Engrapadora de calibre 16 para grapas de cabeza mediana (25 – 50 mm ó 1–2 pulg.) x 11,2 mm (7/16 pulg.), engrapadora de calibre 16 para grapas de cabeza mediana (25 – 50 mm ó 1–2 pulg.) x 13 mm (1/2 pulg.) (7 páginas)
Página 2
English English (original instructions) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Español (traducido de las instrucciones originales)
Página 3
English Definitions: Safety Alert Symbols and Words This instruction manual uses the following safety alert symbols and words to alert you to hazardous situations and your risk of personal injury or property damage. DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
English IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS • Tool is not in proper working order. Tags and physical segregation shall be used for control. WARNING: Only persons who have read and • Tool is without workpiece contact. A tool without understand the tool operating/safety instructions workpiece contact can be fired unintentionally should operate the tool.
English holstering or hanging tool, or when preparing • Always carry the tool by the handle with hand off work surface for fastening operation. trigger/ triggers. • This tool produces SPARKS during operation. • Never lift, pull, lower, or carry the tool by the air hose. NEVER use the tool near flammable substances, •...
Página 7
English system. The supply hose should contain a fitting that will • Check air supply: Ensure air pressure does not exceed provide “quick disconnecting” from the male fitting on operating limits; 120 p.s.i.g., (8.5 kg/cm the tool. • Connect air hose. supply source •...
Página 8
This can be caused by striking a metal plate in the wall, drywall screw, or some other hard object. The DW451S2 stapler features open drive channel architecture for jam clearing. To clear a jam follow this procedure: 1. Disconnect the tool from the air supply.
Página 9
MUsT CYClE. further detail of warranty coverage and warranty repair 4. Without touching the trigger, press the contact trip information, visit www.dewalt.com or call 1-800-4-D WALT against the work surface, then pull the trigger. ThE (1-800-433-9258). This warranty does not apply to TOOl MUsT CYClE.
Página 10
English PARTICULAR PURPOSE, AND EXCLUDES ALL INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts or the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so these limitations may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may have other rights which vary in certain states or provinces.
English Troubleshooting Problem Cause Correction Trigger valve housing leaks air. O-ring cut or cracked. Replace O-ring. Trigger valve stem leaks air. O-ring/seals cut or cracked. Replace trigger valve assembly. Frame/nose leaks air. Loose nose screws. Tighten and recheck. O-ring or Gasket is cut or cracked. Replace O-ring or gasket.
Página 12
FRAnçAis Définitions : symboles et termes d'alarmes sécurité Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations dangereuses et de risques de dommages corporels ou matériels. DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.
FRAnçAis CONSIGNES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ • Soyez prudent lorsque vous manipulez des fixations, particulièrement lors du chargement et AVERTISSEMENT : seulement les personnes ayant lu du déchargement puisque les fixations ont des et compris les instructions de fonctionnement/sécurité bouts pointus. de l’outil doivent utiliser l’outil. AVERTISSEMENT : ne pas utiliser l’outil si : AVERTISSEMENT : l’outil actionné...
FRAnçAis prononcé puisque cela peut causer la déviation • Gardez votre visage et les parties de votre corps des fixations qui pourrait causer une blessure. hors de portée de l’outil. AVERTISSEMENT : débranchez l’outil : • Ne pas charger l’ o util avec des fixations lorsqu’une des commandes de fonctionnement est activée.
FRAnçAis UTILISATION Fig. B AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de blessure corporelle, éteignez l’appareil et déconnectez la source d’alimentation de l’air, avant d’effectuer tout ajustement ou de retirer/ installer des pièces ou des accessoires. Un déclenchement accidentel du démarrage peut causer des blessures.
Página 18
Fonctionnement du déclencheur une plaque de métal dans un mur, une vis murale ou séquentiel (Fig. A) certains autres objets durs. L’agrafeuse DW451S2 comporte Le mode déclencheur séquentiel tient son nom de la une architecture de canaux d’entraînement ouverts pour « séquence »...
Página 19
FRAnçAis MAINTENANCE Fig. F AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de blessure corporelle, éteignez l’appareil et déconnectez la source d’alimentation de l’air, avant d’effectuer tout ajustement ou de retirer/ installer des pièces ou des accessoires. Un déclenchement accidentel du démarrage peut causer des blessures.
Página 20
été causée par une usure normale ou l’usage abusif de l’outil. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pièces ou les réparations couvertes par la présente garantie, visiter le site www.dewalt. com ou composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-D WALT).
FRAnçAis Dépannage Problème Cause Correction Fuite d’air au corps de valve Joints toriques coupés ou usés. Remplacer les joints toriques. de gâchette. Fuite d’air à la tige de valve Joints toriques ou garnitures coupés ou usés. Remplacer joints toriques /garnitures. de gâchette.
EsPAñOl Definiciones: Símbolos y Palabras de Alerta de Seguridad Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o daños materiales. PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.
Página 23
EsPAñOl INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD • Tenga cuidado al manipular sujetadores, especialmente al cargar y descargar, ya que los IMPORTANTES sujetadores tienen puntas afiladas. ADVERTENCIA: Sólo las personas que hayan leído ADVERTENCIA: No opere la herramienta si: y comprendido las instrucciones de operación/ •...
EsPAñOl • No coloque los sujetadores encima de otros vuelva a entrar en contacto con la superficie de sujetadores o con la herramienta en un ángulo trabajo antes de soltar el gatillo, se producirá una demasiado pronunciado ya que esto puede descarga involuntaria de un sujetador.
EsPAñOl OPERACIÓN Fig. B ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales, apague la unidad y retire el suministro de aire antes de realizar cualquier ajuste o retirar/instalar conexiones o accesorios. Una activación de arranque accidental puede causar lesiones. Preparación de la Herramienta ADVERTENCIA: Lea la sección titulada INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD al principio de este manual.
La engrapadora DW451S2 presenta La herramienta puede activarse usando uno de dos una arquitectura de canal de accionamiento abierto para la modos: modo de disparo secuencial y modo de disparo eliminación de atascos.
EsPAñOl MANTENIMIENTO Fig. F ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales, apague la unidad y retire el suministro de aire antes de realizar cualquier ajuste o retirar/instalar conexiones o accesorios. Una activación de arranque accidental puede causar lesiones. Verificación de Operación de Herramienta (Fig.
PARA sU sEgURiDAD: Si registra el producto, podremos comunicarnos con usted en el caso improbable que se deba enviar una notificación de seguridad conforme a la Federal Consumer Safety Act (Ley Federal de Seguridad de Productos para el Consumidor). Registro en línea en www.dewalt.com/register.
Página 31
Esta garantía no aplica a accesorios o a daños causados por reparaciones realizadas o intentadas por terceros.
EsPAñOl Diagnóstico de Falla Problema Causa Corrección Fuga de aire en la envoltura Anillo en O cortado o rajado. Reemplazar el anillo en O. de la válvula disparadora. Vástago de la válvula Anillos en O/sellos cortados o rajados. Reemplazar anillo en O/sellos. disparadora tiene fuga de aire.