Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

EN
IT
FR
ES
CN
EN
SEISMIC DETECTOR
MODEL: RK66S

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para RISCO Group RK66S

  • Página 1 SEISMIC DETECTOR MODEL: RK66S...
  • Página 2: Installation Instructions

    The detector can operate both as a regular relay detector connected to any control panel, or as a BUS accessory when connected to RISCO Group's control panels via the RS485 BUS, empowering it with unique remote control and diagnostic capabilities.
  • Página 3 External Test Generator Detector Mounting Plate (Mandatory for surfaces like concrete) PCB LAYOUT Tam per EO L A larm E O L S.A /B us E xt. Test (not visible) + 12V - YEL GRN NO TAMPER SENS A.OUT TEST Bar Graph LEDs Dipswitches Terminal Blocks...
  • Página 4: Mounting The Detector

    MOUNTING THE DETECTOR  Determine the mounting position. Potential false alarm sources must be accounted for when installing RK66S, Therefore:  Attach the sensor to a surface as isolated as possible from extraneous vibrations, with close contact between the concrete surface and the detector.
  • Página 5 Figure 2: Mounting the detector using the mounting plate. (Note: Affix the mounting plate using fixing screws or optionally, by welding the plate to a metallic surface.) Installation using mounting plate (Figure 2): (Optional metal welding) Weld the mounting plate along the two provided vertical oblong cutout surfaces.
  • Página 6  Connect wiring; Refer to Terminal Blocks section.  Set Jumpers; Refer to Jumper Selection section.  Set Dipswitches; Refer to Dipswitch Settings section.  To verify detector operation, perform: A self test (See Testing the Detector section). Sensitivity calibration using an external test generator (See External Test Generator section).
  • Página 7 LED DISPLAY DURING NORMAL MODE LED ON Color Severity Description Temperature alarm detection Vibration alarm detection: Bar graph Yellow (from LED8–2) indicating signal power. LD4-8 Green Green Power On NOTE: During Test mode the LED displays have a different meaning. Refer to the section: Testing the detector.
  • Página 8 Dipswitch Description (SW7 OFF) Used to adjust the integration time. In combination with SW1-3 they establish a threshold value; SW5-6 establishes a cumulative alarm signal value which, when exceeding the threshold value, triggers an alarm event. Sensitivity Duration (in sec.) *OFF *OFF 10 (example: vending machine) High...
  • Página 9 JUMPER SELECTION Jumper Function Used to enable tamper indication during Stand Alone or BUS mode. S.A (Stand Alone) /BUS Stand Alone mode (Default). BUS connection mode. (See RISCO system programming manuals). Jumpers J13 and J15 allow for the selection of Alarm and Tamper resistance (1K, 2.2K, 4.7K, 5.6K and 6.8K) J13: Alarm EOL according to the control panel.
  • Página 10: Testing The Detector

    Local self-test (Automatic Test) Ensure that the Dipswitch SW8 is set to ON. The RK66S detector runs a local/automatic SELF-TEST every 24 hours from the time of initial power on. Test procedure and result presentation is as per the Remote self-test above.
  • Página 11: Ordering Information

    102 X 27.5 X 80.2 mm (4.0” X 1.1” X 3.2”) Weight 220 g ( 7.7 oz) In order to continue improving the product, RISCO Group reserves the right to change specifications and/or designs without prior notice. Ordering Information Model...
  • Página 12 NOTES...
  • Página 13: Microfono Selettivo

    MICROFONO SELETTIVO MODELLO: RK66S ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE...
  • Página 14: Caratteristiche Principali

    INTRODUZIONE Il microfono selettivo di RISCO è utilizzato per la protezione di caveau, casseforti, mura di cemento armato, armadi e porte blindate. Il microfono selettivo rileva la vibrazione e la temperatura di una specifica superficie e reagisce a tutte le tipologie di attacco conosciute come ad esempio punte di diamante, esplosivi, colpi di mazza, lancia termica e dispositivi idraulici di pressione.
  • Página 15 Dispositivo esterno di test Rivelatore Piastra di fissaggio (Obbligatoria per l’installazione su superfici in cemento armato) DESCRIZIONE DELLA SCHEDA Tam per EO L A larm E O L S.A /B us E xt. Test (non visibile) + 12V - YEL GRN NO TAMPER SENS A.OUT TEST Indicatori LED Microinterruttori...
  • Página 16: Installazione Del Rivelatore

    INSTALLAZIONE DEL RIVELATORE  Scegliere la posizione di installazione del microfono selettivo RK66S e tener conto dei potenziali falsi allarmi per cui:  Posizionare il dispositivo su di una superficie quanto più immune possibile a vibrazioni estranee e quanto più vicino possibile alla superficie da proteggere se quest’ultima è...
  • Página 17 Installazione diretta su di una superficie metallica (Figura. 1) Assicurarsi che la superficie di fissaggio sia in piano entro 0.1mm. Usare la base del sensore come dima per fare tre fori (da 3.2 mm dia.) e profondi almeno 6 mm per le viti M4. Eliminare le eventuali sbavature provocate dalla foratura del metallo.
  • Página 18 Assicurarsi che la piastra di installazione sia posizionata correttamente. Spingere la piastra contro la parete, , spingere le vite con il tassello e stringerle bene. La piastra non deve avere alcuna possibilità di movimento. Fissare il rivelatore utilizzando le viti fornite, vedere la Figura 2(C).
  • Página 19 MORSETTIERA Figura 3: Morsettiera Morsetti Descrizione +12V (RED) Ingresso positivo di alimentazione (+) - (BLK) Ingresso negativo di alimentazione (-) Usato per la comunicazione via BUS con le centrali RISCO Usato per la comunicazione via BUS con le centrali RISCO Uscita a relè...
  • Página 20: Predisposizione Microinterruttori

    DISPLAY LED NEL NORMALE FUNZIONAMENTO LED ON Colore Gravità Descrizione Rilevazione allarme Rosso temperatura Rosso Giallo Rilevazione allarme vibrazione: La scala LED (LED da 8 a 2) indicano il livello di segnale. Verde LD4-8 Verde Alimentazione NOTA: Nella modalità Test il display a LED ha una funzione differente. Fare riferimento alla sezione: Test del microfono selettivo.
  • Página 21 Microint. Descrizione (SW7 OFF) Questi microinterruttori vengono usati per regolare il tempo di integrazione. Mentre i microinterruttori SW1-3 stabiliscono una soglia di allarme, SW5-6 definiscono la persistenza del segnale che, se supera la Bassa soglia definita, attiva l’evento di allarme sensibilità...
  • Página 22: Predisposizione Ponticelli

    Modalità BUS Microint. Descrizione SW1-5 Indirizzo ID BUS ON: BUS SW6,8-12 Non Applicabile PREDISPOSIZIONE PONTICELLI Ponticello Funzione Usato per gestire la segnalazione di tamper nelle modalità BUS e Relè. Modalità Relè (Default) S.A (Relè) / BUS Modalità BUS. (Vedere i manuali di programmazione dei sistemi RISCO) I ponticelli J13 e J15 configurano il valore resistivo...
  • Página 23: Auto Test Del Rivelatore

    Figura 4: Schema resistenze EOL IMQ Nota: l'uso di un contatto di allarme N / O annulla la certificazione IMQA. AUTO TEST DEL RIVELATORE RISCO consiglia di effettuare un test interno dopo l’installazione, prima del montaggio definitivo del coperchio. Il test può essere effettuato manualmente (localmente o in remoto) o automaticamente ogni 24 ore.
  • Página 24 Auto Test locale (Test automatico) Controllare che il microinterruttore SW8 sia in ON. Il microfono selettivo RK66S avvia un auto test locale/automatico ogni 24 ore a partire dall’alimentazione iniziale. La procedura di test e la rappresentazione e del risultato è la stessa dell’auto test remoto come descritto nel paragrafo precedente Auto Test Remoto (Test manuale).
  • Página 25: Specifiche Tecniche

    Da -50°C to +70°C Grado di protezione IP IP43 Grado di protezione contro l’impatto IK08 Dimensioni (L x H x W) 102 X 27.5 X 80.2 mm Peso 220 g Approvazione Livello II (CEI 79-2) Informazioni per l'ordinazione Modello Descrizione RK66S Microfono selettivo...
  • Página 26 NOTES...
  • Página 27 DETECTEUR SISMIQUE MODELE: RK66S MANUEL D’INSTALLATION...
  • Página 28: Caractéristiques Principales

    Le détecteur peut fonctionner à la fois comme un détecteur à relais standard connecté à une centrale d’alarme, ou comme un accessoire BUS lorsqu'il est connecté aux centrales de RISCO Group via le bus RS485, lui apportant un contrôle à distance unique et des capacités de diagnostic.
  • Página 29 Générateur de Test Externe Détecteur Plaque de Montage (Obligatoire pour les surfaces comme le béton) DISPOSITION CARTE Tam per EO L A larm E O L S.A /B us E xt. Test (non visible) + 12V - YEL GRN NO TAMPER SENS A.OUT TEST Bar Graphe à...
  • Página 30 MONTAGE DU DETECTEUR  Déterminer la position de montage. Les sources de fausses alarmes potentielles doivent être prises en compte lors de l'installation RK66S, donc:  Fixer le capteur sur une surface aussi isolée que possible des vibrations parasites, en assurant un contact étroit entre la surface du béton et le détecteur.
  • Página 31 Montage direct sur une surface métallique (Figure. 1) Assurez-vous que la surface de montage est de niveau à 0.1mm. Utiliser la base de détecteur en tant que gabarit de perçage pour les trois trous (3.2 mm dia.) et faire un filetage M4 sur 6 mm de profondeur au minimum.
  • Página 32 Monter le détecteur à l'aide des vis de fixation fournies, voir Figure 2(C). (Sur du métal) : Utilisez la plaque de montage comme gabarit de perçage pour les quatre trous (diamètre 5 mm) et enfoncer le filetage M6 d’au moins 10 mm de profondeur.
  • Página 33: Affichage Led En Mode Normal

    Bornier Description SENS Contrôle de la sensibilité à distance pour diminuer la sensibilité aux vibrations pour les distributeurs de billets lors du chargement ou lorsque d’une vibration interne est générée. GND = Sensibilité Faible Non Connecté = Sensibilité normale A.OUT Sortie Signal analogique: Branchez un multimètre/Oscilloscope ou un testeur analogique entre le A.OUT et la borne -12V, pour visualiser le niveau de...
  • Página 34 REGLAGES Dipswitch MODE AUTONOME Description (SW7 OFF) Switch Permet de déterminer la sensibilité du détecteur. La sensibilité est fonction de la zone de couverture et de la surface du matériau. SW1 SW2 SW3 Faible Sensibilité *OFF *OFF *OFF OFF OFF OFF ON OFF OFF ON OFF ON...
  • Página 35 Description (SW7 OFF) Switch Générateur de test externe ON: Valide le Générateur de test externe *OFF: Dévalidé (test interne) Utilisé pour valider le détecteur de température (seuil de température SW10 d'alarme de 85°C ON: Validé *OFF: Dévalidé (Pas de température. Le seuil est fixe) Utilisé...
  • Página 36: Cavaliers De Selection

    CAVALIERS de SELECTION Cavaliers Fonction Permet d'activer l'indication de sabotage dans les modes autonome ou BUS. Mode Autonome (Défaut). S.A (Autonome)/BUS Mode connexion BUS. (Voir les manuels de programmation du système RISCO). Les cavaliers J13 et J15 permettent la sélection des résistances de fin de linge d’alarme et sabotage (1K, J13: EOL Alarme 2.2K, 4.7K, 5.6K et 6.8K) en fonction de la centrale.
  • Página 37 Autotest Local (Test Automatique) Assurez-vous que le commutateur DIP SW8 est réglé sur ON. Le détecteur RK66S lance un Autotest automatique local toutes les 24 heures à partir de sa mise sous tension initiale. La Procédure de test et le résultat est similaire à...
  • Página 38: Information De Commande

    Dimensions (L x H x P) 102 X 27.5 X 80.2 mm Poids 220 g Afin de continuer à améliorer le produit, RISCO Group se réserve le droit de modifier les spécifications et / ou la conception sans préavis. Information de commande Modèle...
  • Página 39 DETECTOR SÍSMICO MODELO: RK66S INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN...
  • Página 40: Introducción

    El detector puede funcionar tanto como un detector de relé normal conectado a cualquier central, como un accesorio de BUS cuando se conecta a las centrales de RISCO Group a través del BUS RS485, lo que le brinda capacidades únicas de diagnóstico y control remoto.
  • Página 41: Descripción De La Placa

    Generador de test externo Detector Placa de montaje (Obligatorio para superficies como hormigón) DESCRIPCIÓN DE LA PLACA Tam per EO L A larm E O L S.A /B us E xt. Test (no visible) + 12V - YEL GRN NO TAMPER SENS A.OUT TEST Barra de LED Microinterruptores...
  • Página 42: Montaje Del Detector

    MONTAJE DEL DETECTOR  Determine la posición de montaje. Deben tenerse en cuenta las posibles fuentes de falsas alarmas al instalar el RK66S, por lo tanto:  Conecte el sensor a una superficie lo más aislada posible de vibraciones extrañas, con contacto cercano entre la superficie de hormigón y el detector.
  • Página 43 Montaje directo sobre una superficie metálica (Figura 1) Asegúrese de que la superficie de montaje esté nivelada a 0,1 mm. Utilice la base del detector como plantilla de perforación para los tres orificios (3,2 mm de diámetro) e introduzca la rosca M4 al menos a 6 mm de profundidad.
  • Página 44 Asegúrese de que la placa de montaje esté colocada correctamente. Presione la placa de montaje sobre la superficie, golpee el tornillo con el taco y apriételo bien. La placa no debe poder girar. Ajuste el detector con los tornillos de fijación suministrados.
  • Página 45: Terminal De Conexiones

    TERMINAL DE CONEXIONES Figura 3: Terminal de conexiones Terminal de Descripción conexiones +12 V (ROJO) Entrada del positivo de la alimentación (+) - (NEGRO) Entrada del negativo de la alimentación (-) Amarillo (YEL) Utilizado para la comunicación de datos con las centrales RISCO (solo para conexión en modo BUS) Verde (GRN) Utilizado para la comunicación de datos con las centrales...
  • Página 46: Indicadores Led En Modo Normal

    INDICADORES LED EN MODO NORMAL Color Gravedad Descripción (encendido) Rojo Detección de alarma de temperatura Rojo Detección de alarma de vibración: La barra de Amarillo LED (desde LED8–2) indica la potencia de la LD4-8 Verde señal. Verde Dispositivo encendido NOTA: Durante el modo de test, los indicadores LED tienen significados distintos.
  • Página 47 Microinterruptor Descripción (SW7 OFF) Se utiliza para ajustar el tiempo de integración. En combinación con SW1-3 establecen un valor de umbral; SW5-6 establece un valor de señal de alarma acumulativa y, cuando se supera el valor del umbral, se activa un evento de alarma.
  • Página 48: Selección De Los Puentes

    SELECCIÓN DE LOS PUENTES Puente Función Se utiliza para habilitar la indicación de tamper en modo Independiente o BUS. Modo Independiente (por defecto). S.A (Independiente)/BUS Conexión en modo BUS. (Consulte los manuales de programación de los sistemas RISCO). Los puentes J13 y J15 permiten seleccionar el valor de la resistencia de Alarma y Tamper (1K, 2.2K, 4.7K, J13: Alarma RFL 5.6K y 6.8K) según la central utilizada.
  • Página 49: Probar El Detector

    TAMPER EOL JUMPERS (J15) ALARM TAMPER 2.2K 4.7K 5.6K 6.8K RESISTOR (Default) ALARM EOL JUMPERS (J13) 2.2K 4.7K 5.6K 6.8K RESISTOR (Default) TAMPER Panel DEOL Figura 4: Esquema de resistencias de fin de línea PROBAR EL DETECTOR RISCO recomienda llevar a cabo un autotest después de instalar el detector y antes de montar la tapa.
  • Página 50: Autotest Local (Automático)

    Autotest local (automático) Asegúrese de que el microinterruptor SW8 está en la posición ON. El detector RK66S activará un AUTOTEST local/automático cada 24 horas desde su encendido inicial. El procedimiento para realizar el test y la comprobación del resultado es igual que para el autotest remoto, explicado anteriormente.
  • Página 51: Especificaciones

    Dimensiones (An x Al x Pr) 102 x 27,5 x 80,2 mm Peso 220 g Para poder seguir mejorando el producto, RISCO Group se reserva el derecho a modificar las especificaciones y los diseños sin previo aviso. Información para pedidos Modelo Descripción...
  • Página 52 NOTAS...
  • Página 53 SEISMIC 震动探测器 型号: RK66S 安装 说 明 书...
  • Página 54 简介: 瑞斯可集团的Seismic震动探测器适用于金库、保险箱、钢筋混凝土墙壁、钢 铁铠装柜和门的防护。Seismic探测器可检测到防护面的震动和温度,检测所 有已知类型的攻击方式,如重锤、钻孔、爆炸、液压工具和热力工具等。 探测器既可以通过常规继电器模式安装,连接到任何的报警主机,也可以通过 RS485总线方式连接到RISCO防盗报警系统,实现独特的远程参数设置及诊断功 能。 此说明书描述了瑞斯可Seismic震动探测器可继电器或总线模式安装。关于总 线安装编程,请参阅瑞斯可防盗报警系统安装手册。 主要特点:  压电传感器  低/高温度检测  探测范围可达5米的工作半径  防拆开关保护  抗钻防护外壳  远程调整灵敏度  模拟信号输出  条形指示灯显示  远程自检  继电器或总线模式安装 安装套件 : 每个套装包含 : 墙体结构固定套件 膨胀螺丝M6*16 平头螺丝 M6*16 : 金属结构固定套件 内齿垫圈M4 平头螺丝M4*10...
  • Página 55 外部测试器 探测器 安装底板 (适用于混凝土表面) 电路板图示 Tam per EO L A larm E O L S.A /B us E xt. Test 不显示 + 12V - YEL GRN NO TAMPER SENS A.OUT TEST 条形指示灯 拨码开关(默认状态) 接线端 防拆电阻跳线 报警电阻跳线 继电器/总线模式跳线 防拆(前盖) 外部测试器连接端 防拆(背部)...
  • Página 56 安装探测器 1.确定探测器的安装位置,在安装RK66S时排除潜在的误报源,因此:  将探测器安装在尽可能远离外部震动源的位置 , 在混凝土表面和探测器 之间要充分接触 。 去除金属表面的油污 , 避免在探测器和物体之间存在 。 硅脂润滑剂  为了最多范围的检测震动 , 混凝土表面需光滑 。 当安装在耐钻钢 、 砖墙 混凝土墙上时 , 需使用安装底板 ( 见图 、 。 底板也可以焊接在金属表面 。(  调整拨码开关设置灵敏度 、 时间和其他参数 (查看拨码开关设置,如下) 来探测物体的震动 – 探测范围 、 灵敏度和物体材料结构是成反比的...
  • Página 57 图 2:使用安装底板固定探测器 (注意:使用附送的固定螺丝将安装底板固定,或通过焊接将底板固定在金属表面。) 使用配送底板安装(如图 2): (可选择金属焊接) 沿着长方形安装底板的2 个垂直切口面 , 将安装底板焊接到金属物体表面 。 去除底板表面上飞 。 溅的焊渣 (混凝土材料安装) : 不要将探测器直接安装在裸露的混凝土上 , 因为不 平的表面受力可能损坏Seismic 探测器 。 表面至少有 10mm 厚度的石灰 。 钻4个孔(半径8 mm 深度至少 35 , 。 固定安装底板 , 同样, 使用安装底板作为孔位模板 , 钻 3个至少3 深的孔 (...
  • Página 58 viii. 使用配送的固定螺丝将安装底板固定 。 安装底板 。 不能旋转 使用配送的固定螺丝将探测器固定,如图 2(C)。 4.接线; 。 参考接线端章节 5.设置跳线; 。 参考跳线选择章节 6.拨码开关设置; 。 参考拨码开关设置章节 7. 校验探测器操作, 执行如下步骤: 自检测试 (参考探测器测试章节)。 使用外部测试器进行灵敏度校准 ( 参考外部测试器章节 )。 将前盖装回并锁紧前盖固定螺丝; 如图1(A) / 2(B)。 接线端口 接线端口 接线端 说明 +12V (红) 电源 (+) 输入端 - (黑) 电源...
  • Página 59 指示灯功能显示 LED灯开启 颜色 灵敏度 功能描述 红 温度感应探测报警 红 高 黄 震动报警探测:条形指示灯 (LD8-2)显示震动信号强度 LD4-8 绿 低 绿 电源开启 注意: 在测试模式下,各LED指示灯的显示定义不同,详情参考:探测器测试模式. 拨码开关设置 继电器模式 拨码开关 ) 备注 SW7 OFF) 用于设置探测器的灵敏度 。 灵敏度设置与探测范围 、 物体表面材料 。 有关 低灵敏度 *OFF *OFF *OFF 高灵敏度 。 用于测试普通信号和极端信号 (...
  • Página 60 拨码开关 ) 备注 SW7 OFF) 用于调整累计时间 , 结合 SW1-3 , 两者结合建立一个阀值 , SW5- , 建立累计的报警信号值 , 当超过阀值 低灵敏度 。 会触发报警事件 持续时间 (秒) *OFF *OFF ( 例如 : 自动售卖机 ) 高灵敏度 ( 例如 : 银行保险库 ) 用于设置继电器或总线模式功能 ( 确认 ( 的位置 ,...
  • Página 61 跳线选择 跳线 功能 用于在继电器或总线模式下开启防拆显示 继电器模式 ( 默认 ) 继电器/总线模式 总线模式 ( 详情参考 RISCO ( 总线系统编程手册 跳线J13和J15 J13: 允许根据主机的要求选择防拆和报警的终端电阻 (1K, 报警内置终端电阻 2.2K, 4.7K, 5.6K 和 6.8K) J15: 当使用双终端电阻 (DEOL) 。 防拆内置终端电阻 功能连接探测器到主机时 , 请参考图 。 的终端电阻接线方式...
  • Página 62 TAMPER EOL JUMPERS (J15) ALARM TAMPER 2.2K 4.7K 5.6K 6.8K RESISTOR (Default) ALARM EOL JUMPERS (J13) 2.2K 4.7K 5.6K 6.8K RESISTOR (Default) TAMPER Panel DEOL 图4: EOL终端电阻的接线方法和跳线选择 探测器测试 瑞思可建议您在安装探测器后 , 执行自检测试功能 。 测试能够通过手动模式 ( 本地或远程 ) 或者每 24 小时自动测试模式 。 远程自检(手动模式)...
  • Página 63 本地自检(自动模式) 确定拨码开关SW8为ON. RK66S探测器在设备加电后每24 小时运行本地或自动测试功能 。 测试过程和显示结果 , 参见上面远程自检功能 。 外部测试器 前视图 后视图 使用附带的安装螺丝, 将外部测试器从此孔固定到混凝土表面 。 : 外部测试器用于  定期检查探测器的工作情况  在安装后观察探测器的灵敏度 : 使用测试器 1.连接测试器到电路板的J2 。 端 ( 带有极性的红色线 , 连接到靠近接线端的插针 , 黑色线连接另一端 ) 2.设置拨码开关SW9为ON。 3. 将外部测试器安装到混凝土表面 。 : 执行测试操作 ,...
  • Página 64 9-16VDC 电流消耗 典型 20mA @ 12VDC 报警输出 24VDC,0.1A,常闭/常开 防拆输出 24VDC,0.1A 报警持续时间 2.5秒 工作温度 -400C - +700C 储存温度 -500C - +700C 外壳防护等级 IP43 冲击等级 IK08 RFI射频干扰 符合EN50130-4标准 尺寸(长X高X宽) 102 X 27.5 X 80.2mm 重量 220g 订购信息 型号 描述 RK66S Seismic 震动探测器...
  • Página 65: Déclaration De Conformité De Emc

    For the CE Declaration of Conformity please refer to our website: www.riscogroup.com. Dichiarazione di Conformità EMC: La sottoscritta RISCO Group, dichiara sotto la propria responsabilità che questo prodotto è conforme ai requisiti essenziali e alle altre rilevanti disposizioni della Direttiva Europea 2014/30/EU.
  • Página 66 Entire Liability. The repair or replacement of products in accordance with this warranty shall be Risco’s entire liability and customer’s sole and exclusive remedy in case a material defect in a product shall be discovered and reported as required herein. Risco’s obligation and the Warranty are contingent upon the full payment by customer for such Product and upon a proven weekly testing and examination of the product functionality.
  • Página 67 Contacting RISCO Group RISCO Group is committed to customer service and product support. You can contact us through our website (www.riscogroup.com) or at the following telephone and fax numbers: United Kingdom Israel Tel: +44-(0)-161-655-5500 Tel: +1-631-719-4400 Tel: +972-3-963-7777 support-uk@riscogroup.com support-usa@riscogroup.com support@riscogroup.com...
  • Página 68 (NOTE: Only RK66S000000A is certified with INCERT) All rights reserved. No part of this document may be reproduced in any form without prior written permission from the publisher. © RISCO Group 10/2018 5IN1393 K...

Tabla de contenido