Página 1
IFU-CAAB-INTER-1.1 0197 Cutter Stapler and Reloading Unit for Cutter Stapler Date of issue: May 04, 2017...
Página 2
Cutter Stapler and Reloading Unit for Cutter Stapler BEFORE USING PRODUCT, READ THE FOLLOWING INFORMATION THOROUGHLY IMPORTANT This booklet is NOT a reference to surgical techniques but a supporting material for the use of this product, which was designed, tested and produced merely for single patient use.
Página 3
3. The cutter stapler shall be sealed with aseptic packaging, and once the aseptic packaging is opened, the product shall not be re-used even though after re-sterilization. 4. If case of any missing or unpinning of cutter stapler and its components in the transportation and installation, please recheck the components of stapler cartridge before use.
Página 4
STAPLER SPECIFICATIONS T) INSTRUMENT REORDER CODES U) RSU REORDER CODES V) STAPE LINE LENGTH W) COLOR X) OPEN STAPLER SIZE Y) CLOSED STAPLER SIZE CAZB-30T 30mm 2.5mm 1.0mm white CAAB-30 CAZB-30N 30mm 3.5mm 1.5mm Blue CAZB-30D 30mm 4.8mm 2.0mm Green CAZB-40T 40mm 2.5mm...
Página 5
CAZB-45D 45mm 4.8mm 2.0mm Green CAZB-50T 50mm 2.5mm 1.0mm white CAAB-50 CAZB-50N 50mm 3.5mm 1.5mm Blue CAZB-50D 50mm 4.8mm 2.0mm Green CAZB-55T 55mm 2.5mm 1.0mm white CAAB-55 CAZB-55N 55mm 3.5mm 1.5mm Blue CAZB-55D 55mm 4.8mm 2.0mm Green CAZB-60T 60mm 2.5mm 1.0mm white CAAB-60...
Página 6
in place when the jaw of stapler closes. 3. Hold and squeeze the trigger to be in the semi-closure status, and now the tissue in the jaw can be adjusted. 4. After adjusting the tissue, squeeze the trigger tightly until the jaw of stapler closes. If relax the grip, the trigger will fully rebound to the original position.
Página 7
2. Pinch the thumb pad beyond the component of the stapler cartridge, then draw it upward to draw out the jaw. Before replacing the components of stapler cartridge, any tissue and/or shaping but still unused suturing nail shall be removed away from the surface of the cutting stapler device, which can ensure the correct shaping of suturing nails when triggered.
Skærende stapler LÆS FØLGENDE OPLYSNINGER HELT, FØR DU BRUGER PRODUKTET. VIGTIG! Denne manual er IKKE reference til kirurgisk teknik, men et understøttende materiale til håndtering af dette produkt, som er designet, testet og produceret til engangs-brug på patient. Det er IKKE rekommanderet, at denne enhed bruges igen, ej heller bearbejdes eller resteriliseres, da dette giver risikoe for svigt, patientskader, forurening samt infektionsrisiko.
Página 9
væv, at incisionen er komplet, menende at effekten af anastomosen er tilfredsstillende. Hvis der er defekt eller der mangler klips, skal flere staplinger anlægges korresponderende til incisionen for at sikre kvalitet af anastomosen. 6. Når Stapleren efter prouktion er emballeret aseptisk, skal rester fra ethylene oxid-sterilisering være mindre end 10 ug / g.
Página 12
5. Tryk aftrækkeren helt ned for at sy og klippe vævet og hold derefter aftrækkeren nede, indtil den ikke bevæger sig længere, hvilket betyder, at processen er færdig. 6. Tryk på blå nulstillingsknap på bagenden af stapleren for at åbne kæber og skub derefter positioneringspin tilbage I oprindelige position.
Página 13
4. Gentag processen efter behov. Bemærk: Hver stapler kan kun udskifte magasin 7 gange, ialt 8 affyrringer. 5. Følg trin 1-4 ovenfor, for at gennemføre procedure igen OPBEVAR VED RUMTEMPERATUR. UNDGÅ LANGVARIG EKSPONERING FOR FORHØJEDE TEMPERATURER MÅ IKKE UDSÆTTES FOR TEMPERATURER OVER 130° F (54° C) FRA STERILISERINGSDATO ER PRODUKTET VALID I 3 ÅR.
Grapadora de Corte ANTES DE UTILIZAR EL PRODUCTO, LEER DETENIDAMENTE LA SIGUIENTE INFORMACIÓN. ¡ IMPORTANTE! Este folleto NO es una referencia para técnicas quirúrgicas, está diseñado para ayudar en la utilización de este producto el cual se ha diseñado, probado y fabricado para su utilización en un único paciente.
golpes. En el proceso de desmontaje, limpieza y esterilización de las grapadoras de corte, no utilizar productos de metal para su limpieza, rascado, golpeo u otras operaciones de riesgo. 3. La grapadora de corte se suministra sellada en un envase aséptico, y una vez roto el sello y ser utilizada, no deberá...
Página 16
RSU CÓDIGOS DE PEDIDO DE LAS RECARGAS LONGITUD DE LA LÍNEA DE LA GRAPADORA COLOR TAMAÑO DE LA GRAPADORA ABIERTA TAMAÑO DE LA GRAPADORA CERRADA CAZB-30T 30mm 2.5mm 1.0mm blanco CAAB-30 CAZB-30N 30mm 3.5mm 1.5mm Azul CAZB-30D 30mm 4.8mm 2.0mm...
Página 18
3. Aguantar y apretar el disparador hasta la posición semi-cerrada y, a continuación, el tejido podrá ajustar dentro de la mandíbula. 4. Una vez ajustado el tejido, apretar el disparador firmemente hasta que las mandíbulas de la grapadora queden cerradas. Si relajamos el agarre, el disparador regresará...
Página 19
2. Sujetar el cartucho por la pestaña de agarre situada en la parte superior del cartucho, tirar de él hacia arriba y sacarlo de las tenazas. Antes de reemplazar el cartucho, se deberán retirar las grapas no utilizadas y cualquier tejido y / o formación que pudieran aparecer sobre la superficie del cartucho de grapas, para así...
Página 20
Agrafeuse Linéaire AVANT UTILISATION DU PRÉSENT PRODUIT, VEUILLEZ LIRE ATTENTI VEMENT LES INSTRUCTIONS SUIVANTES IMPORTANT ! Le présent livret n’est pas une référence aux techniques chirurgicales. Il est un support pour l’utilisation de ce produit, qui a été conçu, testé et fabriqué pour une seule utilisation et par un/une patient(e).
Página 21
3. L’agrafeuse est scellée avec un emballage aseptique, et une fois l’emballage retiré et l’appareil utilisé, il ne doit pas être stérilisé a nouveau et ne doit plus être utilisé. 4. Afin d’éviter une situation d’exposition des clous et de sortie pendant le transport et d’installation de l’agrafeuse et ses composants, veuillez inspecter l’ensemble du cartouche avant utilisation.
Página 22
SPÉCIFICATIONS CODES DE COMMANDE APPAREIL CODES DE COMMANDE RSU LONGUEUR DE L’AGRAFEUSE COULEUR TAILLE DE L’AGRAFE OUVERTE TAILLE DE L’AGRAFE FERMEE CAZB-30T 30mm 2,5mm 1,0mm Blanc CAAB-30 CAZB-30N 30mm 3,5mm 1,5mm Bleu CAZB-30D 30mm 4,8mm 2,0mm Vert CAZB-40T 40mm 2,5mm...
CAZB-90T 90mm 2,5mm 1,0mm Blanc CAAB-90 CAZB-90N 90mm 3,5mm 1,5mm Bleu CAZB-90D 90mm 4,8mm 2,0mm Vert MODE D’UTILISATION 1. Le tissu transecté ou réséqué devrait être incorporé dans les mâchoires de l'agrafeuse. 2. Avant de fermer l’agrafeuse, le poussoir de positionnement doit être poussé vers l’avant pour positionner l’aiguille en place.
Página 25
5. Appuyer pleinement sur la gâchette pour assembler et couper le tissu et continuellement appuyer sur la gâchette jusqu'à ce que jusqu'à ce que les déclencheurs ne bouge pas, ce qui signifie que le processus de déclenchement se termine. 6. Appuyez sur le bouton bleu de réinitialisation situé à l’arrière de l’agrafeuse pour ouvrir ses mâchoires et ramener l’aiguille de positionnement dans sa position initiale.
Página 26
est enclenché, ou s’il a été déclenché partiellement, la mâchoire de l’agrafeuse ne pourra être correctement fermée. Remarque: Sélectionner l’ensemble de cartouches approprié en fonction de l'épaisseur du tissu. 4. Répétez le processus si nécessaire. Remarque: Chaque agrafeuse ne peut remplacer l'ensemble de cartouches que 7 fois, soit un total de 8 déclenchements.
Suturatrice a taglio lineare PRIMA DI USARE IL PRODOTTO, LEGGERE ATTENTAMENTE LE SEGUENTI ISTRUZIONI. IMPORTANTE! Il presente manuale di istruzioni NON è un riferimento per quanto riguarda le tecniche chirurgiche, ma solo un materiale di supporto per l'utilizzo di questo prodotto, che è stato progettato, testato e prodotto per essere usato solo per un singolo paziente.
Página 28
processo di smontaggio, montaggio, pulizia, disinfezione della parte monopaziente, non utilizzare prodotti in metallo per la pulizia, strofinamento, estrazione della carica monouso e altre operazioni indesiderate. 3. La suturatrice con taglio è sigillata con confezionamento asettico, e una volta aperta non può...
Página 31
4. Dopo aver regolato la quantità di tessuto, premere la leva con decisione fino a quando i morsi della suturatrice risulteranno chiusi. Nel caso la forza per la chiusura di maniglia e leva venisse a mancare, la leva ritornerà nella posizione originale. 5.
Página 32
graffette durante la successiva attivazione. 3. Sostituzione dei componenti: con i polpastrelli afferrare il nuovo caricatore, facendo in modo che il foro di alloggiamento dello spillo sia allineato con la parte di taglio. Inserire la nuova cartuccia tra i morsi in metallo della suturatrice e premere con decisione fino a quando la cartuccia è...
Liniowy Stapler Tnący PRZED UŻYCIEM PRODUKTU NALEŻY DOKŁADNIE ZAPOZNAĆ SIĘ Z INFORMACJAMI ZAWARTYMI PONIŻEJ. WAŻNE! Niniejszy przewodnik NIE stanowi źródła informacji odnośnie technik chirurgicznych, a jedynie instrukcję użytkowania niniejszego produktu. Urządzenie zostało zaprojektowane, wyprodukowane oraz przetestowane w celu jednorazowego użytku. NIE zaleca się...
Página 34
2. Stapler tnący należy przechowywać w pozycji poziomej lub pionowej. Nie wolno go niczym przygniatać. W procesie demontażu, czyszczenia i sterylizacji staplerów tnących nie należy stosować metalowych produktów, gdyż mogą one doprowadzić do ich deformacji lub innych niepożądanych skutków. 3. Stapler tnący został umieszczony w opakowaniu aseptycznym. Po rozpakowaniu lub użyciu urządzenia nie należy poddawać...
Página 35
SPECYFIKACJA STAPLERA KODY DLA PONOWNEGO ZAMÓWIENIA URZĄDZENIA KODY RSU DLA PONOWNEGO ZAMÓWIENIA DŁUGOŚĆ LINII STAPLERA KOLOR ROZMIAR STAPLERA OTWARTEGO ROZMIAR STAPLERA ZAMKNIĘTEGO CAZB-30T 30mm 2.5mm 1.0mm Biały CAAB-30 CAZB-30N 30mm 3.5mm 1.5mm Niebieski CAZB-30D 30mm 4.8mm 2.0mm Zielony CAZB-40T 40mm 2.5mm...
Página 37
3. Przytrzymać spust pozycji pół-zamkniętej, następnie przejść dopasowywania tkanek w szczęki staplera. 4. Przytrzymać spust do momentu zamknięcia się szczęk staplera. Następnie zwolnić spust, aby mógł on powrócić do pozycji pierwotnej. 5. Mocno ścisnąć spust, aby zaszyć i przeciąć tkankę, a następnie, ciągle go ściskając, aż...
Página 38
3. Wymiana elementów: aby wyjąć ładunek, należy uchwycić występy na palce w górnej częśi ładunku. Aby ponownie załadować urządzenie, należy uchwycić nowy ładunek za występy na palce w taki sposób, aby otwory na zszywki były skierowane w stronę kowadła urządzenia. Wsunąć ładunek do metalowej obudowy głowicy i mocno wcisnąć...
Agrafador de Corte ANTES DE UTILIZAR O PRODUTO, LEIA CUIDADOSAMENTE A SEGUINTE INFORMAÇÃO. IMPORTANTE! Este documento NÃO é uma referência para técnicas cirúrgicas, mas um material de apoio para o uso deste produto, que foi projetado, testado e produzido para ser usado somente em um paciente.
Página 40
deve ser batido. No processo de desmontagem, limpar, esterilizar os agrafos de corte, não usar os produtos de metal para destruição, esfregar, puxar ou outras operações indesejáveis. 3. O agrafador de corte é selado em uma embalagem asséptica, e uma vez que for aberto e usado, não deve ser re-esterilizado para uso.
ESPECIFICAÇÕES DO AGRAFADOR CÓDIGOS DE REORDEM DOS INSTRUMENTOS CÓDIGOS RSU DE REORDEM COMPRIMENTO DE LINHA DO AGRAFADOR TAMANHO DO AGRAFADOR ABERTO TAMANHO DO AGRAFADOR FECHADO CAZB-30T 30mm 2.5mm 1.0mm Branco CAAB-30 CAZB-30N 30mm 3.5mm 1.5mm Azul CAZB-30D 30mm 4.8mm 2.0mm Verde...
3. Segure o gatilho na posição meio-pressionado e, em seguida, os tecidos na mandibula podem ser ajustados. 4. Após os tecidos serem ajustados, continue segurando o gatilho até que a mandíbula do agrafador esteja fechada. Então solte, de forma que o gatilho retorne totalmente a sua posição inicial.
Página 44
não utilizados para algum tecido e/ou formação devem ser removidos da superfície do cartucho de agrafos para assegurar a formação correta do agrafo durante o disparo subsequente. 3. Substitua os componentes: segure conjunto de cartucho não utilizado com a ponta do dedo, faça o orifício dos agrafos virar para o encosto.
Página 45
Capsator cu tăiere ÎNAINTE FOLSIREA ACESTUI PRODUS, CITIȚI DETALIAT URMĂTOARELE INFORMAȚII. IMPORTANT Aceste instructiuni NU sunt o referință pentru tehnicile chirugicale ci doar un material de suport pentru folosirea acestui produs, care a fost proiectat, testat și produs pur și simplu pentru folosirea pe un singur pacient.
Página 46
3.Capsatorul de tăiere este sigilat cu pachet aseptic, și o dată desigilat și folosit nu va fi resterilizat pentru folosire. 4.Pentru a preveni fenomenul de expunere a clemei și ieșire în procesul de transport și instalare a capsatorului cu tăiere și componente, vă rugăm să revizuiți ambalajul cartușului înainte de folosire.
Página 49
4. După ce țesutul a fost ajustat, continuați să țineți apăsat trăgaciul până când cleștii capsatorului sunt închiși. După care da-ți drumul, astfel încât trăgaciul să fie complet înapoi la fața locului. 5. Strângeți puternic trăgaciul pentru a lega și tăia țesutul, după care strângeți continuu trăgaciul până...
Página 50
3.Înocuiți componentele : țineți amprenta degetului pe cartușul ansamblului nefolosit, făcând ca gaura clemei este în fața scaunului de rezemare. Inserați cartușul de ansamblu în ansamblul clemelor de metal și apăsați ferm până când cartușul ansamblului este la loc. NOTĂ: Înainte de încărcarea ansamblului cartușului, verificați dacă poziția acului de apăsare a butonului este în poziția acasă...
Página 51
Линейный сшивающе-режущий аппарат Перед использованием данного изделия прочтите тщательно данную информацию. ВАЖНО! Этот буклет не является справочной по хирургическим технологиям. Данное устройство разработано, проверено и изготовлено только для использования на одном пациенте. Повторное использование и переработка, повторная стерилизация данного устройства могут привести к выходу из строя, заражению, травмам...
Página 52
степлеров. 2. Режущий степлер должен использоваться с осторожностью, необходимо избегать его падений и ударов В процессе разборки, сборки, очистки, дезинфекции многоразовых степлеров не используйте металлические изделия для протирания, соскребания, состукивания и других опасных операций. 3. Режущий степлер должен быть уплотнен асептической упаковкой и не должен использоваться...
Página 53
Код инструмента Код сменной кассеты Длина линии степлера Цвет Высота открытой скобки Высота закрытой скобки 30 мм 2.5мм 1.0мм Белый CAZB-30T 30мм 3.5мм 1.5мм синий CAAB-30 CAZB-30N 30мм 4.8мм 2.0мм зеленый CAZB-30D 40мм 2.5мм 1.0мм Белый CAZB-40T 40мм 3.5мм 1.5мм...
Página 55
положения челюстей степлера, в этом положении размещение резецируемых тканей можно откорректировать. 4. После корректировки, полностью сожмите рукоятку прошивания до полного закрытия челюстей инструмента. При отжатии рукоятки прошива она вернется в свое исходное положение. 5. Полностью сожмите триггирующий агент для переключения и срежьте ткань, затем продолжите...
Página 56
удалены с поверхности сшивателя, чтобы обеспечить правильное формирование скобок при последующем прошивании. 3. Замена картриджа: удерживайте пальцами узел неиспользованного картриджа, выровняйте отверстие фиксатора по отношению к степлеру. Вставьте узел картриджа в узел металлического зажима и плотно нажмите, чтобы картридж зафиксировался на месте. ПРИМЕЧАНИЕ: Перед...
Página 57
Lineárny stapler s nožom PRED POUŽITÍM PRODUKTU SI POZORNE PREČÍTAJTE NÁSLEDUJÚCE INFORMÁCIE. DÔLEŽITÉ! Tento leták slúži ako návod pre použitie tohoto produktu, ktorý bol navrhnutý, testovaný a vyrobený pre použitie u jedného pacienta, nepopisuje chirurgické zákroky. Neodporúča sa opätovné použitie, repasovanie alebo opätovná sterilizácia tohto zariadenia môže viesť...
Página 58
klopaniu, oškrabaniu a iným nežiaducim, hazardným operáciám. 3. Lineárny stapler s nožom je utesnený v sterilných obaloch, a nemôže byť znovu použitý po re-sterilizácii. 4. Aby sa zabránilo javu expozície svoriek a spusteniu pri preprave a inštalácii lineárneho staplera s nožom a komponentov, skontrolujte pred použitím stav náplne. 5.
Página 59
T) KÓDY PRE OPÄTOVNÚ OBJEDNÁVKU U) KÓDY PRE OPÄTOVNÚ OBJEDNÁVKU RSU V) DĹŽKA SVORKY W) FARBA X) VEĽKOSŤ OTVORENEJ SVORKY Y) VEĽKOSŤ ZATVORENEJ SVORKY CAZB-30T 30mm 2.5mm 1.0mm Biela CAAB-30 CAZB-30N 30mm 3.5mm 1.5mm Modrá CAZB-30D 30mm 4.8mm 2.0mm Zelená...
Página 61
4. Po upravení tkaniva, stlačte pevne spúšť, pokým sa čeľuste plne neuzavrú. Pokiaľ stistik uvoľníte, spúšť sa vráti do pôvodnej polohy. 5. Plne stlačte spúšť pre zošitie a prerezanie tkaniva, a pote postupne tlačte spúšť, kým sa spúšť prestane hýbať, čo znamená, ze je proces spúšťania dokončený. 6.Stlačte modré...
Página 62
3. Výmena komponentov: Držte západku nevyužitej náplne tak, aby otvor smeroval ku dosadacej časti staplera. Vložte náplň klempovacej časti staplera a pevne stlačte, pokým nebude náplň na správnom mieste. Poznámka: Pred vložením náplne skontrolujte, či je tlačidlo kolíka vo východiskovej polohe a použite reset tlačidlo pre vrátenie polovacieho kolíka na pôvodné...
Página 63
Cutter Stapler ÜRÜNÜ KULLANMADAN ÖNCE AŞAĞIDAKİ BİLGİLERİ ETRAFLICA OKUYUNUZ. ÖNEMLİ! Bu broşür cerrahi tekniklere bir referans DEĞİLDİR; sadece tek bir hasta için kullanılmak üzere tasarlanmış, test edilmiş ve üretilmiş bu ürün için bir destek malzemesidir. Cihazın tekrar kullanılması veya yeniden işlenmesi ve yeniden sterilize edilmesi;...
Página 64
3. Kesici zımba aseptik paketleme ile mühürlenmiştir ve mühür biraz açıldıktan sonra ve kullanıldıktan sonra kullanım için yeniden sterilize edilmemelidir. 4. Taşınma ve kesici zımba ile parçalarını yerleştirme işlemlerinde tırnaklara maruz kalma olayını önlemek için, lütfen kullanmadan önce kartuş montajını gözden geçirin. 5.
Página 65
T) ALET KESİCİ KODLARI U) RSU KESİCİ KODLARI V) ZIMBA HAT UZUNLUĞU W) RENK X) AÇIK ZIMBA BOYUTU Y) KAPALI ZIMBA BOYUTU CAZB-30T 30mm 2.5mm 1.0mm beyaz CAAB-30 CAZB-30N 30mm 3.5mm 1.5mm mavi Yeşil CAZB-30D 30mm 4.8mm 2.0mm CAZB-40T 40mm 2.5mm...
CAZB-55N 55mm 3.5mm 1.5mm mavi Yeşil CAZB-55D 55mm 4.8mm 2.0mm CAZB-60T 60mm 2.5mm 1.0mm beyaz CAAB-60 CAZB-60N 60mm 3.5mm 1.5mm mavi Yeşil CAZB-60D 60mm 4.8mm 2.0mm CAZB-90T 90mm 2.5mm 1.0mm beyaz CAAB-90 CAZB-90N 90mm 3.5mm 1.5mm mavi Yeşil CAZB-90D 90mm 4.8mm 2.0mm KULLANIM TALİMATLARI...
Página 67
serbest bırakın ve tetik böylece tamamen geri pozisyona gelsin. 5. Dokuyu kesmek ve dikmek için tetiği tamamen çekin ve sonra tetik ateşlemesi hareket etmeyinceye kadar tetiği sürekli çekin, bu tetikleme işleminin tamamlandığı anlamına gelir. 6.Zımbanın ağzını açmak ve yerleştirme iğnesini orijinal konumuna getirmek için zımbanın arka tarafındaki mavi reset düğmesine basın.
Página 68
çivi deliğinin yüzünü dayanma yeri yapın. Kartuş montajını metal montaj klipslerinin içine yerleştirin and kartuş montajı yerine oturana kadar iyice bastırın. NOT: Kartuş montajını yüklemeden önce, yerleştirme iğnesi itme düğmesinin ana konumda olduğunu ve yerleştirme iğnesi düğmesi orijinal konumuna geri getirildikten sonra kartuş montajının düzgünce yerleştirilebileceğini kontrol edi.
Página 69
Ευθύγραμμο εργαλείο συρραφής και διατομής ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ, ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΙΣ ΠΑΡΑΚΑΤΩ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Το φυλλάδιο αυτό ΔΕΝ είναι μιά αναφορά σε χειρουργικές τεχνικές, αλλά ένα υποστηρικτικό υλικό για τη χρήση αυτού του προϊόντος, το οποίο έχει σχεδιαστεί, δοκιμαστεί και παράγεται για...
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ 1. Για την χρήση αυτού του προϊόντος θα πρέπει να ακολουθούνται οι γενικοί κανόνες συρραφής, 2. Το ευθύγραμμο εργαλείο συρραφής και διατομής πρέπει να χειρισθεί με προσοχή , και δεν πρέπει να κτυπηθεί. Κατά τη διαδικασία της αποσυναρμολόγησης, του καθαρισμού, της...
Página 73
3. Κρατήστε την σκανδάλη στη μισόκλειστη θέση, ώστε να μπορείτε να προσαρμόσετε τον ιστό ανάμεσα στις σιαγόνες. 4. Μετά την προσαρμογή του ιστού πιέστε δυνατά την σκανδάλη έως ότου κλείσουν οι σιαγόνες του συρραπτικού. Αν χαλαρώσετε την πίεση, η σκανδάλη να γυρίσει τελείως πίσω...
Página 74
πρέπει να αφαιρεθεί από την επιφάνεια του συρραπτικού ο οποιοσδήποτε ιστός ή/και υπολέιμματα ιστού, ή σχηματισμένο αλλά ακόμη αχρησιμοποίητο κλιπ ώστε να διασφαλιστεί η σωστή διαμόρφωση του κάθε κλιπ κατά την επανενεργοποίηση. 3.Αντικατάσταση των κασετών: πιάστε την υποδοχή δακτύλου πάνω στην αχρησιμοποίηση κασέτα...