Página 1
arrior RECoMMENDED TooLS: (4x) Phillips screwdriver (1x) Tapemeasure or ruler oUTILS RECoMMANDÉS (4x) Tournevis cruciforme Ruban à mesurer HERRAMIENTAS RECOMENDADAS: (4x) (2x) Destornillador Phillips Cinta métrica o regla (2x) (4x) (11x) (1x) (3x) (3x) (4x) (4x) (1x) (3x) LOAD LIMITS: LIMITES DE CHARGE: LIMITES DE CARGA: NE PAS...
Página 2
•If you hAve fIxed bArs: •If your bArs Move: If yoU HAVE BARS THAT CAN BE MoVED… If yoU HAVE “Q TowERS” Move the bars to minimum 30” (76cm) apart. oR BARS THAT CANNoT MoVE… Continue to STEP Q TowER owNERS: TIGHTEN yoUR CRoSSBARS NEVER REPoSITIoN THE Q TowERS! If yoU LooSENED THEM.
Página 3
ATTACH BoLTS. ATTACH THE kNoBS: SECURE THE T-BoLT IS LoCkED Insert bolt into round hole, BASkET To Engage the threads of the when the “T” of the and T-bolt into slotted hole. THE BARS . bolts. bolt is turned inside TIGHTEN the hole: Lock the T-Bolts.
Página 4
•sI les bArres sonT fIxes: •sI les bArres sonT MobIles: S’IL EST PoSSIBLE DE DÉPLACER LES BARRES… placer SI L’oN A DES “PIEDS Q” oU DES les barres à 76 cm (30 po) l’une de l’autre. BARRES QUI NE BoUGENT PAS… passer à...
Página 5
PoSER LES BoULoNS. METTRE LES BoUToNS fIxER LE PANIER LE BoULoN EN “T” Glisser le boulon à tête EN PLACE. Engager les AUx BARRES EST VERRoUILLÉ ronde dans le trou rond et le premiers filets sur les TRANSVERSALES. SERRER LES boulon en “T”...
Página 6
•PArA TrAvesAÑos fIJos: •PArA TrAvesAÑos MÓvIles: SI TIENE SoPoRTES “Q-TowERS” SI LoS TRAVESAÑoS PUEDEN MoVERSE: Sepárelos a 76 cm (30”). o TRAVESAÑoS QUE No PUEDEN MoVERSE: Continúe al Paso ¡ATencIÓn: nuncA cAMbIe de luGAr los ¡AJUSTE LoS TRAVESAÑoS SI LoS HA Q-TowERS! AfLoJADo! MoNTE LA CESTA.
Página 7
CoLoQUE LoS ToRNILLoS. CoLoQUE LAS PERILLAS: Inserte el tornillo común EL ToRNILLo ‘T’ ESTá ASEGURE LA Siga la rosca de los tornillos. ASEGURADo cuando la en el agujero redondo y el CESTA A LoS AJUSTE LAS “T” del tornillo queda tornillo T en el agujero con ranura.
Este producto está cubierto por la garantía “Love It Till You Leave It” Limited Lifetime Warranty « Tant que durera notre histoire d’amour » YAKIMA limitada a vida “mientras dure el romance” To obtain a copy of this warranty, go online to Pour se procurer une copie de cette garantie, aller de YAkIMA.