Models: RWT92
RWT92P
PIR & PIR Pet Detectors
www.riscogroup.com
www.riscogroup.co.uk
www.riscogroup.fr
www.riscogroup.it
www.riscogroup.com/dutch
-10°C → 55°C
www.riscogroup.com/esp
(14°F → 131°F)
www.riscogroup.com/por
www.riscogroup.com/cn
PIR 433MHz - RWT92043300E
PET 433MHz - RWT92P43300E
PIR 868MHz - RWT92086800E
PET 868MHz - RWT92P86800E
<
36kg (80lb)
+
x 1
x 3
Do not obstruct the
detector field of view
1
3
4
The batteries have to be
5
replaced every three years.
THE LITHIUM BATTERY IS
NOT USER REPLACEABLE,
SERVICING AND
REPLACEMENT MUST BE
DONE BY A TRAINED
TECHNICIAN (refer to
technical specifications
section for types of batteries
to be used).
It is recommended to have a
walk test for the detector
more than once a year.
Caution: The battery used in this device may present a fire or chemical burn hazard
EN
if mistreated. Do not recharge, disassemble, heat above 100°C (212°F) or dispose
of in fire. Replace battery with (battery mfg's name or end-product mfg's name and
part no. only) use of another battery may present a risk of fire or explosion.
Dispose of used battery promptly. Keep away from children. Do not disassemble and
do not dispose of in fire.
Attenzione: Pericolo di esplosione in caso di utilizzo di un tipo di batterie non
IT
adeguato. Smaltire le batterie secondo la normativa vigente.
Cuidado: Si la batería se reemplaza por un tipo incorrecto hay riesgo de explosión.
SP
Elimine las baterías usadas según las regulaciones locales.
Mise en garde : risque d'explosion si la pile est remplacée par un type incorrect.
FR
Débarrassez-vous des batteries usagées en accord avec les règlementations locales.
Cuidado: Pode ocorrer o risco de explosão caso substituir as pilhas por outras
PR
de tipo indevido. É necessário desfazer-se das pilhas usadas de acordo com os
regulamentos locais.
Must be installed in accordance
2
with nfpa70, local authorities
having jurisdiction (AHJ'S) and all
local codes
PIR
2.1m-2.7m
(6'11"-8'10")
Deadzone: 0.30m (1')
Pet
2.1m-2.4m
(6'11"-7'10")
(Not evaluated by UL)
6
EN
Transmitter/Receiver Communication Setup
The detector must identify itself to the system's receiver by
performing the following steps (:
1. Set the receiver to Write Mode.
2. Remove the battery from the insulation material.
3. Send a WRITE message by pressing both of the tamper switches
(back and cover) for at least 3 seconds.
Verify that the detector has been identified by the receiver.
IT
CONFIGURAZIONE DELTRASMETTITORE / RICEVITORE
Il sensore deve essere identificato dal sistema ricevente eseguendo la
procedura seguente:
1. Predisporre il ricevitore nel Modo Indirizzo (Write).
2. Rimuovere la plastica di protezione dalla batteria.
3. Trasmettere l'indirizzo dell'unità al ricevitore premendo
contemporaneamente gli interruttori tamper
T
(antiapertura e
antirimozione) per almeno 3 secondi.
Verificare che il trasmettitore sia stato identificato dal ricevitore.
SP
CONFIGURACIÓN DE LACOMUNICACIÓN TRANSMISOR / RECEPTOR
El detector debe identificarse ante el receptor del sistemaescribiendo su
mensaje codificado en la memoria dedirección del receptor. Esto se logra
ejecutando lospasos siguientes:
1. Colocar el receptor en Modo Write.
2. Remover el material aislante de la batería.
3. Mandar un mensaje Write pulsando los dos botones interruptores del
tamper
T
(posterior y delantero) al menos por 3 segundos.
Verificar que el detector ha sido identificado por el receptor
FR
Mise en communication del'émetteur/ récepteur
Le récepteur du système doit identifier le détecteur par lebiais de
l'inscription du message codé de ce dernierdans sa mémoire d'adresses.
Cette opération s'exécuteselon les étapes suivantes :
1. Réglez le récepteur en mode écriture (Write).
2. Retirez la pile de l'équipement d'isolation.
3. Envoyez un message en écriture en appuyant simultanément sur les
touches d'autoprotection
T
(arrière et frontale) pendant au moins
3 secondes.
Vérifiez que le détecteur a bien été identifié par le récepteur
PR
CONFIGURAÇÃO DACOMUNICAÇÃO TRANSMISSOR / RECEPTORO
O detector deve identificar-se ante o receptor do sistema, gravando sua
mensagem codificada na memória deendereços do receptor. Este
procedimento é realizadoda seguinte maneira:
1.Coloque o receptor no Modo de Gravação (Write).
2.Remova a proteção de isolamento da pilha.
3.Mande uma mensagem Write, apertando os dois botões interruptores do
tamper
T
(posterior e dianteiro) durante, no mínimo, 3 segundos.
Verifiqueque o detector tenha sido identificado pelo receptor.
7
Tamper
T
T
8
Tamper