The detector can operate both as a regular relay detector connected to any control panel, or as a BUS accessory when connected to RISCO Group's control panels via the RS485 BUS, empowering it with unique remote control and diagnostic capabilities.
Página 3
External Test Generator Detector Mounting Plate (Mandatory for surfaces like concrete) PCB LAYOUT Tam per EO L A larm E O L S.A /B us E xt. Test (not visible) + 12V - YEL GRN NO TAMPER SENS A.OUT TEST Bar Graph LEDs Dipswitches Terminal Blocks...
MOUNTING THE DETECTOR Determine the mounting position. Potential false alarm sources must be accounted for when installing RK66S, Therefore: Attach the sensor to a surface as isolated as possible from extraneous vibrations, with close contact between the concrete surface and the detector.
Página 5
Figure 2: Mounting the detector using the mounting plate. (Note: Affix the mounting plate using fixing screws or optionally, by welding the plate to a metallic surface.) Installation using mounting plate (Figure 2): (Optional metal welding) Weld the mounting plate along the two provided vertical oblong cutout surfaces.
Página 6
Connect wiring; Refer to Terminal Blocks section. Set Jumpers; Refer to Jumper Selection section. Set Dipswitches; Refer to Dipswitch Settings section. To verify detector operation, perform: A self test (See Testing the Detector section). Sensitivity calibration using an external test generator (See External Test Generator section).
Página 7
LED DISPLAY DURING NORMAL MODE LED ON Color Severity Description Temperature alarm detection Vibration alarm detection: Bar graph Yellow (from LED8–2) indicating signal power. LD4-8 Green Green Power On NOTE: During Test mode the LED displays have a different meaning. Refer to the section: Testing the detector.
Página 8
Dipswitch Description (SW7 OFF) Used to adjust the integration time. In combination with SW1-3 they establish a threshold value; SW5-6 establishes a cumulative alarm signal value which, when exceeding the threshold value, triggers an alarm event. Sensitivity Duration (in sec.) *OFF *OFF 10 (example: vending machine) High...
Página 9
JUMPER SELECTION Jumper Function Used to enable tamper indication during Stand Alone or BUS mode. S.A (Stand Alone) /BUS Stand Alone mode (Default). BUS connection mode. (See RISCO system programming manuals). Jumpers J13 and J15 allow for the selection of Alarm and Tamper resistance (1K, 2.2K, 4.7K, 5.6K and 6.8K) J13: Alarm EOL according to the control panel.
Local self-test (Automatic Test) Ensure that the Dipswitch SW8 is set to ON. The RK66S detector runs a local/automatic SELF-TEST every 24 hours from the time of initial power on. Test procedure and result presentation is as per the Remote self-test above.
102 X 27.5 X 80.2 mm (4.0” X 1.1” X 3.2”) Weight 220 g ( 7.7 oz) In order to continue improving the product, RISCO Group reserves the right to change specifications and/or designs without prior notice. Ordering Information Model...
INTRODUZIONE Il microfono selettivo di RISCO è utilizzato per la protezione di caveau, casseforti, mura di cemento armato, armadi e porte blindate. Il microfono selettivo rileva la vibrazione e la temperatura di una specifica superficie e reagisce a tutte le tipologie di attacco conosciute come ad esempio punte di diamante, esplosivi, colpi di mazza, lancia termica e dispositivi idraulici di pressione.
Página 15
Dispositivo esterno di test Rivelatore Piastra di fissaggio (Obbligatoria per l’installazione su superfici in cemento armato) DESCRIZIONE DELLA SCHEDA Tam per EO L A larm E O L S.A /B us E xt. Test (non visibile) + 12V - YEL GRN NO TAMPER SENS A.OUT TEST Indicatori LED Microinterruttori...
INSTALLAZIONE DEL RIVELATORE Scegliere la posizione di installazione del microfono selettivo RK66S e tener conto dei potenziali falsi allarmi per cui: Posizionare il dispositivo su di una superficie quanto più immune possibile a vibrazioni estranee e quanto più vicino possibile alla superficie da proteggere se quest’ultima è...
Página 17
Installazione diretta su di una superficie metallica (Figura. 1) Assicurarsi che la superficie di fissaggio sia in piano entro 0.1mm. Usare la base del sensore come dima per fare tre fori (da 3.2 mm dia.) e profondi almeno 6 mm per le viti M4. Eliminare le eventuali sbavature provocate dalla foratura del metallo.
Página 18
Assicurarsi che la piastra di installazione sia posizionata correttamente. Spingere la piastra contro la parete, , spingere le vite con il tassello e stringerle bene. La piastra non deve avere alcuna possibilità di movimento. Fissare il rivelatore utilizzando le viti fornite, vedere la Figura 2(C).
Página 19
MORSETTIERA Figura 3: Morsettiera Morsetti Descrizione +12V (RED) Ingresso positivo di alimentazione (+) - (BLK) Ingresso negativo di alimentazione (-) Usato per la comunicazione via BUS con le centrali RISCO Usato per la comunicazione via BUS con le centrali RISCO Uscita a relè...
DISPLAY LED NEL NORMALE FUNZIONAMENTO LED ON Colore Gravità Descrizione Rilevazione allarme Rosso temperatura Rosso Giallo Rilevazione allarme vibrazione: La scala LED (LED da 8 a 2) indicano il livello di segnale. Verde LD4-8 Verde Alimentazione NOTA: Nella modalità Test il display a LED ha una funzione differente. Fare riferimento alla sezione: Test del microfono selettivo.
Página 21
Microint. Descrizione (SW7 OFF) Questi microinterruttori vengono usati per regolare il tempo di integrazione. Mentre i microinterruttori SW1-3 stabiliscono una soglia di allarme, SW5-6 definiscono la persistenza del segnale che, se supera la Bassa soglia definita, attiva l’evento di allarme sensibilità...
Modalità BUS Microint. Descrizione SW1-5 Indirizzo ID BUS ON: BUS SW6,8-12 Non Applicabile PREDISPOSIZIONE PONTICELLI Ponticello Funzione Usato per gestire la segnalazione di tamper nelle modalità BUS e Relè. Modalità Relè (Default) S.A (Relè) / BUS Modalità BUS. (Vedere i manuali di programmazione dei sistemi RISCO) I ponticelli J13 e J15 configurano il valore resistivo...
Figura 4: Schema resistenze EOL IMQ Nota: l'uso di un contatto di allarme N / O annulla la certificazione IMQA. AUTO TEST DEL RIVELATORE RISCO consiglia di effettuare un test interno dopo l’installazione, prima del montaggio definitivo del coperchio. Il test può essere effettuato manualmente (localmente o in remoto) o automaticamente ogni 24 ore.
Página 24
Auto Test locale (Test automatico) Controllare che il microinterruttore SW8 sia in ON. Il microfono selettivo RK66S avvia un auto test locale/automatico ogni 24 ore a partire dall’alimentazione iniziale. La procedura di test e la rappresentazione e del risultato è la stessa dell’auto test remoto come descritto nel paragrafo precedente Auto Test Remoto (Test manuale).
Da -50°C to +70°C Grado di protezione IP IP43 Grado di protezione contro l’impatto IK08 Dimensioni (L x H x W) 102 X 27.5 X 80.2 mm Peso 220 g Approvazione Livello II (CEI 79-2) Informazioni per l'ordinazione Modello Descrizione RK66S Microfono selettivo...
Le détecteur peut fonctionner à la fois comme un détecteur à relais standard connecté à une centrale d’alarme, ou comme un accessoire BUS lorsqu'il est connecté aux centrales de RISCO Group via le bus RS485, lui apportant un contrôle à distance unique et des capacités de diagnostic.
Página 29
Générateur de Test Externe Détecteur Plaque de Montage (Obligatoire pour les surfaces comme le béton) DISPOSITION CARTE Tam per EO L A larm E O L S.A /B us E xt. Test (non visible) + 12V - YEL GRN NO TAMPER SENS A.OUT TEST Bar Graphe à...
Página 30
MONTAGE DU DETECTEUR Déterminer la position de montage. Les sources de fausses alarmes potentielles doivent être prises en compte lors de l'installation RK66S, donc: Fixer le capteur sur une surface aussi isolée que possible des vibrations parasites, en assurant un contact étroit entre la surface du béton et le détecteur.
Página 31
Montage direct sur une surface métallique (Figure. 1) Assurez-vous que la surface de montage est de niveau à 0.1mm. Utiliser la base de détecteur en tant que gabarit de perçage pour les trois trous (3.2 mm dia.) et faire un filetage M4 sur 6 mm de profondeur au minimum.
Página 32
Monter le détecteur à l'aide des vis de fixation fournies, voir Figure 2(C). (Sur du métal) : Utilisez la plaque de montage comme gabarit de perçage pour les quatre trous (diamètre 5 mm) et enfoncer le filetage M6 d’au moins 10 mm de profondeur.
Bornier Description SENS Contrôle de la sensibilité à distance pour diminuer la sensibilité aux vibrations pour les distributeurs de billets lors du chargement ou lorsque d’une vibration interne est générée. GND = Sensibilité Faible Non Connecté = Sensibilité normale A.OUT Sortie Signal analogique: Branchez un multimètre/Oscilloscope ou un testeur analogique entre le A.OUT et la borne -12V, pour visualiser le niveau de...
Página 34
REGLAGES Dipswitch MODE AUTONOME Description (SW7 OFF) Switch Permet de déterminer la sensibilité du détecteur. La sensibilité est fonction de la zone de couverture et de la surface du matériau. SW1 SW2 SW3 Faible Sensibilité *OFF *OFF *OFF OFF OFF OFF ON OFF OFF ON OFF ON...
Página 35
Description (SW7 OFF) Switch Générateur de test externe ON: Valide le Générateur de test externe *OFF: Dévalidé (test interne) Utilisé pour valider le détecteur de température (seuil de température SW10 d'alarme de 85°C ON: Validé *OFF: Dévalidé (Pas de température. Le seuil est fixe) Utilisé...
CAVALIERS de SELECTION Cavaliers Fonction Permet d'activer l'indication de sabotage dans les modes autonome ou BUS. Mode Autonome (Défaut). S.A (Autonome)/BUS Mode connexion BUS. (Voir les manuels de programmation du système RISCO). Les cavaliers J13 et J15 permettent la sélection des résistances de fin de linge d’alarme et sabotage (1K, J13: EOL Alarme 2.2K, 4.7K, 5.6K et 6.8K) en fonction de la centrale.
Página 37
Autotest Local (Test Automatique) Assurez-vous que le commutateur DIP SW8 est réglé sur ON. Le détecteur RK66S lance un Autotest automatique local toutes les 24 heures à partir de sa mise sous tension initiale. La Procédure de test et le résultat est similaire à...
Dimensions (L x H x P) 102 X 27.5 X 80.2 mm Poids 220 g Afin de continuer à améliorer le produit, RISCO Group se réserve le droit de modifier les spécifications et / ou la conception sans préavis. Information de commande Modèle...
Página 39
DETECTOR SÍSMICO MODELO: RK66S INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN...
El detector puede funcionar tanto como un detector de relé normal conectado a cualquier central, como un accesorio de BUS cuando se conecta a las centrales de RISCO Group a través del BUS RS485, lo que le brinda capacidades únicas de diagnóstico y control remoto.
Generador de test externo Detector Placa de montaje (Obligatorio para superficies como hormigón) DESCRIPCIÓN DE LA PLACA Tam per EO L A larm E O L S.A /B us E xt. Test (no visible) + 12V - YEL GRN NO TAMPER SENS A.OUT TEST Barra de LED Microinterruptores...
MONTAJE DEL DETECTOR Determine la posición de montaje. Deben tenerse en cuenta las posibles fuentes de falsas alarmas al instalar el RK66S, por lo tanto: Conecte el sensor a una superficie lo más aislada posible de vibraciones extrañas, con contacto cercano entre la superficie de hormigón y el detector.
Página 43
Montaje directo sobre una superficie metálica (Figura 1) Asegúrese de que la superficie de montaje esté nivelada a 0,1 mm. Utilice la base del detector como plantilla de perforación para los tres orificios (3,2 mm de diámetro) e introduzca la rosca M4 al menos a 6 mm de profundidad.
Página 44
Asegúrese de que la placa de montaje esté colocada correctamente. Presione la placa de montaje sobre la superficie, golpee el tornillo con el taco y apriételo bien. La placa no debe poder girar. Ajuste el detector con los tornillos de fijación suministrados.
TERMINAL DE CONEXIONES Figura 3: Terminal de conexiones Terminal de Descripción conexiones +12 V (ROJO) Entrada del positivo de la alimentación (+) - (NEGRO) Entrada del negativo de la alimentación (-) Amarillo (YEL) Utilizado para la comunicación de datos con las centrales RISCO (solo para conexión en modo BUS) Verde (GRN) Utilizado para la comunicación de datos con las centrales...
INDICADORES LED EN MODO NORMAL Color Gravedad Descripción (encendido) Rojo Detección de alarma de temperatura Rojo Detección de alarma de vibración: La barra de Amarillo LED (desde LED8–2) indica la potencia de la LD4-8 Verde señal. Verde Dispositivo encendido NOTA: Durante el modo de test, los indicadores LED tienen significados distintos.
Página 47
Microinterruptor Descripción (SW7 OFF) Se utiliza para ajustar el tiempo de integración. En combinación con SW1-3 establecen un valor de umbral; SW5-6 establece un valor de señal de alarma acumulativa y, cuando se supera el valor del umbral, se activa un evento de alarma.
SELECCIÓN DE LOS PUENTES Puente Función Se utiliza para habilitar la indicación de tamper en modo Independiente o BUS. Modo Independiente (por defecto). S.A (Independiente)/BUS Conexión en modo BUS. (Consulte los manuales de programación de los sistemas RISCO). Los puentes J13 y J15 permiten seleccionar el valor de la resistencia de Alarma y Tamper (1K, 2.2K, 4.7K, J13: Alarma RFL 5.6K y 6.8K) según la central utilizada.
TAMPER EOL JUMPERS (J15) ALARM TAMPER 2.2K 4.7K 5.6K 6.8K RESISTOR (Default) ALARM EOL JUMPERS (J13) 2.2K 4.7K 5.6K 6.8K RESISTOR (Default) TAMPER Panel DEOL Figura 4: Esquema de resistencias de fin de línea PROBAR EL DETECTOR RISCO recomienda llevar a cabo un autotest después de instalar el detector y antes de montar la tapa.
Autotest local (automático) Asegúrese de que el microinterruptor SW8 está en la posición ON. El detector RK66S activará un AUTOTEST local/automático cada 24 horas desde su encendido inicial. El procedimiento para realizar el test y la comprobación del resultado es igual que para el autotest remoto, explicado anteriormente.
Dimensiones (An x Al x Pr) 102 x 27,5 x 80,2 mm Peso 220 g Para poder seguir mejorando el producto, RISCO Group se reserva el derecho a modificar las especificaciones y los diseños sin previo aviso. Información para pedidos Modelo Descripción...
Página 55
外部测试器 探测器 安装底板 (适用于混凝土表面) 电路板图示 Tam per EO L A larm E O L S.A /B us E xt. Test 不显示 + 12V - YEL GRN NO TAMPER SENS A.OUT TEST 条形指示灯 拨码开关(默认状态) 接线端 防拆电阻跳线 报警电阻跳线 继电器/总线模式跳线 防拆(前盖) 外部测试器连接端 防拆(背部)...
For the CE Declaration of Conformity please refer to our website: www.riscogroup.com. Dichiarazione di Conformità EMC: La sottoscritta RISCO Group, dichiara sotto la propria responsabilità che questo prodotto è conforme ai requisiti essenziali e alle altre rilevanti disposizioni della Direttiva Europea 2014/30/EU.
Página 66
Entire Liability. The repair or replacement of products in accordance with this warranty shall be Risco’s entire liability and customer’s sole and exclusive remedy in case a material defect in a product shall be discovered and reported as required herein. Risco’s obligation and the Warranty are contingent upon the full payment by customer for such Product and upon a proven weekly testing and examination of the product functionality.
Página 67
Contacting RISCO Group RISCO Group is committed to customer service and product support. You can contact us through our website (www.riscogroup.com) or at the following telephone and fax numbers: United Kingdom Israel Tel: +44-(0)-161-655-5500 Tel: +1-631-719-4400 Tel: +972-3-963-7777 support-uk@riscogroup.com support-usa@riscogroup.com support@riscogroup.com...