Kong 206.020 Guia De Inicio Rapido página 5

Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

FR
1 – INFORMATIONS GÉNÉRALES
A) Les informations données par le fabricant (ci-après dénommées informations) doivent être lues et bien comprises
par l'utilisateur avant l'emploi de l'instrument. Attention : les informations concernent la description des
caractéristiques, des performances, du montage, du démontage, de l'entretien, de la conservation, de la désinfection,
etc. de l'instrument. Même si elles contiennent quelques conseils à l'égard de son utilisation, elles ne doivent pas être
considérées un mode d'emploi lors de situations réelles (de même qu'une brochure sur l'emploi et l'entretien d'une
voiture ne vous apprend pas à conduire ou ne peut être considérée une substitution aux cours de conduite). Attention :
la varappe sur roche ou glace, la descente en rappel, la via ferrata, la spéléologie, le ski alpinisme, le canyonisme,
l'exploration, le secours, la grimpe d'arbres et les travaux en hauteur, sont toutes des disciplines comprenant les plus
hauts risques, pouvant entraîner des accidents graves, voire mortels. Si vous n'êtes pas en mesure d'assumer ces
responsabilités et de prendre ces risques, évitez l'emploi de cet instrument et abstenez-vous de pratiquer de telles
activités. Vous êtes les seuls à devoir vous assumer entièrement tous les risques et les responsabilités de chaque
dommage, blessure ou décès survenant à vous-mêmes ou à des tiers, suite à l'emploi de nos produits, de n' importe
quelle nature qu'il soit. Apprenez l'emploi de cet instrument et assurez-vous d'en avoir complètement compris le
fonctionnement et les limites, en cas de doute ne prenez pas de risques, demandez. Rappelez-vous que :
- cet instrument doit être employé seulement par des personnes entraînées et compétentes, autrement l'utilisateur doit
être constamment surveillé et supervisé par des personnes entraînées et compétentes qui doivent en garantir la mise
en sécurité,
- vous êtes personnellement responsables de connaître cet instrument et d'en apprendre l'emploi et les mesures de
sécurité.
B) Avant et après l'emploi, exécutez tous les contrôles décrits dans les informations spécifiques de chaque produit et
en particulier assurez-vous que l'instrument soit :
- en conditions optimales et qu'il fonctionne correctement,
- idoine à l'emploi que vous entendez en faire, celle d'utiliser correctement cet instrument est une responsabilité de
l'utilisateur, seules les techniques illustrées, sans être barrées, sont autorisées, tout autre emploi est interdit : danger
de mort ! et conservez la ''fiche des contrôles'' correspondante rapportant les résultats des contrôles exécutés.
C) Si vous avez le moindre doute sur les conditions de sécurité et d'efficacité de l'instrument, remplacez-le
immédiatement. N'utilisez jamais l'instrument après une chute dans le vide, puisque des ruptures internes ou des
déformations, invisibles à l'œil nu, peuvent en diminuer sensiblement la résistance. L'emploi incorrect, la déformation
mécanique, la chute accidentelle de l'outil depuis le haut, l'usure, la contamination chimique, l'exposition à la chaleur,
hors les conditions climatiques normales (instruments seulement en métal : -30/+100°C – instruments avec
composants en tissu : -30/+50°C), sont quelques exemples d'autres causes pouvant réduire, limiter et même annuler
la vie de votre dispositif.
Votre vie dépend de l'efficacité permanente de votre équipement (il est vivement recommandé que l'équipement soit
pour un emploi personnel) et donc de son état (usure, stockage, contrôles etc.).
D) Cet instrument peut être employé en combinaison avec des équipements de protection individuelle répondant à la
Directive 89/686/CEE, lorsque compatibles avec les informations correspondantes du dispositif. Lorsque vous
entendez combiner deux (ou plus) dispositifs, lire attentivement le mode d'emploi de tous deux.
E) La position de l'ancrage est fondamentale pour la sécurité de l'arrêt de la chute : évaluez avec attention la hauteur
libre se trouvant sous l'utilisateur, la hauteur d'une chute éventuelle, l'allongement de la corde causé par la présence
d'un absorbeur d'énergie, la hauteur de l'utilisateur et l'effet "pendule" de façon à éviter tout obstacle possible (par
exemple: le terrain, le frottement du matériel sur le rocher, etc.).
F) La résistance des points d'ancrage, soit naturels soit fixés dans la roche, n'est pas toujours garantie, c'est pourquoi
une estimation critique préalable de la part de l'utilisateur est indispensable afin d'assurer une protection adéquate.
G) Il est absolument interdit de modifier et/ou réparer l'instrument : aucune responsabilité ne sera reconnue par le
fabricant en cas de dommages, lésions ou décès causés par un emploi incorrect, modifications au produit, réparations
exécutées par des personnes non autorisées ou par l'emploi de pièces de rechange non originales.
H) Au cours du transport évitez l'exposition de l'instrument aux rayons UV et aux sources de chaleur, le contact avec
des agents chimiques ou d'autres substances corrosives, et protégez convenablement les éventuelles parties
pointues ou coupantes. Attention : ne jamais laisser votre équipement dans des voitures exposées au soleil !
I) Aux fins de votre sécurité vérifiez que l'instrument vous soit vendu : intègre, dans sa confection originale et avec les
informations correspondantes. En ce qui concerne les produits vendus dans des pays différents de la destination
établie le fabricant, le revendeur est contraint à vérifier et fournir la traduction de ces informations.
L) Cet instrument est réceptionné/vérifié pièce par pièce conformément aux procédures du Système Qualité selon la
norme UNI EN ISO 9001. Les équipements de protection individuelle sont certifiés par un organisme crédité, rapporté
dans les instructions spécifiques de l'instrument. Attention: les essais de laboratoire, les essais de réception, les
informations et les normes ne peuvent pas toujours reproduire la pratique, c'est pourquoi les résultats obtenus dans
les réelles conditions d'emploi du produit dans l'environnement naturel, peuvent différer et parfois même de façon
considérable. Les meilleures instructions sont donc la pratique continue et l'emploi, sous la supervision d'instructeurs
compétents et préparés.
2 – TRAVAUX EN HAUTEUR
Informations additionnelles pour les systèmes de sécurité contre les chutes depuis le haut
Aux fins de la sécurité contre les chutes depuis le haut il est essentiel de :
- exécuter l'évaluation des risques et s'assurer que le système de sécurité tout entier, dont ce dispositif représente
seulement un composant, soit fiable et sûr,
- préparer un plan de secours pour faire face aux urgences éventuelles qui pourraient surgir au cours de l'emploi du
dispositif,
- s'assurer que le travail soit exécuté afin de minimiser les chutes éventuelles ainsi que leur hauteur,
- vérifier que les systèmes d'arrêt de chute soient conformes a la norme EN 363, et surtout que :
- le point d'ancrage soit conforme à la norme EN 795, garantisse une résistance minimale de 12 kN et soit
préférablement placé au-dessus de l'utilisateur,
- les composants employés soient appropriés et certifiés selon les normes inhérentes au travail en hauteur que l'on
entend développer.
Important : dans un système antichute l'emploi d'un baudrier complet conforme aux normes en vigueur est obligatoire.
3 – ENTRETIEN ET STOCKAGE
L'entretien de ce produit prévoit :
- le nettoyage : lorsque nécessaire, nettoyer l'instrument fréquemment avec de l'eau potable tiède (max. 40°C), en
l'additionnant éventuellement à un détergent délicat. Rincer, éviter de le centrifuger et laissez-le sécher à l'ombre, loin
de sources de chaleur directes,
- si la désinfection est nécessaire : baigner l'instrument pendant une heure en eau tiède additionnée de désinfectant,
rincer ensuite avec de l'eau potable, bien essuyer et lubrifier. En ce qui concerne les produits textiles éviter la
stérilisation en autoclave,
- la lubrification (seulement pour les produits en métal): lubrifier fréquemment les parties mobiles avec de l'huile à base
de silicone. Éviter le contact entre les parties textiles et l'huile. Cette opération doit être exécutée après le nettoyage et
le séchage total.
Stockage: après le nettoyage, le séchage et la lubrification, déposer les outils dans un lieu sec (humidité relative 40-
90%), frais (température 5-40°C), sombre (éviter les radiations UV), chimiquement neutre (il faut absolument éviter les
environnements salins et/ou acides), éloigné des arêtes vives, sources de chaleur, humidité, substances corrosives
ou autres possibles conditions préjudiciables. Ne jamais stocker ce produit lorsqu'il est mouillé.
4 – INSPECTIONS PÉRIODIQUES
Nous recommandons vivement que les contrôles avant et après l'emploi rapportés dans les instructions spécifiques du
produit soient exécutés par une personne compétente. Hormis des dispositions de lois plus restrictives, nous
conseillons, au moins chaque année, une inspection soignée de l'instrument, de la part d'une personne compétente.
Les résultats des inspections périodiques doivent être enregistrés sur la fiche de contrôle du produit ; il est nécessaire
de préparer une fiche de contrôle pour chaque composant, sous-système et système (l'on rapporte un exemple de
fiche de contrôle). Les inspections périodiques doivent vérifier aussi la possibilité de lecture des marquages du
produit.
5 – DURÉE DE VIE DU PRODUIT
Lire le point 1C avec attention. La durée d'un produit exclusivement en métal est théoriquement illimitée tandis que
celle des produits textiles et plastiques est de 10 ans à partir de la date de production, à condition que : l'entretien et le
stockage aient été exécutés comme décrit au point 3, les contrôles avant et après l'emploi ainsi que périodiques
n'identifient des défauts de fonctionnement, des déformations, de l'usure, etc. et que le produit soit employé
correctement n'excédant pas le ¼ de la charge marquée. N'utilisez pas des dispositifs obsolètes (par exemple ceux
dont la durée est échue, dépourvus de la fiche de contrôle avec les enregistrements ajournés, non conformes aux
normes en vigueur, non appropriés ou compatibles aux nouvelles techniques etc.). Éliminez les dispositifs obsolètes,
déformés, soumis à usure, ne fonctionnant pas correctement, etc. en les détruisant afin d'en éviter tout emploi futur.
6 – OBLIGATIONS DE LOI
L'activité professionnelle et l'activité sportive sont souvent réglées par des lois nationales dédiées, pouvant imposer
des limites et/ou des impératifs sur l'emploi des EPI et sur la conception des systèmes de sécurité, dont les EPI sont les
composants. C'est un devoir de l'utilisateur et/ou des instructeurs que de connaître et d'appliquer ces lois qui
pourraient parfois imposer des obligations différentes de celles rapportées dans ces informations.
7 – GARANTIE
Le fabricant garantit la conformité aux caractéristiques officielles des produits fournis. La garantie contre les vices est
limitée aux défauts de fabrication et des matières premières : elle ne comprend pas l'usure normale, l'oxydation, les
dommages causés par un usage impropre et/ou lors de compétitions, par un entretien, transport, conservation ou
stockage incorrects, etc. Elle déchoit immédiatement au cas où l'on devait apporter au produit des modifications ou
des manipulations. La durée correspond à la garantie légale du Pays où le produit est vendu (3 années maximum), à
partir de la date de vente du fabricant. Après ce délai aucune prétention ne pourra être avancée à l'égard du fabricant.
Toute requête de réparation ou substitution en garantie devra être accompagnée par un certificat d'achat. Au cas où le
défaut serait reconnu, le fabricant s'engage à réparer ou, à son seul jugement, à substituer ou rembourser le produit.
En n'aucun cas la responsabilité du fabricant pourra s'étendre au delà du prix de facturation de l'instrument.
8 - INFORMATIONS PARTICULIÈRES
L'équipement de protection individuelle de catégorie III, 206.020 (fig. 1), est un dispositif d'ancrage à travée multiple
sans angle, conforme à la norme EN 795:2012 classe C, employant un support d'assurage flexible et pouvant être
KONG spa - via XXV Aprile, 4 - 23804 Monte Marenzo LC) - tel. 0341.630506 - fax 0341.641550 - info@kong.it - www.kong.it
utilisé simultanément par 2 personnes, en accord avec
la spécification technique CEN/TS 16415:2013.
Nomenclature des pièces et leurs matériaux (fig. 1) :
(A) - Support d'assurage flexible en polyester (A1) –
(A2) Œillets de connexion (B) - Dispositif de mise sous
tension du support d'assurage en acier zingué (B1)
Levier du dispositif de mise sous tension (B2) Loquet
de sécurité du levier de blocage (C) - Mousquetons en
acier au carbone avec charge de rupture minimale de
40 kN (non compris dans le dispositif) - (D) Sac de
transport en nylon.
Attention, le dispositif est adapté à un emploi :
- dans des situations qui ne prévoient pas de support
d'assurage permanent le long du même parcours,
- dans les systèmes de protection des chutes de
hauteur : dans ce cas, l'utilisateur doit être équipé d'un
dispositif qui limite les forces d'impact, dues à l'arrêt
d'une chute, à un maximum de 6 kN (par ex. un
absorbeur d'énergie). Important : lire le point 8.2 avec
attention,
- horizontal, avec une orientation maximale de 15° par rapport au sol, y compris les angles éventuels qui peuvent se
former à proximité des supports intermédiaires (fig. 2),
- tant à travée simple qu'à travées multiples (longueur comprise entre 2 et 20 mètres) mais sans angle (fig. 3),
- par 1 personne entre deux points intermédiaires (travée) et par 2 personnes sur tout le dispositif (fig. 4).
Remarque: le support d'assurage flexible ne doit pas être utilisé pour suspendre des matériaux ou des équipements de
levage.
Les charges maximales transmises par le dispositif installé avec une tension (Ti) de 150 kg aux ancrages d'extrémité
(AL max), et les déflexions maximales (D max) enregistrées pendant l'essai dynamique et prévues par la norme EN
795:2012 et par la spécification technique CEN/TS 16415:2013, sont reportées dans le tableau ci-dessous :
AL m ax
E ss ai
M asse
21 k N
D yn am ique
200 k g
8.1 - Installation
L'installation des dispositifs d'ancrage doit être exécutée par des personnes compétentes et examinée avec soin au
moyen de calculs ou de vérifications.
En tenant compte des valeurs reportées dans le tableau 1, évaluez attentivement l'adéquation :
- de la structure et des ancrages,
- de la position d'installation du dispositif d'ancrage ; évaluez notamment l'effet de la déflexion dans les différentes
conditions d'utilisation, y compris l'arrêt d'une chute et la retenue, tant pour sauvegarder l'intégrité de l'utilisateur que
pour assurer l'efficacité du dispositif (fig. 5).
Attention : l'installation du support d'assurage flexible doit être exécutée avec des mousquetons certifiés selon la
norme EN 362 dont la charge de rupture le long de l'axe majors soit d'au moins 40 kN.
Après avoir identifié les deux ancrages d'extrémité et les éventuels ancrages intermédiaires, dont la position doit de
préférence se situer au-dessus de l'utilisateur :
a. accrocher l'œillet de connexion (A1) à l'un des deux ancrages d'extrémité au moyen du mousqueton (C),
b. dérouler le support d'assurage flexible (A) et accrocher l'œillet de connexion (A2) au deuxième ancrage d'extrémité
au moyen du deuxième mousqueton (C),
c. mettre une première fois le support d'assurage flexible (A) sous tension en tirant de la main la partie en excès (fig. 6),
d. relier, au moyen des mousquetons (C), le support d'assurage flexible (A) aux ancrages intermédiaires éventuels,
e. vérifier que l'orientation maximale du support d'assurage flexible (A) ne soit pas supérieure à 15° par rapport au plan
horizontal, y compris les angles éventuels qui peuvent se former à proximité des ancrages intermédiaires (fig. 2),
f. mettre définitivement le support d'assurage flexible (A) sous tension au moyen du dispositif de mise sous tension (B),
jusqu'à transmettre une charge de 150 kg aux ancrages d'extrémité. Attention : mettre sous tension en utilisant
uniquement la force de la main, sans utiliser de dispositifs qui augmentent l'effet de levier (fig. 7),
g. enrouler manuellement le support d'assurage flexible en excès et l'introduire dans le sac (D),
h. vérifier que le marquage du dispositif d'ancrage reste visible ; dans le cas contraire, il est recommandé de le reporter
sur une plaquette à placer aux abords immédiats.
Retrait de support d'assurage flexible :
i. débloquer le dispositif de mise sous tension (B) en tirant le loquet de sécurité (B2) et en tournant complètement le
levier de blocage (fig. 8),
j. décrocher le support d'assurage flexible des ancrages intermédiaires éventuels,
k. ôter les mousquetons des ancrages d'extrémité.
Remarque: l'installateur des dispositifs d'ancrage, lorsque ceux-ci sont fixés comme prévu pour les dispositifs
conformes à la norme EN 795, doit remettre au Maître d'Ouvrage la documentation de l'installation, soussignée par lui-
même, contenant au moins les informations suivantes : adresse et lieu d'installation, nom et adresse de l'entreprise qui
a exécuté l'installation, nom de la personne préposée à l'installation, identification du dispositif d'ancrage, modalités et
données concernant la fixation, schéma d'installation à montrer aux utilisateurs. Cette documentation doit être
conservée par le Maître d'Ouvrage afin d'enregistrer les inspections successives du dispositif d'ancrage.
8.2 - Vérification de la hauteur libre d'obstacles entre le point d'ancrage et le sol (tirant d'air)
Fig. 9 - Vérifier que la hauteur libre d'obstacles entre le point d'ancrage et le sol (H) soit supérieure d'au moins 2.5
mètres à la longueur finale du système de protection (LF) calculée en additionnant :
a. la déflexion maximale du support d'assurage flexible : 3 mètres (voir tableau 1),
b. la longueur maximale que le dispositif de protection choisi (parmi les dispositifs définis au point 8.3) peut atteindre
après une chute. Attention : la valeur de cette longueur peut être déduite uniquement sur la base des informations
fournies par le fabricant du dispositif choisi.
Remarques :
- lors de la vérification, tenez compte des effets de pendule possibles,
- pour réduire la déflexion du support d'assurage flexible, ajouter des points d'ancrage intermédiaires (fig. 10).
8.3 – Connexion au support d'assurage flexible
L'utilisateur peut se relier à ce support d'assurage flexible au moyen de :
- longes conformes à la norme EN 354,
- longes de maintien au travail conformes à la norme EN 358,
- absorbeurs d'énergie conformes à la norme EN 355,
- dispositifs anti-chute de type guidé conformes à la norme EN 353-2,
- dispositifs anti-chute de type rétractable conformes à la norme EN 360.
Pour la connexion entre le support d'assurage flexible et le dispositif choisi, des mousquetons conformes à la norme
EN 362 doivent être utilisés.
Le choix du dispositif avec lequel se relier au support d'assurage flexible doit être exécuté par l'utilisateur en tenant
compte de différents facteurs, parmi lesquels le type de risque de chute et la hauteur libre d'obstacles entre le point
d'ancrage et le sol. Attention : lire le point 8.2 avec attention.
9 – CONTRÔLES AVANT ET APRÈS L'EMPLOI
S'assurer que le dispositif soit approprié à l'emploi auquel vous voulez le destiner et vérifiez, avant et après chaque
emploi, que :
- le dispositif de mise sous tension (B) :
o ne présente aucun signe de fissure ou d'usure,
o n'ait subi aucune déformation mécanique,
o fonctionne parfaitement :
§ en tournant le levier, on peut enrouler le support d'assurage flexible,
§ le loquet de sécurité du levier peut s'encastrer automatiquement dans les engrenages latéraux
correspondants,
§ en maintenant le loquet de sécurité enclenché et en ouvrant complètement le levier, on peut faire
coulisser le support d'assurage flexible,
- le support d'assurage flexible (A) :
o ne présente pas de coupures ou d'usure excessive et que toutes les coutures soient intactes.
Il est en outre recommandé de vérifier que l'année de production et la date de dernière inspection soient marquées sur
le dispositif (voir le tableau "batch number"/numéro de lot).
10 – CERTIFICATION
Cet équipement a été certifié par l'organisme agréé n° 0123 - TÜV SÜD Product Service GmbH Daimlerstraße 11 -
85748 Garching, Allemagne
206.020
Ligne de Vie Temporaire
ZZV05517 rev. 0
T ab leau 1
D m ax
L o n g u eu r
T i
trav ée
2 m
150 k g
0,3 m
D m ax
L o n g u eu r
trav ée
20 m
3,0 m

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Productos relacionados para Kong 206.020

Tabla de contenido