Página 1
RS485 - SINGLE-PHASE DIRECT CONNECTION ENERGY METER WITH RS485 INTERFACE - COMPTEUR D’ÉNERGIE MONOPHASÉ À INSERTION DIRECTE ET À INTERFACE RS485 - CONTADOR DE ENERGÍA MONOFÁSICA DE ACTIVACIÓN DIRECTA CON INTERFAZ RS485 - EINPHASEN-STROMZÄHLER MIT DIREKTMESSUNG MIT SCHNITTSTELLE RS485 LINE LOAD Max 1200m 120R 120R RS485 MASTER GWD6812 GWD6812...
INTRODUZIONE Un contatore di energia monofase per inserzione diretta, per correnti fino a 40A, dotato di interfaccia seriale RS485. La misurazione dell’energia è conforme alla norma EN50470-3 classe B. Oltre alla misurazione dell’energia, è in grado di fornire ulteriori indicazioni, per un totale di 14 misure, che possono essere visualizzate sull’ampio display LCD retroillu- minato.
Página 3
SELEZIONE MISURE SELECCIÓN DE LAS MEDICIONES - Premendo brevemente il pulsante è possibile selezionare le misure sul - Presionando brevemente el pulsador , se pueden seleccionar las mediciones en el display dello strumento, secondo la sequenza indicata nella tabella riportata display del instrumento, en la secuencia que se indica en la siguiente tabla.
Página 4
SEUIL LIMITE PROGRAMMABLE - Les paramètres P-02 à P-07 permettent de définir le comportement d’un seuil limite programmable, dont l’état pourra être lu à l’aide du protocole de communication (voir le tableau des adresses Modbus). - Le seuil limite programmable peut être utilisé, par exemple, dans les signalisations d’alarme à distance. - Remarque: lors de l’imposition des paramètres (setup - configuration), l’état du seuil limite programmable n’est pas mis à...
Página 5
Se la password viene dimenticata o persa, dopo tre tentativi consecutivi di inserimento password non corretta, il display visualizza un codice di sblocco di 6 cifre. Contattare il Customer Service Gewiss comunicando il codice di sblocco. Verrà restituita la password per l’accesso. L’utente è poi libero di reimpostarla a piacimento (tramite il parametro P.01).
Página 6
MOT DE PASSE OUBLIÉ OU PERDU Si le mot de passe a été perdu, l’afficheur visualise, au bout de trois tentatives, un code de déverrouillage à 6 chiffres. Contacter le service client de Gewiss en communiquant le code de déverrouillage. Le mot de passe d’accès sera restitué. L’utilisateur pourra librement l’imposer (à l’aide du paramètre P.01).
Página 7
IMPOSTAZIONE PARAMETRI (SETUP) - Con il display che indica SETUP, premere - Il display indica il codice del primo parametro P‐01. - Per selezionare i parametri successivi P-02, P-03 … usare - Quando il display indica il codice del parametro che si desidera modificare, premere –...
Página 8
TABELLA PARAMETRI DI SETUP TABLA DE PARÁMETROS DE SETUP SETUP PARAMETERS TABLE TABELLE DER SETUP-PARAMETER TABLEAU DES PARAMÈTRES DE SETUP Code Description Default Range P-01 Password 0000 0000 - 9999 P-02 Programmable limit threshold enable OFF - THR P-03 Threshold measure 01=kW - 02=kvar - 03=V 04=A - 05=Hz - 06=kWh Part 07=h Part –...
Página 9
P-06 y P-07 – Al igual que anteriormente, para desactivación de salida. Wenn P-04 < P-06, wird der Schwellenwert aktiviert, wenn P-03 < P-04 gemessen P-08 – Define el funcionamiento del contador de horas: wird, und wird deaktiviert, wenn wieder > P-06 eintritt (Mindestschwellenwertfunktion OFF –...
Página 10
TABELLA INDIRIZZI MODBUS TABLA CON DIRECCIONES MODBUS Tramite le funzioni modbus 03 o 04 è possibile leggere dall’apparecchio le misure Mediante las funciones modbus 03 o 04 se pueden leer en el equipo las mediciones riportate nella seguente tabella: indicadas en la siguiente tabla: MODBUS ADDRESSES TABLE TABELLE DER MODBUS-ADRESSEN Using modbus functions 03 or 04 it is possible to read from the device the measures...
CARATTERISTICHE TECNICHE CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL CHARACTERISTICS TECHNISCHE MERKMALE CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Voltage Nominal voltage Us 230V Operating voltage range 187 – 264V Nominal frequency 50Hz Operating frequency range 45 - 66Hz Power consumption/dissipation 1VA / 0.4W Current Minimum current (Imin) 0.25A Transition current (Itr) 0.5A Reference current (Iref - Ib)
Página 12
Punto di contatto indicato in adempimento ai fini delle direttive e regolamenti UE applicabili: Contact details according to the relevant European Directives and Regulations: GEWISS S.p.A. Via A.Volta, 1 IT-24069 Cenate Sotto (BG) Italy Tel: +39 035 946 111 E-mail: qualitymarks@gewiss.com +39 035 946 111 sat@ gewiss.com...