Descargar Imprimir esta página
Ocultar thumbs Ver también para PMW500-V:

Publicidad

Enlaces rápidos

SISTEMA MODULARE PROFESSIONALE PMS2000
PMS2000 PROFESSIONAL MODULAR SYSTEM
Unità di potenza
Booster
Unité de puissance
Leistungseinheit
Vermogenseenheden
Unidad de potencia
Istruzioni per l'uso
Instructions for use
Manuel d'utilisation
Gebrauchsanleitung
Gebruiksinstructies
Instrucciones de empleo
• PMS2000 System •
PMW500-V
ON
dB
-40
-10
-6
-3
0
ON
SPK
OVL
OFF
GND
AMP.
HOT
POWER
PMW500-V
PROFESSIONAL
MODULAR SYSTEM
1

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Paso PMW500-V

  • Página 1 • PMS2000 System • SISTEMA MODULARE PROFESSIONALE PMS2000 PMS2000 PROFESSIONAL MODULAR SYSTEM PMW500-V Unità di potenza Booster Unité de puissance Leistungseinheit Vermogenseenheden AMP. Unidad de potencia POWER PMW500-V PROFESSIONAL MODULAR SYSTEM Istruzioni per l’uso Instructions for use Manuel d’utilisation Gebrauchsanleitung...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Introduction Nel ringraziarVi per aver scelto un prodotto PASO, vogliamo While thanking you for having chosen a PASO product, we would ricordarVi che la nostra azienda opera con sistema di qualità like to remind you that our company works according to a certifi ed certifi...
  • Página 3: Descrizione Generale

    • PMS2000 System • DESCRIZIONE GENERALE GENERAL DESCRIPTION L’unità di potenza PMW500-V, abbinata al sistema PMS2000 The PMW500-V booster, combined with the PMS2000 system, è in grado di rispondere ai requisiti richiesti dalla normativa IEC is capable of meeting the requirements of IEC standard 60849...
  • Página 4: Avvertenze Generali

    AVVERTENZE GENERALI GENERAL WARNINGS Installazione Installation Tutti gli apparecchi PASO sono costruiti nel rispetto delle più All PASO equipment is built according to the strictest international severe normative internazionali di sicurezza ed in ottemperanza safety standards and complies with European Community ai requisiti della Comunità...
  • Página 5: Connessioni

    90 and 100 V) [6]. In tabella 3.3.1 sono riportati i valori nominali d’impedenza riferiti Table 3.3.1 shows the rated impedance values referred to the alle prese d’uscite a tensione costante. constant-voltage output sockets. USCITA PMW500-V OUTPUT PMW500-V 50 V 5 Ω 50 V 5 Ω...
  • Página 6: Sistemi A Tensione Costante

    • PMS2000 System • 3.3.1 Sistemi a tensione costante 3.3.1 Constant-voltage systems In questo tipo di impianto, i diffusori, provvisti di trasformatori In this type of system the loudspeakers, which are equipped di adattamento d’impedenza, sono tutti collegati in derivazione with impedance-matching transformers, are all connected by alla linea (vedi es.
  • Página 7: Scheda Traslatore Di Linea

    = potenza diffusore loudspeaker power Esempio: si utilizzino un amplifi catore PMW500-V, in grado di Example: a PMW500-V booster capable of delivering an output erogare una potenza pari a 500 watt, con plafoniere da 10 watt power equal to 500 watt is used, with ceiling fi xtures rated at 10 nominali.
  • Página 8: Uso Dell'apparecchio

    Forced ventilation L’unità di potenza PMW500-V dispone di due ventole per il Model PMW500-V boosters have a fan for the forced cooling of raffreddamento forzato degli stadi fi nali di potenza e dell’interno the fi nal power stages and of the inside of the equipment. This fan, dell’apparecchio.
  • Página 9: Tarature

    • PMS2000 System • Tarature Adjustments Questa operazione può essere effettuata solo da This operation can only be carried out by qualifi ed technical personale tecnico qualificato munito di appropriate personnel using the appropriate equipment. apparecchiature. La taratura è necessaria esclusivamente in seguito ad una Calibration will only be necessary following repair of the amplifi...
  • Página 10 Vous remerciant d’avoir accordé votre préférence à un produit Wir danken Ihnen für die Wahl eines PASO-Produkts und PASO, nous tenons à vous rappeler que nous appliquons à notre möchten Sie daran erinnern, dass wir mit einem zertifi zerten production un Système Qualité certifi é. Aussi, pour donner entière anerkannten Qualitätssicherungssystem arbeiten.
  • Página 11: Description Générale

    • PMS2000 System • DESCRIPTION GÉNÉRALE ALLGEMEINE BESCHREIBUNG L’unité de puissance PMW500-V, associée au système PMS2000, Die Leistungseinheit PMW500-V entspricht, wenn sie an das répond parfaitement aux prescriptions requises par les normes IEC System PMS2000 angeschlossen wird, den von der Norm 60849 sur les systèmes pour la gestion des situations de danger...
  • Página 12: Recommandations Générales

    RECOMMANDATIONS GÉNÉRALES ALLGEMEINE HINWEISE Installation Installation Tous les appareils PASO sont réalisés en conformité avec les normes Alle PASO-Geräte sind entsprechend den strengsten internationalen de sécurité internationales les plus sévères et en conformité avec Sicherheitsvorschriften und den Anforderungen der Europäischen les standards de l’Union européenne.
  • Página 13: Connexions

    90 und 100 V) [6] zur Verfügung. 3.3.1 ci-dessous indique les valeurs nominales d’impédance sur In der Tabelle 3.3.1 sind die nominalen Impedanzwerte der les prises de sortie à tension constante. Ausgangsbuchsen mit Gleichspannung angegeben. SORTIE PMW500-V AUSGANG PMW500-V 50 V 5 Ω 50 V 5 Ω...
  • Página 14: Systèmes À Tension Constante

    • PMS2000 System • 3.3.1 Systèmes à tension constante 3.3.1 Systeme mit konstanter Spannung Sur ce type d’installation, les diffuseurs, dotés de transformateurs Bei dieser Art von Anlagen sind die mit Transformatoren für d’adaptation d’impédance, sont tous reliés à la ligne en dérivation die Impedanzanpassung ausgerüsteten Lautsprecher mit (voir l’exemple de la fi...
  • Página 15: Carte Translateur De Ligne

    = puissance diffuseur Leistung Lautsprecher Exemple: utilisation d’un amplifi cateur PMW500-V en mesure Beispiel: man verwende einen Verstärker PMW500-V, der de distribuer une puissance de 500 W avec plafonnier de puissance eine Leistung von 500 W mit Deckenlautsprechern mit einem nominal de 10 W;...
  • Página 16: Utilisation De L'appareil

    Ventilation forcée Zusätzliche Ventilation Les amplifi cateurs PMW500-V disposent d’un ventilateur pour Die Verstärker PMW500-V besitzen ein Kühlrad für die Kühlung assurer le refroidissement forcé des étages fi naux de puissance der Leistungsendstufen und des Geräteinnern. Dieses Kühlrad et des parties internes de l’appareil. Ce ventilateur asservi ist mit einem eigenen Versorgungs- und Kontrollschaltkreis par un circuit d’alimentation et de contrôle propre, se met...
  • Página 17: Calibrages

    • PMS2000 System • Calibrages Eichungen Cette opération doit être effectuée uniquement par un Diese Maßnahme darf nur von Fachpersonal vorgenommen personnel qualifi é muni des appareillages nécessaires à cet werden, das über entsprechende Geräte verfügt. Die Eichung effet. Le calibrage est nécessaire uniquement après une réparation ist nur nach einer Reparatur der betroffenen Verstärkerstufen des étages d’amplifi...
  • Página 18 • PMS2000 System • Inleiding Introducción Wij danken u voor uw keuze van een PASO product en herinneren Les agradecemos que hayan elegido un producto PASO y deseamos u eraan dat de productie van ons bedrijf volgens een certifi ceerd recordarles que nuestra empresa trabaja con sistema de calidad kwaliteitssysteem plaatsvindt.
  • Página 19: Algemene Beschrijving

    ALGEMENE BESCHRIJVING DESCRIPCIÓN GENERAL De vermogenseenheid PMW500-V kan, in combinatie met La unidad de potencia PMW500-V, combinada con el sistema het systeem PMS2000, voldoen aan de door de norm IEC PMS2000, responde a los requisitos impuestos por la norma IEC 60849 gestelde eisen met betrekking tot VES (Voice Evacuation 60849 referente a los sistemas para la gestión de las emergencias...
  • Página 20: Algemene Aanwijzingen

    Installatie Instalación Alle PASO apparaten zijn gebouwd overeenkomstig de strengste Todos los aparatos PASO están fabricados conforme a las más internationale veiligheidsvoorschriften en voldoen aan de vereisten severas normas internacionales de seguridad y cumplen los van de Europese Gemeenschap. Voor een correct en doeltreffend requisitos de la Comunidad Europea.
  • Página 21: Aansluitingen

    (50,70, 90 y 100 V) [6]. En la tabla 3.3.1 se In tabel 3.3.1 staan de nominale impedantiewaarden voor de indican los valores nominales de impedancia referidos a las tomas uitgangsbussen met constante spanning. de salida con tensión constante. UITGANG PMW500-V SALIDA PMW500-V 50 V 5 Ω 50 V 5 Ω...
  • Página 22: Systemen Met Constante Spanning

    • PMS2000 System • 3.3.1 Systemen met constante spanning 3.3.1 Sistemas con tensión constante In dit type systemen zijn de luidsprekers, die voorzien zijn van En este tipo de instalación los difusores, provistos de transformatoren voor aanpassing van de impedantie, allemaal transformadores de adaptación de impedancia, están todos aangesloten door aftakking van de lijn (zie het voorbeeld uit conectados en derivación respecto a la línea (ver el ejemplo...
  • Página 23: Kaart Lijntransformator

    Voorbeeld: er wordt een PMW500-V versterker gebruikt die Ejemplo: se emplea un amplifi cador PMW500-V, capaz de een vermogen van 500 W levert, met plafondfi ttingen met een proporcionar una potencia de 500 W, con plafones de 10 W nominaal vermogen van 10 W.
  • Página 24: Gebruik Van Het Apparaat

    NOTAS DE SERVICIO Geforceerde ventilatie Ventilación forzada De versterkers PMW500-V zijn uitgerust met een ventilator voor Los amplifi cadores PMW500-V disponen de un ventilador para de geforceerde koeling van de laatste vermogenstrappen en van enfriar de manera forzada las etapas fi nales de potencia y el het binnenste van het apparaat.
  • Página 25: Afstellingen

    • PMS2000 System • Afstellingen Ajustes Deze handeling mag alleen worden uitgevoerd door Esta operación puede ser efectuada sólo por parte de gekwalifi ceerde technici die over de juiste apparatuur personal técnico cualifi cado que disponga de los aparatos beschikken. Afstelling is alleen nodig na een reparatie van de necesarios.
  • Página 26 Il prodotto, risultato difettoso, dovrà essere inviato alla Paso franco di spese di spedizione e ritorno.
  • Página 27 The warranty does not cover products that are improperly used or installed, mechanically damaged or damaged by liquids or the weather. If the product is found to be faulty, it must be sent to Paso free of charges for shipment and return.
  • Página 28 NOTE PASO will not accept any liability for damage to property and/or persons arising out of incorrect use of the equipment or of procedures that do not comply with the instructions provided in this booklet. PASO S.p.A. strive to improve their products continuously, and therefore reserve the right to make changes to the drawings and technical specifi...