Pos.
R.
5-1
Die Dachverstärkungen von
unten an die Dachbretter
schrauben.
Diese
später zur befestigun der
Wellplatten.
6-1 –
Die Dachplatten überlappend
6-3
auflegen. Die Überlappung ist
mit 2 Wellenüberdeckungen
auszuführen. (6-3)
Die Platten sind in jedem 3.
Wellenboden zu verschrau-
ben. (6-2)
In den äußeren Randfeldern
jedoch in jedem Wellenboden
sowie in der Überlappung.
Schrauben Sie bis die Gum-
midichtung fest an der Platte
liegt. Die Schrauben im B e-
reich der Dachverstärkungen
anbringen.
7-1
3.Montieren Sie vor dem Bo-
den im Bereich der Tür die
Schwelle (Y).
7-2
Erst z, danach x anschrau-
ben.
z,x: Mit 4 Schrauben 3686
befestigen. Danach wird das
Türloch oben und unten auf
gleichmässige Breite kontrol-
liert. Das untere Mass kann
durch auseinander- oder z u-
sammenschieben der Fronten
verändert werden. Stimmen
die Masse überein, können
die Wändefmit je 3 Schrau-
ben mit dem Boden ver-
schraubt werden, wie im De-
tail dargestellt.
Schroef de dakverstevigingen
aan de onderzijde aan de
Dienen
dakplanken
vast.
worden later de golfplaten
bevestigd.
Plaats de dakplaten met een
overlapping. De overlapping
dient 2 golven te bedragen.
(6-3).
De platen dienen in elk 3 dal
van de golfplaat te worden
vastgeschroefd. (6-2)
In de buitenste randvelden
echter in ieder dal van de
golfplaat alsmede in de over-
lapping. Schroef vast totdat
de rubberafdichting stevig te-
gen de plaat aanligt.
3. Monteer de drempel vóór
de vloer ter hoogte van de
deur (Y).
Eerst z, daarna x eraan
schroeven.
z,x: met 4 schroeven 3686
bevestigen.
Daarna
gecontroleerd
deuropening boven en onder
even breed is. De onderste
maat
kan
door
inschuiven van de frontdelen
worden veran-derd. Komen
de
maten
overeen,
kunnen
de
wanden
telkens 3 schroeven aan de
vloer worden vastgeschroefd,
zoals weergegeven in het
detail.
Visser les renforts de toit aux
planches de toit par-dessous.
Hieraan
Ceux-ci servent ensuite à la
fixation
des
ondulées.
Posez les plaques de toit en
forme
de
recouvrement doit être réalisé
à l'aide de 2 ondulations
(6.3).
Les
plaques
vissées en plaçant les vis
dans le creux de chaque
troisième ondulation (6.2).
Dans les zones se situant aux
bords, utilisez des vis dans
chaque creux d'ondulation de
même
qu'au
recouvrements.
jusqu'à ce que le joint en
caoutchouc soit bien fixé à la
plaque.
3. Installez le seuil (Y) devant
le sol au niveau de la porte.
Visser
premièrement
ensuite x:
z,x: Fixer 3686 avec 4 vis.
wordt
Ensuite on contrôlera que les
of
de
dimensions la largeur en haut
et en bas du trou de la porte
soient égales. La d imension
uit-
of
du bas peut être réglée – ou
l'on modifiera en poussant
l'un contre l'autre les façades.
dan
Lorsque les dimensions sont
met
exactes, on pourra visser le
mur avec chacun 3 vis sur le
sol, comme représenté sur le
détail.
Atornillar los refuerzos del te-
cho desde abajo a las tablas
del
techo.
plaques
después para fijar las placas
onduladas.
Colocar las placas del techo
tuilage.
Le
solapadamente.
solapamiento se ha de hacer
tapando 2 ondulaciones. (6-3)
Las
placas
doivent
être
atornillar
ondulada. (6-2)
Si bien, en la zona de los
bordes
atornillado se ha de realizar
en cada base ondulada y en
el solapamiento. Atornille f i -
niveau
des
jamente hasta que la junta de
Vissez
goma repose en la placa.
3. Monte el umbral delante
del suelo, en la zona de la
puerta (Y).
z,
Atornillar primero z y después
x.
z,x: Fijar con 4 tornillos 3686.
Posteriormente, controlar el
agujero de la puerta por arri-
ba y por abajo para cerciorar-
se que tiene el mismo ancho.
La medida inferior puede mo-
dificarse retirando o juntando
la parte delantera. Si las me-
didas
coinciden,
pueden fijarse las paredes al
suelo con 3 tornillos, como se
indica en el detalle.
Éstos servirán
El
se
han
de
cada
3ª
base
exteriores,
el
entonces