Kong 206.020 Guia De Inicio Rapido página 9

Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

DE
1 - ALLGEMEINE INFORMATIONEN
A) Die vom Hersteller gelieferten Informationen (nachstehend Informationen) müssen vom Anwender vor dem Einsatz
des Produkts gelesen und gut verstanden werden. Achtung: Die Informationen betreffen die Beschreibung der
Eigenschaften, der Leistungen, der Montage, des Abbaus, Der Instandhaltung, der Aufbewahrung, der Desinfektion
usw. des Produkts. Auch wenn sie einige Anwendungshinweise enthalten dürfen sie unter reellen Umständen nicht als
tatsächliche Bedienungsanleitung betrachtet werden (so wie die Betriebs- und Wartungsanleitung eines Autos einem
nicht das Fahren beibringt und keine Fahrschule ersetzen kann). Achtung: Bergsteigen, Abseilen, Klettersteige,
Höhlenforschung, Ski-Bergwandern, Canyoning, Erkundung, Rettungsdienst, Tree-Climbing, Arbeiten in der Höhe
sind alles sehr gefährliche Aktivitäten, die Unfälle auch mit tödlichem Ausgang verursachen können. Wenn Sie nicht in
der Lage oder Willens sind, diese Verantwortung zu tragen, sollten Sie dieses Produkt nicht benutzen und sich vom
Betreiben dieser Aktivitäten enthalten. Nur Sie allein übernehmen voll und ganz alle Risiken und Verantwortung für
Schäden, Verletzungen oder Tod, der Ihnen oder Dritten durch die Ausübung dieser Aktivitäten und durch den
Gebrauch jedes unserer Produkte widerfahren kann, egal um welchen Typ es sich handelt. Lernen Sie den Einsatz
dieses Produkts und vergewissern Sie sich, dass Sie seine Funktion und seine Einschränkungen vollkommen
verstanden haben, im Zweifelsfall riskieren Sie nichts, sondern fragen Sie nach. Denken Sie daran:
- Dieses Produkt darf nur von vorbereiteten und sachkundigen Personen verwendet werden, anderweitig muss der
Anwender konstant von vorbereiteten und sachkundigen Personen überwacht werden, die dessen sichere
Anwendung gewährleisten müssen
- Sie sind persönlich dafür verantwortlich, dieses Produkt zu kennen und dessen Anwendung sowie die
Sicherheitsmaßnahmen zu erlernen.
B) Vor dem Gebrauch alle Kontrollen durchführen, die in den spezifischen Informationen jedes Produkts beschrieben
sind. Stellen Sie vor allem sicher, dass das Produkt:
- in optimalem Zustand ist und dass es richtig funktioniert,
- es für den gedachten Einsatz geeignet ist. Es unterliegt der Verantwortung des Anwenders, dieses Produkt korrekt zu
verwenden: Es sind nur die Techniken zulässig, die nicht durchgestrichen sind, jeder andere Einsatz ist verboten:
Lebensgefahr!
Bewahren Sie die entsprechende Record-Tabelle mit den aufgezeichneten Kontrollergebnissen auf.
C) Wenn Sie auch nur den geringsten Zweifel an den Sicherheitsbedingungen und der Wirksamkeit des Produkts
haben, ersetzen Sie es umgehend. Benutzen Sie das Produkt nicht mehr nach einem Absturz, da interne Brüche oder
nicht sichtbare Beschädigungen die Widerstandskraft erheblich beeinträchtigen können. Der unsachgemäße
Gebrauch, die mechanische Verformung, ein Herunterfallen der Ausrüstungen aus der Höhe, Verschleiß, chemische
Kontaminierung, Wärmeeinwirkung über die normalen klimatischen Bedingungen hinaus (nur bei metallischen
Produkten: -30/+100°C – Produkte mit textilen Komponenten: -30/+50°C), sind einige Beispiele, die die Lebensdauer
des Produkts verkürzen, einschränken und sogar aufheben können.
Ihr Leben hängt von Ihrer Ausrüstung ab (es wird dringend empfohlen, die Ausrüstung nur für den persönlichen
Gebrauch zu verwenden) und von deren Geschichte (Gebrauch, Lagerung, Kontrollen usw.).
D) Dieses Produkt kann in Verbindung mit persönlichen Schutzausrüstungen nach der Richtlinie 89/686/EWG
verwendet werden, wenn dies mit den entsprechenden Produktinformationen kompatibel ist. Wenn Sie zwei (oder
mehr) Produkte kombinieren wollen, lesen Sie sorgfältig die Gebrauchsanleitungen beider durch.
E) Die Position des Anschlagpunkts ist von grundlegender Wichtigkeit für die Sicherheit bei einem Sturz im freien Fall:
bewerten Sie sorgfältig die Höhe unter dem Anwender, die potentielle Fallhöhe, die Seilverlängerung bei Präsenz
eines Aufpralldämpfers, die Statur des Anwenders und den Pendel-Effekt, um jedes mögliche Hindernis zu vermeiden
(z.B. den Boden, das Reiben des Materials am Felsen usw.).
F) Die Festigkeit sowohl natürlichen als auch der im Fels befestigten Ankerstellen ist nicht immer gewährleistet,
weshalb zuvor das kritische Urteil eines Anwenders erforderlich ist, um einen angemessenen Schutz zu sichern.
G) Es ist strengstens verboten, das Produkt zu verändern und/oder zu reparieren: Der Hersteller haftet nicht für
Schäden, Verletzungen oder Tod, die verursacht werden durch: unsachgemäßen Einsatz, manipulierte Produkte,
Reparaturen von autorisiertem Personal oder dem Einsatz von nicht Original-Ersatzteilen.
H) Beim Transport die Einwirkung von UV-Strahlen und Wärmequellen auf das Produkt, den Kontakt mit chemischen
Mitteln oder anderen korrosiven Substanzen vermeiden. Schützen Sie das Produkt angemessen vor spitzen oder
scharfen Teilen. Achtung: Lassen Sie Ihre Ausrüstung niemals in Autos liegen, die in der prallen Sonne stehen!
I) Für Ihre Sicherheit prüfen Sie, dass Ihnen das Produkt wie folgt verkauft wurde: unversehrt, in der
Originalverpackung und mit den entsprechenden Informationen. Für Produkte, die in andere Länder als die
ursprünglichen Bestimmungsländer verkauft werden, ist der Händler verpflichtet, diese Informationen zu prüfen und
die Übersetzung derselben zu liefern.
L) Dieser Produkt wurde Stück für Stück abgenommen/geprüft, in Übereinstimmung mit den Verfahren des nach UNI
EN ISO 9001 zertifizierten Qualitätssystems. Die persönlichen Schutzausrüstungen werden von einer benannten
Stelle zertifiziert, die in den spezifischen Achtung: Trotz aller Anstrengungen schaffen es die Labortests, die
Abnahmeprüfungen, die Informationen und Normen nicht immer, die Praxis wiederzugeben, weshalb die Resultate,
die bei tatsächlichen Einsatzbedingungen des Produkts in der natürlichen Umgebung erhalten werden, manchmal
auch beachtlich hiervon abweichen können. Die besten Anleitungen sind die ständige Gebrauchspraxis unter der
Aufsicht kompetenter und geschulter Lehrer.
2 – ARBEITEN IN DER HÖHE
Zusatzinformationen für Sicherheitssysteme zum Schutz vor Sturz aus der Höhe
Für die Sicherheit zum Schutz vor Stürzen aus der Höhe ist es wesentlich:
- eine Risikoeinschätzung vorzunehmen und dass Sie sicherstellen, dass das gesamte Sicherheitssystem, dessen
Bestandteil diese Vorrichtung nur ist, zuverlässig und sicher ist,
- Einen Notfallplan vorzubereiten, um eventuell auftretende Notfälle zu beheben, die bei dem Gebrauch der
Vorrichtung eintreten können,
- Sicherzustellen, dass die Arbeit so ausgeführt wird, dass die möglichen Stürze und deren Höhe auf ein Mindestmaß
reduziert werden.
- Sicherzustellen, dass die Absturzschutzsysteme der EN 363 entsprechen und dass insbesondere:
- der Anschlagpunkt der EN 795 entspricht, einen Mindestwiderstand von 12 kN garantiert und vorzugsweise oberhalb
des Anwenders positioniert ist,
- die benutzten Komponenten geeignet und nach den Normen für Arbeiten in der Höhe zertifiziert sind die ausgeführt
werden sollen.
Wichtig: Bei einem Absturzschutzsystem muss unbedingt ein Ganzkörper-Auffanggurt nach den einschlägigen
Vorschriften verwendet werden.
3 – INSTANDHALTUNG UND LAGERUNG
Die Instandhaltung dieses Produkts sieht vor:
- Reinigung: Wenn notwendig, das Produkt häufig mit lauwarmem Trinkwasser reinigen (max. 40°C), ggf. ein mildes
Reinigungsmittel zufügen. Es anspülen, nicht schleudern und im Schatten und entfernt von direkten Wärmequellen
trocknen lassen,
- Wenn eine Desinfektion erforderlich ist: Das Produkt eine Stunde in lauwarmes Wasser legen, das mit einem
Desinfektionsmittel versetzt wurde, dann mit Trinkwasser abspülen, trocknen und schmieren. Bei Textilprodukten
nicht im Autoklav sterilisieren,
- Schmierung (nur bei metallischen Produkten) Die beweglichen Teile häufig mit Öl auf Silikonbasis schmieren. Die
Textilteile nicht mit dem Öl in Berührung bringen. Schmieren, wenn die Teile gereinigt und komplett getrocknet sind.
Lagerung: Nach dem Reinigen, Trocknen und Schmieren die Ausrüstungsgegenstände trocken (rel. Luftfeuchte 40-
90%), kühl (Temperatur 5-40°C) und vor Sonnenlicht geschützt lagern (UV-Strahlung vermeiden), an einem chemisch
neutralen Ort (unbedingt salzhaltige bzw. saure Umgebungen vermeiden), entfernt von spitzen Kanten,
Wärmequellen, Feuchtigkeit, korrosiven Substanzen oder anderen möglichen negativen Einflüssen aufbewahren.
Dieses Produkt nicht nass lagern!
4 – REGELMÄSSIGE KONTROLLEN
Wir empfehlen eindringlich, die Kontrollen vor und nach dem Gebrauch, die in den spezifischen Produktanleitungen
genannt sind, von einer fachkundigen Person ausführen zu lassen. Vorbehaltlich strengerer gesetzlicher Auflagen
empfehlen wir mindestens ein Mal im Jahr eine gründliche Kontrolle des Produkts durch eine sachkundige geschulte
und vom Hersteller befugte Person. Die Resultate der regelmäßigen Kontrollen müssen auf der Kontrollkarte des
Produkts vermerkt werden. Für jede Komponente, jedes System und Teilsystem ist eine eigene Kontrollkarte
erforderlich (es wird das Beispiel einer Kontrollkarte gezeigt). Die regelmäßigen Kontrollen müssen auch die
Lesbarkeit der Produktmarkierungen prüfen.
5 - STANDZEIT DES PRODUKTS
Sorgfältig Punkt 1C lesen. Die theoretische Lebensdauer der metallischen Vorrichtungen ist unbegrenzt, während die
der textilen Produkte und der Kunststoffprodukte auf 10 Jahre ab Produktionsdatum begrenzt ist, vorausgesetzt, dass:
die Instandhaltung und Lagerung so ausgeführt werden, wie unter Punkt 3 beschrieben, die Kontrollen vor und nach
dem Gebrauch sowie die regelmäßigen Überprüfungen keine Funktionsstörungen, Verformungen, Verschleiß usw.
aufzeigen und dass das Produkt korrekt eingesetzt wird, wobei ¼ der markierten Last nicht überschritten werden darf.
Keine veralteten Vorrichtungen verwenden (z.B. bei Überschreiten der Standzeit, die keine Record-Tabelle mit der
Eintragung der Kontrollen aufweisen, die nicht den geltenden Auflagen entsprechen, nicht mit den aktuellen Techniken
kompatibel oder für diese geeignet sind usw.). Veraltete, verformte oder verschleißte usw. Vorrichtungen beseitigen
und diese dabei zerstören, um eine mögliche zukünftige Verwendung zu vermeiden.
6 – GESETZLICHE AUFLAGEN
Arbeit, Sport und berufliche Tätigkeiten werden häufig von einschlägigen Landesgesetzen geregelt, die
Einschränkungen nach sich ziehen können bzw. das Tragen von PSA und die Vorbereitung von Sicherheitssystemen
verlangen, deren Bestandteile die PSA sind. Es obliegt dem Anwender bzw. den Lehrern, diese Gesetze zu kennen
und anzuwenden, die in einigen Fällen andere Vorschriften umfassen, als in diesen Informationen beschrieben.
7 – GARANTIE
Der Hersteller garantiert die Konformität der gelieferten Produkte mit den vereinbarten Merkmalen. Die
Mängelgarantie ist auf die Fabrikationsfehler und Rohstoffmängel begrenzt: Sie umfasst nicht den normalen
Verschleiß, Rosten, Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch bzw. Verwendung bei Wettkämpfen, durch
unsachgemäße Instandhaltung, Transport, Aufbewahrung oder Lagerung usw. Die Garantie verfällt bei Änderungen
oder Manipulationen des Produkts. Die Standzeit entspricht der gesetzlichen Garantie in dem Land, in dem das
Produkt verkauft wurde (maximal 3 Jahre), ab dem Verkaufsdatum durch den Hersteller. Nach Ablauf dieser Frist
können gegenüber dem Hersteller keine Ansprüche mehr geltenden gemacht werden. Jede Anfrage einer Reparatur
KONG spa - via XXV Aprile, 4 - 23804 Monte Marenzo LC) - tel. 0341.630506 - fax 0341.641550 - info@kong.it - www.kong.it
oder eines Auswechselns im Rahmen der Garantie
muss vom Kaufbeleg begleitet werden. Wenn der
Defekt anerkannt wird, dann verpflichtet sich der
Hersteller zur Reparatur oder nach ihrem Dafürhalten
zum Auswechseln oder zur Geldrückgabe des
Produkts. Die Haftung des Herstellers geht in keinem
Fall über den Rechnungspreis des Produkts hinaus.
8 – SPEZIFISCHE INFORMATIONEN
Die persönliche Schutzausrüstung in Klasse III
206.020 (Abb. 1) ist eine Absturzsicherung mit
mehrfacher Spannweite ohne Winkel, nach EN
795:2012 Klasse C, die ein flexibles Anschlagseil
verwendet und für die gleichzeitige Verwendung von 2
Personen geeignet ist, gemäß der technischen
Spezifikation CEN/TS 16415:2013.
Terminologie der Teile und entsprechenden Materialen
(Abb. 1): (A) – flexibles Anschlagseil aus Polyester,
(A1) – (A2) Verbindungsösen, (B) – Spannvorrichtung
des Anschlagseils aus Zinkstahl, (B1) Hebel der
Spannvorrichtung, (B2) Sicherung des Hebels, (C) – Karabiner aus Kohlenstoffstahl mit Mindestbruchlast von 40 kN
(nicht in der Vorrichtung inbegriffen) - (D) Nylonbeutel.
Achtung, die Vorrichtung ist für folgenden Gebrauch geeignet:
- in Situationen, die kein dauerhaftes Anschlagseil auf dem gleichen Weg vorsehen,
- in einem Absturzsicherungssystem: in diesem Fall muss der Anwender mit einer Vorrichtung zur Minderung der
Aufprallkräfte auf einem Höchstwert von 6 kN bei einem Sturz im freien Fall ausgestattet sein, (z.B. Aufpralldämpfer).
Wichtig: sorgfältig Punkt 8.2 lesen.
- horizontal, mit einem maximalen Winkel von 15° bezogen auf die Fläche, einschließlich der Winkel, die sich in der
Nähe von Zwischenhalterungen bilden können (Abb. 2),
- sowohl bei Einzelspannweite als auch bei Mehrfachspannweiten (Länge zwischen 2 und 20 Metern) aber ohne
Winkel (Abb. 3),
- für 1 Person zwischen zwei Punkten (Spannweite) und für 2 Personen auf der gesamten Vorrichtung (Abb. 4).
Hinweis: das Rettungsseil darf nicht zum Anhängen von Materialien oder für Hebeausrüstungen benutzt werden.
Die Höchstlasten, die von der mit einer Spannung (Ti) von 150 kg installierten Vorrichtung an die Endanschläge
übertragen wird sowie die maximalen Durchbiegungen (D max), die bei den von EN 795:2012 und der technischen
Spezifikation CEN/TS 16415:2013 vorgesehenen dynamischen Tests aufgezeichnet wurden, sind in der
nachstehenden Tabelle aufgeführt:
Max AL
Test
Masse
21 kN
dynamisch
200 kg
8.1 - Installation
Die Installation der Anschlagvorrichtungen darf nur von sachkundigen Personen vorgenommen werden und ist
angemessen durch Berechnungen oder Abnahmen zu prüfen.
Unter Berücksichtigung der in Tabelle 1 genannten Werte, muss die Eignung geprüft werden:
- der Struktur und der Anschlagstellen,
- der Installationsposition der Anschlagvorrichtung. Dabei vor allem die Wirkung der Durchbiegung unter den
verschiedenen Einsatzbedingungen prüfen, einschließlich der Fallsicherung und des Auffangens, sowohl zum Schutz
des Anwenders als auch zur Gewährleistung der Funktion der Vorrichtung (Abb. 5).
Achtung: die Installation des Rettungsseils muss mit nach EN 362 zertifizierten Karabinern erfolgen, deren Bruchlast
an der Hauptachse mindestens 40 kN beträgt.
Nach der Bestimmung der beiden Endanschlagstellen und der eventuell erforderlichen Zwischenanschlagstellen, die
sich möglichst oberhalb des Anwenders befinden sollten:
a. die Verbindungsöse (A1) mit dem Karabiner (C) an einer der beiden Endanschlagstellen befestigen,
b. das Rettungsseil (A) abrollen und den zweiten Karabiner (C) in die Verbindungsöse (A2) der zweiten
Endanschlagstelle einhaken,
c. das Rettungsseil (A) vorspannen und von Hand am überschüssigen Ende ziehen (Abb. 6),
d. mit den Karabinern (C) das Rettungsseil (A) an Zwischenanschlagstellen anschließen,
e. prüfen, dass der maximale Winkel des Rettungsseils (A) nicht über 15° bezogen auf die horizontale Ebene liegt,
einschließlich der Winkel, die ggf. in der Nähe der Zwischenanschlagstellen entstehen können (Abb. 2),
f. das Rettungsseil (A) mit der Spannvorrichtung (B) endgültig spannen, bis an den Endanschlagstellen eine Last von
150 kg anliegt. Achtung: nur mit Hilfe der Kraft Ihrer Hand spannen und keine Vorrichtungen verwenden, die die
Hebelwirkung verstärken können (Abb. 7)
g. das überschüssige Rettungsseil aufwickeln und in den Beutel legen (D),
h. sicherstellen, dass die Markierung der Anschlagvorrichtung sichtbar bleibt. Ansonsten diese auf ein unmittelbar in
der Nähe aufgestelltes Schild schreiben.
Entfernen des Rettungsseils:
i. die Spannvorrichtung (B) lösen und dabei die Sicherung (B2) ziehen und den Hebel komplett drehen (Abb. 8),
j. Das Rettungsseil von eventuell vorhandenen Zwischenanschlagstellen lösen,
k. die Karabiner von den Endanschlagstellen entfernen.
Hinweis: Der Installateur der Anschlagvorrichtungen – wenn diese fixiert sind, wie für die Vorrichtungen nach EN 795
vorgesehen – muss dem Auftraggeber die Installationsunterlagen ausstellen, die von ihm selbst unterschrieben
werden und die die folgenden Mindestangaben enthalten müssen: Anschrift und Ort der Installation, Name und
Anschrift der Firma, die die Installation ausgeführt hat, Name der mit der Installation beauftragten Person,
Kennzeichnung der Anschlagvorrichtung, Modalität und Daten bezüglich der Befestigung, Schemazeichnung der
Installation, die den Anwendern zu zeigen ist. Diese Unterlagen müssen vom Auftraggeber aufbewahrt werden, um die
späteren Kontrollen der Anschlagvorrichtung aufzuzeichnen.
8.2 - Prüfung der hindernisfreien Höhe zwischen der Anschlagstelle und dem Boden (Sturzraum)
Abb. 9 – Prüfen Sie, dass die hindernisfreie Höhe zwischen der Anschlagstelle und dem Boden (H) mindestens 2.5
Meter mehr als die Endlänge des Schutzsystems (LF) beträgt und dabei folgende Werte addieren:
a. die maximale Durchbiegung des Rettungsseils: 3 Meter (siehe Tabelle 1),
b. die maximale Länge, die die gewählte Schutzvorrichtung (unter denen, die unter Punkt 8.3 aufgeführt sind) nach
einem Stutz erreichen kann. Achtung: dieser Längenwert ist nur den Informationen des Herstellers der gewählten
Schutzvorrichtung zu entnehmen.
Hinweis:
- bei der Prüfung die möglichen Pendeleffekte berücksichtigen,
- zur Verringerung der Durchbiegung des Rettungsseils sind Zwischenanschlagstellen hinzuzufügen (Abb. 10).
8.3 – Anschluss an das Rettungsseil
An dieses Rettungsseil kann sich der Anwender mit den folgenden Vorrichtungen anschließen:
- Seilen nach EN 354,
- Halteseilen zur Arbeitspositionierung nach EN 358,
- Aufpralldämpfern nach EN 355,
- mitlaufende Auffanggeräte nach EN 353-2,
- sich zurückziehende Auffanggeräte nach EN 360.
Für die Verbindung zwischen dem Rettungsseil und der gewählten Vorrichtung sind Karabiner nach EN 362 zu
benutzen.
Die Wahl der Vorrichtung, mit der sich am Rettungsseil angeschlossen wird, muss unter Berücksichtigung der
verschiedenen Faktoren erfolgen, darunter der Art des Fallrisikos und der freien Sturzhöhe zwischen Anschlagstelle
und Boden. Achtung: Sorgfältig Punkt 8.2 lesen.
9 – KONTROLLEN VOR UND NACH DEM GEBRAUCH
Sicherstellen, dass das Gerät für den vorgesehenen Gebrauch geeignet ist und vor und nach jedem Einsatz
Folgendes prüfen:
- dass die Spannvorrichtung (B):
- keine Anzeichen von Rissen oder gebrochenen Verbindungsstellen aufweist,
- keine mechanischen Verformungen erlitten hat,
- dass sie perfekt funktioniert:
- beim Drehen des Hebels muss sich das Rettungsseil aufrollen lassen,
- der Hebel muss automatisch in die entsprechenden seitlichen Verzahnungen einrasten,
- unter Spannung der Sicherung und bei komplettem Öffnen des Hebels muss sich das
Rettungsseil herausziehen lassen,
- dass das Rettungsseil (A):
- keine Schnitte oder zu starke Abnutzung aufweist und dass alle Nähte unversehrt sind.
Es wird außerdem empfohlen zu prüfen, ob auf der Vorrichtung das Produktionsjahr (siehe Tabelle batch number) und
das letzte Inspektionsdatum markiert sind.
10 – ZERTIFIZIERUNG
Diese Vorrichtung wurde von der akkreditierten Prüfstelle Nr. 0123 - TÜV SÜD Product Service GmbH Daimlerstraße
11 - 85748 Garching – Deutschland – zertifiziert.
206.020
Rettungsleine
ZZV05517 rev. 0
Tabelle 1
D max
Ti
Spannweite
2 m
150 kg
0,3 m
D max
Spannweite
20 m
3,0 m

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Productos relacionados para Kong 206.020

Tabla de contenido