когато шлемът не се използва, поставете антифоните в работна позиция.
Página 87
размер“ или „голям размер“ са подходящи за носене от хора, за които антифоните с монтиране към шлем със „среден размер“ не са подходящи. ДАННИ ЗА ШУМОПОТИСКАНЕ (ТАБЛИЦА 1) Отговорен производител: Sordin AB, Rörläggarvägen 8, SE-331 53 Värnamo, Sweden, tel: +46-370-69 35 50. f = Честоти, при които е измерено шумопотискане = Средна стойност...
, FM rádiem a okolním zvukem. Výrobek je navržen tak, ® aby zajišťoval ochranu proti zdraví nebezpečnému hluku. Model Sordin SHARP-1 jsou chrániče sluchu s hlavovým páskem a model Sordin SHARP-2 jsou chrániče sluchu, které se upevňují na přilbu. Hlavní vlastnosti •...
Página 89
Než začnete výrobek používat, ujistěte se, že máte těsnicí kroužky pevně umístěny kolem uší. Postup uvedení chráničů sluchu do pracovní polohy (Sordin SHARP-1): Umístěte náušníky přes uši a seřiďte náhlavní pásek a náušníky tak, aby byly v pohodlné poloze. Seřiďte chrániče sluchu tak, aby pevně...
Postup montáže chráničů sluchu na přilbu (Sordin SHARP-2): Otočte chrániče sluchu směrem ven a nahoru, až se s cvaknutím dostanou do pohotovostní polohy. (Obr. 3) Umístěte upevnění na přilbu do příslušné drážky v přilbě. (Obr. 4) Další tipy ohledně vedení kabelu najdete na následující internetové adrese: www.sordin.com; vyhledejte klíčové...
Página 91
Hlasová zpětná vazba: – PAIRING (PÁROVÁNÍ) (informuje, že chrániče sluchu jsou v režimu párování) Aktivujte funkci Bluetooth v telefonu nebo vysílačce a vyhledejte nová zařízení. Vyberte zařízení „Sordin SHARP“. Pokud telefon požaduje heslo, zadejte: 0000 Hlasová zpětná vazba: – PAIRING SUCCESFUL (PÁROVÁNÍ ÚSPĚŠNÉ) (informuje, že chrániče sluchu jsou spárované...
POZNÁMKA: Pokud jsou chrániče sluchu uskladněny na dlouhou dobu, každé 4 týdny je nabijte, abyste udrželi baterii v provozuschopném stavu. POZNÁMKA: Nepřitlačujte chrániče na skořepinu přilby, protože by se zablokovala pružina v raménku chrániče a poškodily by se upevňovací drážky na boku přilby (Sordin SHARP-2) (obr. 1). Likvidace Dodržujte národní předpisy pro likvidaci výrobku.
Página 93
ÚDAJE O TLUMENÍ HLUKU (TABULKA 1) Odpovědný výrobce: Sordin AB, Rörläggarvägen 8, SE-331 53 Värnamo, Švédsko, tel.: +46-370-69 35 50. f = frekvence, ve kterých se měří tlumení = střední hodnota = standardní odchylka APV (M –s ) = předpokládaná hodnota ochrany H = hodnota vysokofrekvenčního útlumu (předpokládaná...
Bluetooth -ühenduse, FM-raadio ja ümbritseva keskkonna helide kuulmise funkt- ® sio oniga kõrvaklapid. Toode on ette nähtud kaitsma kandjat kahjuliku müra eest. Sordin SHARP-1 on peavõruga kõrvaklappide mudel ja Sordin SHARP-2 on kiivrile kinnitatavate kõrvaklappide mudel. Põhifunktsioonid • Mitmiksidetehnoloogiaga Bluetooth , mis võimaldab suhtlemiseks ja voogedastuseks luua ühenduse...
Página 95
Reguleerige kõrvaklappe, kuni need on tihedalt kõr- vade ümber ja vastu pead. (Joonis 2.) Kõrvaklappide kinnitamine kiivrile (Sordin SHARP-2). Tõstke kõrvaklapid välja ja üles, kuni need lukus tuvad ooteasendisse. (Joonis 3.) Asetage kiivrikinnitus kiivri pilusse. (Joonis 4.)
Página 96
Kõrvaklappide tööasendisse panemine (Sordin SHARP-2). Asetage kiiver pähe. Reguleerige kõrva- klappe, kuni need on tihedalt kõrvade ümber ja vastu pead. (Joonis 5.) Kõrvaklappide ooteasendisse panemine (Sordin SHARP-2). Tõstke kõrvaklapid välja ja üles, kuni need lukustuvad ooteasendisse. (Joonis 6.) Kõrvaklappide lukustusasendisse panemine (Sordin SHARP-2). Pange kõrvaklapid ooteasendisse.
Página 97
Häältagasiside: - PAIRING (teatab, et kõrvaklapid on sidumisrežiimis) Aktiveerige telefonis või kahesuunalises raadios Bluetooth-funktsioon ja otsige uusi seadmeid. Valige „Sordin SHARP“. Kui telefon küsib parooli, sisestage: 0000 Häältagasiside: - PAIRING SUCCESSFUL (teatab, et kõrvaklapid on seotud ja ühendatud) Kui Bluetoothi kaudu sidumise funktsioon on aktiveeritud, loob see järgmisel kasutuskorral automaatselt ühenduse.
Järgige toote utiliseerimisel kohalikke eeskirju. LISATARVIKUD Heakskiidetud suurused (Sordin SHARP-1 ja SHARP-1B) Üle pea käivate kõrvaklappide suurusvahemikud (Sordin SHARP-1): väike (Small), keskmine (Medium), suur (Large). Heakskiidetud kiivrid (Sordin SHARP-2 ja SHARP-2B) Neid kõrvaklappe tohib paigaldada ja kasutada ainult tabelis 2 nimetatud tööstuslike kaitsekiivritega.
Página 99
SUMMUTUSANDMED (TABEL 1) Vastutav tootja: Sordin AB, Rörläggarvägen 8, SE-331 53 Värnamo, Rootsi, tel: +46-370-69 35 50. f = sagedused, mille juures summutust mõõdetakse = keskmine väärtus = standardhälve APV (M –s ) = arvatav kaitseväärtus H = kõrge sageduse summutamise väärtus (ennustatud mürataseme vähenemine, kus L –L...
“ yra apsauginės ausinės su „Bluetooth “, FM radijo ir aplinkos garso funkcijomis. Šis ® gaminys yra skirtas apsaugoti nuo kenksmingo triukšmo. „Sordin SHARP-1“ modelio apsauginės ausinės turi lankelį, o „Sordin SHARP-2“ apsauginės ausinės yra tvirtinamos ant šalmo. Pagrindinės savybės •...
Página 101
• Užtikrinkite, kad naudojamas įkroviklio kabelis ir įkroviklis atitiktų konkrečioje šalyje galiojančius reikalavimus. Nepalikite apsauginių ausinių be priežiūros, kol jos yra įkraunamos. • Naudokite tik originalias „Sordin“ atsargines dalis. • Niekada nenaudokite ausinių ilgiau nei 10 metų nuo ant pakuotės nurodytos pagaminimo datos.
Página 102
Reguliuokite ausines, kol jos gerai priglus aplink ausis ir prie galvos. (2 pav.) Apsauginių ausinių tvirtinimas prie šalmo („Sordin SHARP-2“). Kilstelėkite ausines į išorę ir į viršų, kol jos užsifiksuos parengties pozicijoje. (3 pav.) Įdėkite šalmo priedą į angą šalme. (4 pav.) Daugiau informacijos apie laidų...
Página 103
Informavimas balsu. - PAIRING (susiejimas) (informuoja, kad apsauginės ausinės veikia susiejimo režimu) Telefone arba dvikrypčio radijo ryšio įrenginiuose įjunkite „Bluetooth“ funkciją ir ieškokite naujų įrenginių. Pasirinkite „Sordin SHARP“. Jei telefone prašoma įvesti slaptažodį, įveskite 0000 Informavimas balsu: - PAIRING SUCCESFUL (sėkmingai susieta) (informuoja, kad apsauginės ausinės sėkmingai susietos ir prijungtos)
PASTABA! Jei apsauginės ausinės nenaudojamos ilgą laiką, įkraukite jas kas 4 savaites, kad apsaugo- tumėte bateriją. PASTABA! Neprispauskite ausinių kaušelių prie šalmo, nes taip užblokuosite ausinių mentelių spyruokles ir pažeisite tvirtinimo angas šalmo šonuose („Sordin SHARP-2“) (1 pav.). Išmetimas Išmesdami gaminį laikykitės nacionalinių teisės aktų reikalavimų.
Página 105
Mažos arba didelės prie šalmo tvirtinamos apsauginės ausinės skirtos naudotojams, kuriems ne- tinka vidutinio dydžio prie šalmo tvirtinamos ausinės. TRIUKŠMO SLOPINIMO DUOMENYS (1 LENTELĖ) Atsakingas gamintojas: „Sordin AB“, Rörläggarvägen 8, SE-331 53 Värnamo, Švedija, tel. +46-370-69 35 50. f = dažnis, kuriuo matuotas slopinimas = vidurkis...
Bluetooth , FM radio un apkārtējas vides skaņu uztveršanu. Pro- ® dukts ir paredzēts, lai nodrošinātu aizsardzību pret kaitīgu troksni. Modelis Sordin SHARP-1 ir dzirdes aizsargs ar galvas saiti. Modelis Sordin SHARP-2 ir dzirdes aizsargs piestiprināšanai pie ķiveres. Galvenās funkcijas •...
Página 107
Pirms ekspluatējat izstrādājumu, pārbaudiet, vai blīv- ele menti cieši pieguļ galvai un ausīm. Dzirdes aizsargu novietošana ekspluatācijas pozīcijā (Sordin SHARP-1). Novietojiet bļodiņas virs ausīm un regulējiet galvas lenti un bļodiņas, līdz tās ir komfortablā pozīcijā. Regulējiet ausu aizsargus,...
Página 108
Dzirdes aizsargu piestiprināšana pie ķiveres (Sordin SHARP-2). Izceliet ausu aizsargus un celiet tos uz augšu, līdz tie tiek nofiksēti gaidstāves pozīcijā. (3. att.) Ievietojiet ķiveres stiprinājumu ķiveres atverē. (4. att.) Norādes par kabeļu izvietošanu skatiet vietnē www.sordin.com. Meklējiet SHARP. Dzirdes aizsargu novietošana ekspluatācijas pozīcijā (Sordin SHARP-2). Uzlieciet ķiveri uz galvas.
Página 109
Aktivizējiet Bluetooth funkciju tālrunī vai divvirzienu rācijā un meklējiet jaunas ierīces. Atlasiet “Sordin SHARP”. Jā tālrunī tiek pieprasīts ievadīt paroli, ievadiet: 0000 Skaņas signāls: - PAIRING SUCCESSFUL (Pāra savienojums sekmīgi izveidots) (norāda, ka dzirdes aizsargs ir savienots pārī un pievienots) Kad funkcija Savienošana pārī, izmantojot Bluetooth, ir aktivizēta, nākamajā...
Izmetot izstrādājumu, ievērojiet valstī spēkā esošos noteikumus. PIEDERUMI Apstiprinātie izmēri (Sordin SHARP-1 un SHARP-1B) Virs galvas liekamo ausu aizsargu izmēru diapazoni (Sordin SHARP-1): mazi-vidēji-lieli. Apstiprinātās ķiveres (Sordin SHARP-2 un SHARP-2B) Šie ausu aizsargi ir jāpiestiprina tikai pie 2. tabulā norādītajām rūpnieciskajām aizsargķiverēm un jālieto tikai ar tām.
Página 111
SKAŅAS SLĀPĒŠANAS DATI (1. TABULA) Atbildīgais ražotājs: Sordin AB, Rörläggarvägen 8, SE-331 53 Värnamo, Zviedrija, tālr: +46-370-69 35 50. f = kvence, pie kuras mērīta slāpēšana = vidējā vērtība = standarta novirze APV (M –s ) = pieņemtā aizsardzības vērtība H = augsto frekvenču slāpēšanas vērtība (paredzamais trokšņa līmeņa samazinājums, kur L...
Bluetooth , radiem FM i dźwiękami otoczenia. Produkt jest ® przeznaczony do ochrony przed szkodliwym hałasem. Model Sordin SHARP-1 to nauszniki ochronne z pałąkiem, a model Sordin SHARP-2 to nauszniki ochronne do kasku. Kluczowe cechy • Bluetooth z technologią...
Página 113
• Używany kabel i ładowarka muszą być zgodne z przepisami krajowymi. Nie pozostawiać nauszników ochronnych do ładowania bez nadzoru. • Stosować wyłącznie oryginalne części zamienne Sordin. • Nie używać nauszników przez dłużej niż 10 lat od daty produkcji wskazanej na opakowaniu.
Página 114
(Rys. 2) Mocowanie nauszników do kasku (Sordin SHARP-2) Unieść nauszniki na zewnątrz oraz w górę, aż zaskoczą w pozycji gotowości. (Rys. 3) Umieścić mocowanie w szczelinie znajdującej się na kasku. (Rys. 4) Więcej wskazówek dotyczących prowadzenia kabli można znaleźć...
Página 115
Komunikat głosowy: – PAIRING (informuje, że ochraniacze słuchu są w trybie parowania) Włączyć funkcję Bluetooth w telefonie lub radiu dwukierunkowym i wyszukać nowe urządzenia. Wybrać nazwę „Sordin SHARP”. Jeśli telefon wymaga podania hasła, wpisać: 0000 Komunikat głosowy: – PAIRING SUCCESSFUL (informuje, że ochraniacze słuchu zostały sparowane i są...
WAŻNE! Jeśli ochraniacze słuchu są przechowywane przez dłuższy czas, ładować je co 4 tygodnie, aby zachować utrzymanie sprawności akumulatora. WAŻNE! Nie dociskać nauszników do skorupy kasku, ponieważ może to spowodować zwolnienie sprężyny w ramieniu nausznika i uszkodzenie szczelin mocujących znajdujących się w bocznej części kasku (Sordin SHARP-2) (Rys. 1). Utylizacja Postępować...
Página 117
DANE DOTYCZĄCE TŁUMIENIA DŹWIĘKU (TABELA 1) Odpowiedzialny producent: Sordin AB, Rörläggarvägen 8, SE-331 53 Värnamo, Szwecja, tel.: +46-370-69 35 50. f = Częstotliwości, przy których jest mierzone tłumienie = Wartość średnia = Odchylenie standardowe APV (M –s ) = Przyjęta wartość ochrony H = wartość...
® Produsul are rolul de a proteja împotriva zgomotelor dăunătoare. Modelul Sordin SHARP-1 este un dis pozitiv de protecție auditivă cu bandă de fixare pentru cap, iar modelul Sordin SHARP-2 este un dispozitiv de protecție auditivă pentru casca de protecție.
Página 119
• Cablul încărcătorului și încărcătorul utilizat trebuie să îndeplinească reglementările specifice la nivel de țară. Nu lăsați dispozitivul de protecție auditivă la încărcat fără supraveghere. • Utilizați doar piese de schimb originale Sordin. • Nu folosiți niciodată căștile de urechi mai mult de 10 ani de la data fabricației specificată pe ambalaj.
Página 120
Reglați căștile de urechi până când sunt bine fixate în jurul urechilor și pe cap. (Fig. 2) Montarea dispozitivelor de protecție auditivă pe o cască de protecție (Sordin SHARP-2): Ridicați căștile de urechi trăgând în afară și în sus până când se blochează în poziția standby. (Fig. 3) Introduceți dispozitivul de prindere a căștii de protecție în fanta de pe casca de protecție.
Página 121
Activați funcția Bluetooth pe telefon sau pe stația radio bidirecțională, apoi căutați noi unități. Selectați „Sordin SHARP“. Dacă telefonul solicită o parolă, introduceți: 0000 Mesaj vocal: – PAIRING SUCCESSFUL (Asociere reușită) (informează că dispozitivul de protecție auditivă...
încărcați-l o dată la 4 săptămâni pentru a menține bateria. OBSERVAȚIE! Nu apăsați cupele pe învelișul căștii de protecție, deoarece acest lucru va bloca arcul în brațul căștii de ureche și va deteriora fantele de atașare de pe partea laterală a căștii de protecție (Sordin SHARP-2) (Fig. 1).
Página 123
DATE DESPRE ATENUARE (TABELUL 1) Producătorul responsabil: Sordin AB, Rörläggarvägen 8, SE-331 53 Värnamo, Suedia, tel.: +46-370-69 35 50. f = Frecvențele la care se măsoară atenuarea = Valoare medie = Abatere standard APV (M –s ) = Valoare de protecție asumată...
FM radiom i zvukom okruženja. Ovaj proiz- ® vod je osmišljen za zaštitu od škodljive buke. Model Sordin SHARP-1 je zaštita za sluh sa trakom za glavu, a model Sordin SHARP-2 je zaštita za sluh za šlem. Ključne karakteristike •...
Página 125
Uverite se da zaptivni prstenovi čvrsto naležu oko ušiju pre ruko vanja proizvodom. Da biste stavili zaštitu za sluh u položaj za rad (Sordin SHARP-1): Postavite školjke preko ušiju i podesite traku za glavu i školjke tako da zauzmu udoban položaj. Podesite slušalice tako da čvrsto naležu oko ušiju i na glavu.
Página 126
Da biste stavili zaštitu za sluh u položaj za rad (Sordin SHARP-2): Postavite šlem na glavu. Podesite slu šalice tako da čvrsto naležu oko ušiju i na glavu. (Slika 5) Da biste stavili zaštitu za sluh u položaj pripravnosti (Sordin SHARP-2): Podignite slušalice ka spolja i nagore sve dok se ne fiksiraju u položaju pripravnosti.
Página 127
Glasovni signal: - PAIRING (Uparivanje; obaveštava vas da se zaštita za sluh nalazi u režimu uparivanja) Aktivirajte Bluetooth funkciju na telefonu ili dvosmernom radiju i potražite nove jedinice. Izaberite „Sordin SHARP“. Ako telefon zatraži lozinku, unesite: 0000 Glasovni signal: - PAIRING SUCCESFUL (Uparivanje je uspelo; obaveštava vas da je zaštita za sluh uparena i povezana) Kada se aktivira funkcija Bluetooth uparivanja, ona automatski uspostavlja vezu pri sledećoj upotrebi.
Odobreni šlemovi (Sordin SHARP-2 i SHARP-2B) Ove slušalice smeju da se montiraju i koriste isključivo na industrijskim bezbednosnim šlemovima koji su navedeni u tabeli 2. Broj tipa adaptera je naznačen na adapteru. Posetite www.sordin.com da biste videli listu odobrenih kombinacija šlemova.
Página 129
PODACI O PRIGUŠENJU (TABELA 1) Odgovorni proizvođač: Sordin AB, Rörläggarvägen 8, SE-331 53 Värnamo, Švedska, tel: +46-370-69 35 50. f = frekvencije pri kojima se meri prigušenje = srednja vrednost = standardno odstupanje APV (M –s ) = pretpostavljena vrednost zaštite H = vrednost prigušenja visokih frekvencija...
— это защитные наушники с функциями Bluetooth , FM-радио и активного шумопо- ® давления. Продукт предназначен для защиты от опасного уровня шума. Модель Sordin SHARP-1 — защитные наушники с оголовьем, модель Sordin SHARP-2 — защитные наушники для каски. Основные функции...
Página 131
и снимите все предметы, которые могут повлиять на звукоизоляцию. Убедитесь, что зву коизол- ирующие валики плотно прилегают вокруг ушей, прежде чем начинать эксплуатацию изделия. Приведение защитных наушников в рабочее положение (Sordin SHARP-1). Поместите чашки на уши и отрегулируйте оголовье и чашки так, чтобы они оказались в удобном положении.
Página 132
Крепление защитных наушников к каске (Sordin SHARP-2). Отведите наушники наружу и поднимите вверх, пока они не зафиксируются в положении «наготове» (рис. 3). Вставьте креп ление в паз на каске (рис. 4). Дополнительную информацию о прокладке кабеля см. на сайте: www.sordin. com; поиск по запросу SHARP.
Página 133
Включите функцию Bluetooth на телефоне или устройстве двусторонней радиосвязи и запустите поиск доступных устройств. Выберите устройство «Sordin SHARP». Если телефон требует пароль, введите: 0000. Звуковое сообщение: - «PAIRING SUCCESFUL » (СОПРЯЖЕНИЕ УСПЕШНО ВЫПОЛНЕНО) означает, что сопряжение с защитными наушниками успешно завершено и...
заряжать каждые 4 недели для поддержания заряда батареи. ПРИМЕЧАНИЕ. Не прижимайте чашки наушников к корпусу каски, так как это приведет к блоки- ровке пружины в дужке наушников и повредит пазы для крепления с боковой стороны каски (Sordin SHARP-2) (рис. 1).
Página 135
для большинства пользователей. Нашлемные защитные наушники малого и большого размера рассчитаны на пользователей, которым не подходят наушники среднего размера. ХАРАКТЕРИСТИКИ ШУМОПОДАВЛЕНИЯ (ТАБЛИЦА 1) Ответственный изготовитель: Sordin AB, Rörläggarvägen 8, SE-331 53 Värnamo, Sweden, тел.: +46- 370-69 35 50. f = Частоты, на которых определяется ослабление шума...
Bluetooth , FM rádiom a okolitým zvukom. Výrobok je určený na och- ® ranu pred škodlivým hlukom. Model Sordin SHARP-1 je chránič sluchu s hlavovým pásom a model Sordin SHARP-2 je chránič sluchu na prilbu. Hlavné funkcie •...
• Uistite sa, že používaný kábel nabíjačky a nabíjačka spĺňajú predpisy danej krajiny. Nenechávajte chrá- nič sluchu bez dozoru počas nabíjania. • Používajte len originálne náhradné diely od spoločnosti Sordin. • Klapky na uši nepoužívajte nikdy dlhšie ako 10 rokov od dátumu výroby uvedeného na obale.
Página 138
(Obr. 2) Nasadenie chráničov sluchu na prilbu (Sordin SHARP-2): Zdvihnite klapky na uši, kým nezacvaknú do pohotovostnej polohy. (Obr. 3) Vložte držiak prilby do drážky na prilbe. (Obr. 4) Ďalšie tipy o vedení...
Página 139
Hlasový oznam: – PAIRING (PÁROVANIE) (informuje, že chránič sluchu je v režime párovania) Aktivujte funkciu Bluetooth na telefóne alebo obojsmernej vysielačke a vyhľadajte nové zariadenia. Zvoľte „Sordin SHARP“. Ak telefón vyžaduje heslo, zadajte: 0000 Hlasový oznam: – PAIRING SUCCESFUL (PÁROVANIE BOLO ÚSPEŠNÉ) (informuje, že chránič sluchu je spárovaný...
PRÍSLUŠENSTVO Schválené veľ kosti (Sordin SHARP-1 a SHARP-1B) Veľkosti klapiek na uši nad hlavou (Sordin SHARP-1): malá – stredná – veľká. Schválené prilby (Sordin SHARP-2 a SHARP-2B) Tieto klapky na uši sa môžu upevniť a používať len na priemyselných ochranných prilbách uvedených v tabuľke 2.
Página 141
ÚDAJE O TLMENÍ HLUKU (TABUĽKA 1) Zodpovedný výrobca: Sordin AB, Rörläggarvägen 8, SE-331 53 Värnamo, Švédsko, tel: +46-370-69 35 50. f = frekvencie, pri ktorých sa meralo tlmenie = stredná hodnota = štandardná odchýlka APV (M –s ) = predpokladaná hodnota ochrany H = hodnota tlmenia pri vysokých frekvenciách (predpokladané...
, FM-радіо й навколишнім звуком. Цей ® виріб призначений для захисту органів слуху від шкідливого впливу надмірного шуму. Модель Sordin SHARP-1 є засобом захисту органів слуху з наголів’ям, а модель Sordin SHARP-2 є засобом захисту органів слуху для каски. Основні характеристики...
Página 143
у країні нормативним вимогам. Не залишайте засіб захисту органів слуху без нагляду під час заряджання. • Використовуйте лише оригінальні запасні деталі Sordin. • У жодному разі не використовуйте навушники довше ніж 10 років від дати виробництва, зазна- ченої на упаковці.
Página 144
доки не зафіксуєте їх у нейтральному положенні (мал. 3). Вставте кріплення в паз на касці (мал. 4). Подальші поради з прокладання кабелів див. на сайті www.sordin.com; шукайте SHARP. Переведення засобів захисту органів слуху в робоче положення (Sordin SHARP-2). Одягніть каску на голову. Відрегулюйте навушники, щоб вони щільно прилягали до голови й навколо вух (мал. 5).
Página 145
в режимі сполучення). Увімкніть функцію Bluetooth на телефоні або рації й запустіть пошук нових пристроїв. Виберіть «Sordin SHARP». Якщо телефон вимагає пароль, уведіть: 0000 Голосовий відгук: – PAIRING SUCCESFUL (УСПІШНО СПОЛУЧЕНО) (повідомляє, що засіб захисту органів слуху сполучено й підключено).
кронштейні навушника й пошкодження пазів для приєднання, розташованих збоку каски (Sordin SHARP-2) (мал. 1). Утилізація Утилізуйте виріб відповідно до національного законодавства. ДОДАТКОВЕ ПРИЛАДДЯ Схвалені розміри (Sordin SHARP-1 і SHARP-1B) Розміри навушників із кріпленням на наголів’я (Sordin SHARP-1): малі, середні, великі.
Página 147
або великого розміру, що кріпляться до каски, призначені для користувачів, яким не підходять такі самі навушники середнього розміру. ДАНІ ЗГАСАННЯ (ТАБЛИЦЯ 1) Відповідальний виробник: Sordin AB, Rörläggarvägen 8, SE-331 53 Värnamo, Sweden (Швеція), тел.: +46-370-69 35 50. f = частота, за якої вимірюється згасання...
ие Bluetooth -ді шуға қарсы SHARP құлаққабы. Өнім зиянды шулардан қорғауға арналған. Sordin ® SHARP-1 үлгісі басқа киілетін жиекті келсе, SHARP-2 шлемге тағылатын үлгі болып табылады. Негізгі сипаттамалары • Байланысу және радиохабарламалар жіберу үшін бір немесе екі құрылғыға қосылуға арналған көп...
Página 149
әсер ететін заттарды алып тастаңыз. Өнімді қолданар алдында тығыздағыш сақиналардың құлақтарыңызға мықтап киілгеніне көз жеткізіңіз. Құлаққапты қосу үшін (Sordin SHARP-1): Жастықшаларды құлақ үстіне орнатып, шлемнің керме реттегішін және жастықшаларды ыңғайлы күйге орнатылғанша реттеңіз. Құлаққаптарды құлағыңыздың айналасына берік орнатылғанша реттеп, басқа қарай бекітіңіз. (2-сур.)
Página 150
Құлаққапты шлемге кигізу үшін (Sordin SHARP-2): Құлаққаптарды дайын позициясына бекіті- л генше шешіп көтеріңіз. (3-сур). Шлем бекітшкішін шлемдегі ұяшыққа орналастырыңыз. (4-сур.) Кабель тарту бойынша толық ақпарат алу үшін www.sordin.com сайтына кіріңіз; SHARP-ты іздеңіз. Құлаққапты қосу үшін (Sordin SHARP-2): Шлемді басыңызға киіңіз. Құлаққаптарды құлағың- ыздың...
Página 151
режімінде тұрғанын хабарлайды) Телефоныңызда немесе екі жақты радиода Bluetooth қосыңыз және жаңа құрылғыларды іздеңіз. “Sordin SHARP”-ты таңдаңыз. Егер телефонға қосылу үшін құпия сөз қажет болса: 0000 енгізіңіз Дауыстық кері байланыс: - PAIRING SUCCESFUL (ҚҰРЫЛҒЫЛАР СӘТТІ ҚОСЫЛДЫ) (құлаққаптың шуды басу режімінде тұрғанын және жалғанғанын хабарлайды) Bluetooth арқылы...
Página 152
сақтаңыз және тікелей күн сәулесінен алшақ ұстаңыз. • Нығыздауыш сақиналары қысылмағанын тексеріңіз. • Құлаққап жиегінің созылып кетпеуін қадағалаңыз (Sordin SHARP-1). • Шлем қолданылмаған жағдайда, құлаққапты жұмыстық күйге ауыстырыңыз. ЕСКЕРТУ! Егер құлаққап ұзақ уақыт пайдаланылмаса, батарея қуатын сақтап тұру үшін оны әр 4 апта...
Página 153
ШУДЫҢ БАСЫЛУЫ ТУРАЛЫ ДЕРЕКТЕР (1-КЕСТЕ) Жауапты өндіруші: Sordin AB, Rörläggarvägen 8, SE-331 53 Värnamo, Sweden, тел: +46-370-69 35 50. f = бәсеңдеу өлшенетін жиіліктер = орташа мән = орташа квадраттық ауытқу APV (M –s ) = рұқсат етілген қорғау мәні...
Bluetooth in FM Radio ter zvokom okolice. Izdelek ® je zasnovan tako, da varuje pred škodljivim hrupom. Model Sordin SHARP-1 je zaščita sluha z naglavnim trakom, model Sordin SHARP-2 pa je zaščita sluha za čelado. Ključne značilnosti •...
• Zagotovite, da uporabljeni kabel polnilnika in polnilnik ustrezata predpisom, ki veljajo v posamezni državi. Zaščita za sluh se ne sme polniti brez nadzora. • Uporabljajte samo originalne rezervne dele Sordin. • Glušnikov nikoli ne uporabljajte dlje kot 10 let od datuma proizvodnje, navedenega na embalaži.
Página 156
(Sl.2) Sestavljanje zaščite sluha na čeladi (Sordin SHARP-2): Glušnike dvignite ven in gor, tako da se bosta zaskočila v položaju pripravljenosti. (Sl.3). Priključek za čelado vstavite v režo na čeladi. (Sl.4) Nadaljnje nasvete v zvezi z napeljavo kabla najdete na spletnem mestu www.sordin.com;...
Página 157
Glasovne povratne informacije: - SEZNANJANJE (obvešča o tem, da je zaščita sluha v načinu za seznanjanje) Aktivirajte funkcijo Bluetooth na telefonu ali dvosmernem radiu in iščite nove enote. Izberite »Sordin SHARP«. Če telefon zahteva geslo, vnesite: 0000 Glasovne povratne informacije: - SEZNANJANJE USPEŠNO (obvešča o tem, da je zaščita sluha seznanjena in povezana) Ko je funkcija seznanjanja Bluetooth aktivirana, bo ob naslednji uporabi samodejno vzpostavila pove- zavo.
Upoštevajte državne predpise za odstranjevanje izdelka. DODATKI Odobrene velikosti (Sordin SHARP-1 in SHARP-1B) Razponi velikosti glušnikov za namestitev čez glavo (Sordin SHARP-1): Majhna-srednja-velika. Odobrene čelade (Sordin SHARP-2 in SHARP-2B) Te glušnike morate namestiti na industrijske varnostne čelade, navedene v tabeli 2, in jih uporabljati samo z njimi.
Página 159
»velikega razpona velikosti«, nameščena na čelado, je zasnovana za nosilce, ki jim glušniki »sred- njega razpona velikosti«, nameščeni na čelado, ne ustrezajo. PODATKI O BLAŽENJU (TABELA 1) Odgovorni proizvajalec: Sordin AB, Rörläggarvägen 8, SE-331 53 Värnamo, Švedska, tel: +46-370-69 35 50. f = frekvence, pri katerih se meri zmanjšanje = povprečna vrednost...
Página 160
21.4 27.1 33.6 40.4 36.0 H = 33 dB, M = 25 dB, L = 19 dB, SNR = 28 dB W = 387 g Sordin SHARP-2B (Helmet Mounted with gel sealing rings) f (Hz) 1000 2000 4000 8000 (dB) 17.1...
Página 161
TABLE 2 – Approved Helmet combinations (SHARP-2 and SHARP-2B) For an updated list of approved helmet combinations, visit www.sordin.com Helmet Model Adapter Type Number Approved sizes Petzl Vertex S, M, L Petzl Strato S, M, L Kask Zenith S, M, L...
Página 162
Sordin AB Rörläggarvägen 8 SE-331 53 Värnamo SWEDEN info@sordin.com www.sordin.com Product of Sweden...