Página 4
Adjust the earmuffs until they are tight around your ears and tight against your head. (Fig.2) To assemble the earmuffs to a helmet (Sordin XLS-2): Lift the earmuffs out and up until they lock in standby position. (Fig.3). Put the helmet attachment in the slot on the helmet. (Fig.4) To put the earmuffs in operating position (Sordin XLS-2): Put the helmet on your head.
Página 5
Replace the sealing rings and the foam rubber inserts 1 time each 6 months or more frequently if it is necessary. Use original spare parts. (Fig.8) Note: If the earmuffs are wet on the inner side, let them dry in parking position (Sordin XLS-2). (Fig.7) TRANSPORTATION, STORAGE AND DISPOSAL Transportation and storage •...
Página 6
BESCHREIBUNG DER PRODUKTLINIE EINFÜHRUNG Sordin XLS-1 ist ein Kopfbügel-Gehörschutz und Sordin XLS-2 ist ein Gehörschutz für Helme. Beide Produkte dienen dem Schutz vor gesundheitsgefährdendem Lärm. KONFORMITÄT UND ZULASSUNGEN Die Produkte erfüllen die grundlegenden Gesundheits- und Sicherheitsanforderungen gemäß Anhang II und die Anforderungen an die Qualitätssicherung im Herstellungsprozess, Modul D, gemäß...
Página 7
Kapselgehörschützer in Betriebsstellung bringen (Sordin XLS-2): Setzen Sie den Helm auf den Kopf. Passen Sie die Kapselgehörschützer an, bis sie fest an den Ohren und am Kopf anliegen. (Abb. 5) Kapselgehörschützer in Bereitschaftsstellung bringen (Sordin XLS-2): Ziehen Sie die Kapselgehörschützer nach oben, bis sie in der Bereitschaftsposition einrasten.
(Fig. 2) Montar las orejeras en un casco (Sordin XLS-2): Tire de las orejeras hacia afuera y hacia arriba hasta que se queden bloqueadas en posición de espera. (Fig. 3). Coloque el acoplamiento del casco en la ranura del casco. (Fig. 4) Colocarse las orejeras en posición de trabajo (Sordin XLS-2): Colóquese el casco en la cabeza.
Colocarse las orejeras en posición de espera (Sordin XLS-2): Tire de las orejeras hacia afuera y hacia arriba hasta que se queden bloqueadas en posición de espera. (Fig. 6) Colocarse las orejeras en posición de reposo (Sordin XLS-2): Coloque las orejeras en posición de espera. Coloque las orejeras hacia atrás a lo largo del lateral del casco hasta que se queden bloqueadas en posición de reposo.
DESCRIPTION DE LA GAMME INTRODUCTION Sordin XLS-1 est un serre-tête de protection auditive et Sordin XLS-2 est une protection auditive pour casque. Ces deux produits sont conçus pour protéger les utilisateurs des bruits nuisibles. CONFORMITÉ ET APPROBATIONS Les produits sont conformes aux exigences essentielles de santé et de sécurité telles que présentées à l’Annexe II et satisfont aux exigences d’assurance qualité...
Página 11
• Assurez-vous que le serre-tête n’est pas tendu (Sordin XLS-1). • Lorsque le casque n’est pas utilisé, mettez les protège-oreilles en position de fonctionnement (Sordin XLS-2). (Fig.5) • Placez le produit dans un endroit sec et propre à la bonne température.
Página 12
DESCRIZIONE LINEA PRODOTTO INTRODUZIONE Il prodotto Sordin XLS-1 è un dispositivo di protezione acustica con archetto; il prodotto Sordin XLS-2 è un dispositivo di protezione acustica da montare su elmetto. Entrambi i prodotti sono stati concepiti per proteggere dalle emissioni sonore nocive.
Página 13
• Assicurarsi che l’archetto non sia eccessivamente teso (Sordin XLS-1). • Quando l’elmetto non è in uso, mettere le cuffie antirumore in posizione di funzionamento (Sordin XLS-2). (Fig. 5) • Mettere il prodotto in uno spazio asciutto e pulito a temperatura corretta.
Página 14
DESCRIÇÃO DA LINHA DE PRODUTOS INTRODUÇÃO O Sordin XLS-1 é um protetor auditivo com haste e o Sordin XLS-2 é um protetor auditivo para capacete. Ambos os produtos foram concebidos para proteger de ruídos perigosos. CONFORMIDADE E CERTIFICAÇÕES O produto cumpre os Requisitos essenciais de saúde e segurança definidos no Anexo II e está em conformidade com a garantia da qualidade do processo de produção, módulo D, definida no Anexo VIII do regulamento EPI (UE) 2016/425.
Página 15
Para colocar os abafadores na posição de standby (Sordin XLS-2): Levante os abafadores para fora e para cima até ficarem fixos na posição de standby. (Fig. 6) Para colocar os abafadores na posição de descanso (Sordin XLS-2). Coloque os abafadores na posição de standby.
Página 16
WAARSCHUWING: Voordat u het product in gebruik neemt, moet u het veiligheidshoofdstuk lezen en begrijpen. De oorbeschermer in de werkstand zetten (Sordin XLS-1): Plaats de kappen over de oren en stel de hoofdband en kappen af totdat ze comfortabel zitten. Stel de oorbeschermer zo af dat deze strak om uw oren en strak tegen uw hoofd zit.
Página 17
De oorbeschermer in de werkstand zetten (Sordin XLS-2): Zet de helm op uw hoofd. Stel de oorbeschermer zo af dat deze strak om uw oren en strak tegen uw hoofd zit. (Afb.5) De oorbeschermer in de stand-bystand zetten (Sordin XLS-2): Til de oorbeschermer naar buiten en omhoog tot deze in de stand-bypositie wordt vergrendeld.
Página 18
Justera hörselkåporna så att de sluter tätt kring öronen och tätt mot huvudet. (Fig.2) Montera hörselkåporna på en hjälm (Sordin XLS-2): Lyft hörselkåporna utåt och uppåt så att de låser sig i standbyläge. (Fig.3). Placera hjälmfästet i spåret på hjälmen. (Fig.4) Sätta hörselkåporna i arbetsläge (Sordin XLS-2): Sätt hjälmen på...
Página 19
Byt ut tätningsringarna och skumgummiinläggen en gång var sjätte månad eller oftare om det behövs. Använd originaldelar. (Fig.8) Notera: Om hörselkåporna är våta på insidan ska du låta dem torka i parkeringsläge (Sordin XLS-2). (Fig.7) TRANSPORT, FÖRVARING OCH KASSERING Transport och förvaring...
Página 20
BESKRIVELSE AF PRODUKTLINJE INTRODUKTION Sordin XLS-1 er et hovedbøjlemonteret høreværn, og Sordin XLS-2 er et hjelmmonteret høreværn. Begge produkter er fremstillet med henblik på at beskytte mod skadelig støj. OVERENSSTEMMELSE OG GODKENDELSER Produkterne opfylder de væsentlige sundheds- og sikkerhedskrav, der er fastlagt i bilag II, og er i overensstemmelse med kvalitetssikring af fremstillingsprocessen (modul D), der er fastlagt i bilag VIII, i henhold til forordning (EU) 2016/425 om personlige værnemidler.
Página 21
Udskift tætningsringene og skumgummiindsatserne en gang hvert halve år eller mere om nødvendigt. Anvend originale reservedele. (fig.8) Bemærk: Lad høreværnene tørre i parkeringsposition, hvis de er våde på indersiden (Sordin XLS-2). (fig.7) TRANSPORT, OPBEVARING OG BORTSKAFFELSE Transport og opbevaring •...
Página 22
BESKRIVELSE AV PRODUKTUTVALGET INNLEDNING Sordin XLS-1 er et hørselsvern med hodebøyle, og Sordin XLS-2 er et hørselsvern for bruk med hjelm. Begge produktene er laget for å beskytte mot skadelig støy. OVERHOLDELSE OG GODKJENNINGER Produktene oppfyller de grunnleggende helse- og sikkerhetskravene i bilag II og samsvarer med kvalitetssikring av produksjonsprosessen, modul D, bilag VIII i PVU-forordningen (EU) 2016/425.
Página 23
• Pass på at tetningsringene ikke blir klemt sammen. • Pass på at hodebøylen ikke strekkes (Sordin XLS-1). • Sett øreklokkene i en klar til bruk-posisjon når hjelmen ikke er i bruk (Sordin XLS-2). (Fig.5) • Oppbevar produktet på et tørt og rent sted med riktig temperatur.
Página 24
TUOTEMALLISTON KUVAUS JOHDANTO Sordin XLS-1 on sangallinen kuulosuojain ja Sordin XLS-2 on kypärään kiinnitettävä kuulosuojain. Molemmat tuotteet on suunniteltu suojaamaan haitalliselta melulta. VAATIMUSTENMUKAISUUS JA HYVÄKSYNNÄT Tuotteet vastaavat liitteessä II esitettyjä olennaisia terveys- ja turvallisuusvaatimuksia ja tuotantoprosessin laadunvarmistusta, moduuli D, joka on määritelty PPE-asetuksen (EU) 2016/425 liitteessä VIII. CE-merkinnät ovat standardien EN 352-1:2002 ja EN 352-3:2002 mukaisia.
Página 25
Vaihda tiivisterenkaat ja vaahtokumipehmikkeet 6 kuukauden välein tai tarvittaessa useammin. Käytä alkuperäisiä varaosia. (Kuva 8) Huomaa: Jos kuvut ovat kosteat sisäpuolelta, anna niiden kuivua taukoasennossa (Sordin XLS-2). (Kuva 7) KULJETUS, VARASTOINTI JA HÄVITTÄMINEN Kuljetus ja varastointi •...
A fülvédők sisakra szerelése (Sordin XLS-2): Húzza a fülvédőket kifelé és felfelé, hogy készenléti helyzetben rögzüljenek. (3. ábra). Illessze a sisakrögzítőt a sisak nyílásába. (4. ábra) A fülvédők üzemi helyzetbe állítása (Sordin XLS-2): Vegye fel a sisakot. Igazítsa a fülvédőket olyan helyzetbe, hogy szorosan a fejére illeszkedjenek a füle körül. (5. ábra)
Página 27
A fülvédők készenléti helyzetbe állítása (Sordin XLS-2): Húzza a fülvédőket kifelé és felfelé, hogy készenléti helyzet- ben rögzüljenek. (6. ábra) A fülvédők parkolóhelyzetbe állítása (Sordin XLS-2): Állítsa a fülvédőket készenléti helyzetbe. Hajtsa vissza a fülvé- dőket a sisak oldala mellett, amíg nem rögzülnek parkolóhelyzetben. (7. ábra) KARBANTARTÁS...
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ΕΙΣΑΓΩΓΗ Το Sordin XLS-1 είναι προστατευτικό μέσο της ακοής με κεφαλόδεμα και το Sordin XLS-2 είναι προστατευτικό μέσο της ακοής που στερεώνεται σε κράνος. Και τα δύο προϊόντα έχουν σχεδιαστεί για την προστασία από επικίνδυνα επίπεδα θορύβου. ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗ ΚΑΙ ΕΓΚΡΙΣΕΙΣ...
Página 29
ωτοασπίδες μέχρι να εφαρμόσουν καλά γύρω από τα αυτιά και το κεφάλι σας. (Εικ. 5) Για θέσετε τις ωτοασπίδες σε θέση αναμονής (Sordin XLS-2): Μετακινήστε τις ωτοασπίδες προς τα έξω και προς τα πάνω μέχρι να κλειδώσουν στη θέση αναμονής. (Εικ. 6) Για...
ОПИСАНИЕ НА ПРОДУКТОВАТА ЛИНИЯ ВЪВЕДЕНИЕ Sordin XLS-1 е протектор за слуха с лента за глава, а Sordin XLS-2 е протектор за слуха за шлем. И двата продукта са проектирани за защита от вреден шум. СЪОТВЕТСТВИЕ И ОДОБРЕНИЯ Продуктите отговарят на съществените изисквания за безопасност и опазване на здравето, посочени в Приложение...
За да поставите антифоните в работна позиция (Sordin XLS-2): Поставете шлема на главата си. Регулирайте антифоните така, че да легнат плътно около ушите и по главата Ви. (Фиг. 5) За да поставите антифоните в позиция на готовност (Sordin XLS-2): Вдигнете антифоните навън и нагоре, докато се заключат в позиция на изчакване. (Фиг. 6) За...
Página 32
POPIS PRODUKTOVÉ ŘADY ÚVOD Sordin XLS-1 je ochrana sluchu s náhlavním páskem a Sordin XLS-2 je ochrana sluchu na přilbu. Oba výrobky jsou navrženy tak, aby zajišťovaly ochranu proti zdraví nebezpečnému hluku. SHODA A SCHVÁLENÍ Výrobky splňují základní zdravotní a bezpečnostní požadavky stanovené v příloze II a jsou ve shodě se zabezpečením kvality výroby, modulem D, jak se stanovuje v příloze VIII nařízení...
Página 33
Těsnicí kroužky a vložky z pěnové pryže vyměňujte vždy jednou za 6 měsíců nebo častěji, je-li to třeba. Používejte originální náhradní díly. (Obr. 8) Poznámka: Pokud jsou chrániče sluchu na vnitřní straně mokré, nechte je vyschnout v parkovací poloze (Sordin XLS- 2). (Obr. 7) PŘEPRAVA, SKLADOVÁNÍ...
Página 34
TOOTESARJA KIRJELDUS SISSEJUHATUS Sordin XLS-1 on peakaarega kuulmiskaitse ja Sordin XLS-2 on kiivrile mõeldud kuulmiskaitse. Mõlemad tooted kaitsevad kahjuliku müra eest. VASTAVUS JA HEAKSKIIDUD Tooted vastavad II lisas toodud tervise ja ohutuse põhinõuetele ning tootmisprotsessi kvaliteedi tagamisele (moodul D), mis on sätestatud isikukaitsevahendite määruse (EL) 2016/425 VIII lisas. CE-märgised vastavad standarditele EN 352-1:2002 ja EN 352-3:2002.
Página 35
Vahetage tihendusrõngaid ja vahtkummist vahetükke 1 kord iga 6 kuu järel või vajadusel ka sagedamini. Kasutage originaalvaruosi. (Joonis 8) Märkus: Kui kõrvaklapid on seestpoolt märjad, laske neil lukustusasendis kuivada (Sordin XLS-2). (Joonis 7) TRANSPORT, HOIUSTAMINE JA KÕRVALDAMINE Transport ja hoiustamine •...
Página 36
Reguliuokite ausines, kol jos gerai priglus aplink ausis ir prie galvos. (2 pav.) Ausinių pritvirtinimas prie šalmo („Sordin XLS-2“): Kilstelėkite ausines į išorę ir į viršų, kol jos užsifiksuos parengties pozicijoje. (3 pav.). Įdėkite šalmo priedą į angą šalme. (4 pav.) Ausinių...
Página 37
žiedų būklę ir putplasčio įdėklus. Pakeiskite sandarinimo žiedus ir putplasčio įdėklus kartą per 6 mėnesius arba dar dažniau, jei būtina. Naudokite originalias dalis. (8 pav.) Pastaba: Jei vidinė ausinių pusė sudrėksta, išdžiovinkite jas laikino nenaudojimo padėtyje („Sordin XLS-2“). (7 pav.) TRANSPORTAVIMAS, SAUGOJIMAS IR IŠMETIMAS Transportavimas ir saugojimas •...
Regulējiet ausu aizsargus, līdz tie cieši pieguļ ap ausīm un pie galvas. (2. att.) Ausu aizsargu montāža pie ķiveres (Sordin XLS-2): Izceliet ausu aizsargus un celiet tos uz augšu, līdz tie tiek nofiksēti gaidstāves pozīcijā. (3. att.). Ievietojiet ķiveres stiprinājumu ķiveres atverē. (4. att.) Ausu aizsargu novietošana darba pozīcijā...
Página 39
Nomainiet blīvgredzenus un putu gumijas ieliktņus 1 reizi ik pēc 6 mēnešiem vai biežāk, ja tas ir nepieciešams. Izmantojiet oriģinālās rezerves daļas. (8. att.) Piezīme: Ja ausu aizsargi iekšpusē ir mitri, ļaujiet tiem izžūt stāvēšanas pozīcijā (Sordin XLS-2). (7. att.) TRANSPORTĒŠANA, UZGLABĀŠANA UN UTILIZĒŠANA Transportēšana un uzglabāšana...
Página 40
OPIS LINII PRODUKTÓW WPROWADZENIE Sordin XLS-1 to nauszniki ochronne z pałąkiem, a XLS-2 to nauszniki ochronne mocowane do kasku. Oba produkty są przeznaczone do ochrony przed szkodliwym hałasem. ZGODNOŚĆ Z PRZEPISAMI I APROBATY Produkty spełniają zasadnicze wymagania dotyczące zdrowia i bezpieczeństwa określone w załączniku II i są zgodne z zasadami zapewniania jakości procesu produkcji, moduł...
Página 41
Ustawienie nauszników w pozycji gotowości (Sordin XLS-2): Unieś nauszniki na zewnątrz oraz w górę, aż zaskoczą w pozycji gotowości. (Rys.6) Ustawienie nauszników w pozycji spoczynkowej (Sordin XLS-2): Ustaw nauszniki w pozycji gotowości. Obróć nauszniki do tyłu wzdłuż krawędzi kasku, aż zaskoczą w pozycji spoczynkowej. (Rys.7)
DESCRIEREA LINIEI DE PRODUSE INTRODUCERE Sordin XLS-1 este un dispozitiv de protecție a auzului cu bandă de fixare, iar Sordin XLS-2 este un dispozitiv de protecție a auzului pentru cască. Ambele produse sunt destinate protejării împotriva zgomotelor dăunătoare. CONFORMITATE ȘI APROBĂRI Produsele îndeplinesc Cerințele Esențiale de Sănătate și Securitate prevăzute în Anexa II și sunt în conformitate...
Página 43
și a inserțiilor din cauciuc alveolar. Înlocuiți inelele izolatoare și inserțiile din cauciuc alveolar o dată la 6 luni sau mai frecvent, dacă este necesar. Utilizați piese de schimb originale. (Fig.8) Notă: În cazul în care căștile sunt ude pe interior, lăsați-le să se usuce în poziția de staționare (Sordin XLS-2). (Fig.7) TRANSPORT, DEPOZITARE ȘI ELIMINARE Transport și depozitare...
оголовье и чашки так, чтобы они оказались в удобном положении. Отрегулируйте наушники так, чтобы они облегали уши и плотно прилегали к голове (рис. 2). Крепление наушников к каске (Sordin XLS-2): Отведите наушники наружу и поднимите вверх, пока они не зафиксируются в положении «наготове» (рис. 3). Вставьте крепление в паз на каске (рис. 4).
• Убедитесь, что звукоизолирующие валики не пережаты. • Убедитесь, что оголовье наушников не растянуто (Sordin XLS-1). • Если каска не используется, следует придать наушникам рабочее положение (Sordin XLS-2) (рис. 5). • Храните изделие в сухом чистом месте при соответствующей температуре.
Página 46
POPIS RADU VÝROBKOV ÚVOD Sordin XLS-1 je hlavový pás na ochranu sluchu a Sordin XLS-2 je chránič sluchu na nasadenie na prilbu. Oba výrobky sú určené na ochranu pred škodlivým hlukom. ZHODA A SCHVÁLENIA Výrobky spĺňajú základné požiadavky na bezpečnosť a ochranu zdravia uvedené v Prílohe II a sú v zhode s typom založenej na zabezpečení...
Página 47
Tesniace krúžky a penové gumené vložky vymeňte raz za 6 mesiacov alebo v prípade potreby častejšie. Používajte originálne náhradné diely. (Obr. 8) Poznámka: Ak sú klapky na uši na vnútornej strane mokré, nechajte ich uschnúť v skladovacej polohe (Sordin XLS-2). (Obr. 7) PREPRAVA, SKLADOVANIE A LIKVIDÁCIA...
Página 48
ОПИС СЕРІЇ ПРОДУКТІВ ВСТУП Sordin XLS-1 — це засіб захисту органів слуху з кріпленням на наголів’я, а Sordin XLS-2 — засіб захисту органів слуху з кріпленням на каску. Обидва вироби призначені для забезпечення захисту органів слуху в умовах роботи в шумному середовищі.
• Слідкуйте за тим, щоб ущільнювальні кільця не були стиснуті. • Слідкуйте за тим, щоб наголів’я не розтягувалося (Sordin XLS-1). • Коли каска не використовується, переведіть навушники в робоче положення (Sordin XLS-2) (мал. 5). • Помістіть виріб у сухе та чисте місце з правильною температурою.
Página 50
ӨНІМ ҚАТАРЫНЫҢ СИПАТТАМАСЫ КІРІСПЕ Sordin XLS-1 есту мүшесінің қорғанысына арналған шлемнің керме реттегіші, ал Sordin XLS-2 шлемге арналған есту мүшесінің қорғаныс құралы. Екі өнім де қауіпті шуылдан қорғау үшін құрастырылған. ТАЛАПТАРҒА СӘЙКЕС КЕЛУІ ЖӘНЕ РҰҚСАТТАР Өнімдер II қосымшада берілген «Еңбекті қорғау және техникалық қауіпсіздік» жөніндегі негізгі талаптарға...
нығыздауыш сақиналарының және кеуек резеңкелі астардың күйін тексеріп отырыңыз. Нығыздауыш сақиналарды және кеуек резеңкелі астарды 6 айда бір рет немесе қажетінше жиірек ауыстырыңыз. Тек қосалқы бөлшектерді қолданыңыз. (8-сур. Ескертпе: Егер құлаққаптар ішкі жағынан ылғалданса, оларды аялдау күйінде құрғатыңыз (Sordin XLS-2). (7- сур.) ТАСЫМАЛДАУ, САҚТАУ ЖӘНЕ КӘДЕГЕ ЖАРАТУ...
Página 52
OPIS VRSTICE IZDELKA UVOD Sordin XLS-1 je zaščita za sluh v obliki naglavnega traku, Sordin XLS-2 pa je zaščita za sluh za čelado. Oba izdelka sta oblikovana za zaščito pred škodljivim hrupom. SKLADNOST S PREDPISI IN ODOBRITVE Izdelek izpolnjuje bistvene zdravstvene in varnostne zahteve, kot je določeno v Dodatku II in je skladen z zagotavljanjem kakovosti proizvodnih procesov, modul D, ki je določen v Dodatku VIII uredbe PPE (EU) 2016/425.
Página 53
Prestavljanje glušnikov v položaj pripravljenosti (Sordin XLS-2): Glušnike dvignite ven in gor, tako da se bosta zaskočila v položaju pripravljenosti. (Sl.6) Prestavljanje glušnikov v parkirni položaj (Sordin XLS-2): Glušnike premaknite v položaj v pripravljenosti. Glušnika obrnite nazad vzdolž stranice čelade, tako da se bosta zaskočila v parkirnem položaju. (Sl.7) VZDRŽEVANJE...
Página 54
ÜRÜN HATTI AÇIKLAMASI GIRIŞ Sordin XLS-1 kafa bantlı bir duyma koruyucu, Sordin XLS-2 ise kasklara yönelik bir duyma koruyucudur. Her iki ürün de zararlı gürültüden korumak için tasarlanmıştır. UYGUNLUK VE ONAYLAR Ürünler, (AB) 2016/425 numaralı KKD yönetmeliği Ek II’de belirtilen Temel Sağlık ve Güvenlik Gereklerini karşılar ve Ek VIII’de belirtilen üretim sürecinin kalite güvencesi (D modülü) ile uyumludur.
Página 55
Kulaklıkları durmuş konumuna almak için (Sordin XLS-2): Kulaklıkları bekleme konumuna alın. Kulaklıkları, durmuş konumuna gelip kilitleninceye kadar kaskın yanı boyunca arkaya doğru çevirin. (Res.7) BAKIM Ürüne bakım yapmak için UYARI: Ürünün üzerine su dökmeyin veya ürünü tamamen suyun altına sokmayın.
(Fig.2) Para montar las orejeras en un casco (Sordin XLS-2): Levante las orejeras hasta que se bloqueen en la posición de espera. (Fig.3). Coloque el accesorio del casco en la ranura del casco. (Fig.4) Para colocar las orejeras en posición de trabajo (Sordin XLS-2): Póngase el casco en la cabeza.
Para colocar las orejeras en posición de espera (Sordin XLS-2): Levante las orejeras hasta que se bloqueen en la posición de espera. (Fig.6) Para colocar las orejeras en posición de estacionamiento (Sordin XLS-2): Coloque las orejeras en posición de espera. Gire las orejeras hacia atrás a lo largo del lateral del casco hasta que se bloqueen en la posición de estacionamiento.
(Fig.2) Cómo montar las orejeras en un casco (Sordin XLS-2): Levante las orejeras hasta que se bloqueen en la posición de espera. (Fig.3). Coloque el accesorio del casco en la ranura del casco. (Fig.4) Cómo colocar las orejeras en posición de trabajo (Sordin XLS-2): Póngase el casco en la cabeza.
Página 59
Cómo poner las orejeras en posición de espera (Sordin XLS-2): Levante las orejeras hasta que se bloqueen en la posición de espera. (Fig.6) Cómo colocar las orejeras en posición de estacionamiento (Sordin XLS-2): Coloque las orejeras en posición de espera. Gire las orejeras hacia atrás a lo largo del lateral del casco hasta que se bloqueen en la posición de descanso.
Página 60
14,5 18,6 27,0 25,0 31,3 29,8 H = 27 dB, M = 22 DB, L = 15 dB, SNR = 25 dB W = 210 g SORDIN XLS-2 (HELMET MOUNTED) f (Hz) 1000 2000 4000 8000 Mf (dB) 15,5 18,9...
Página 63
SORDIN AB Rostugnsvägen 17, SE-776 70 Vikmanshyttan, SWEDEN info@sordin.com www.sordin.com Product of Sweden...