Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

1-800-4-D
INSTRUCTION MANUAL
GUIDE D'UTILISATION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
DWSL18CAP
Cap Stapler
Cloueuse à capuchons
Engrapadora de tapa
If you have questions or comments, contact us.
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
WALT • www.dewalt.com
E
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE
GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE
USAR EL PRODUCTO.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para DeWalt DWSL18CAP

  • Página 1 If you have questions or comments, contact us. Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter. Si tiene dudas o comentarios, contáctenos. 1-800-4-D WALT • www.dewalt.com INSTRUCTION MANUAL INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE GUIDE D’UTILISATION...
  • Página 3: Defi Nitions: Safety Guidelines

    BEFORE OPERATING THIS TOOL, CAREFULLY READ AND WARNING: Some dust contains chemicals known to the State of UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS IN THE IMPORTANT California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm such SAFETY INSTRUCTIONS SECTION. as asbestos and lead in lead based paint. •...
  • Página 4 • Only use air hose that is rated for a maximum working • Connect tool to air supply before loading fasteners, to pressure of at least 150 PSI (10.3 BAR) or 150% of the prevent a fastener from being fired during connection. The maximum system pressure, which ever is greater.
  • Página 5 • Keep bystanders, children, and visitors away while operating • Always operate the tool in a clean, FIG. N a power tool. Distractions can cause you to lose control. When lighted area. Be sure the work surface is clear of any debris and be careful tool is not in use, it should be locked in a safe place, out of the not to lose footing when working in reach of children.
  • Página 6 • Keep hands and body parts clear of FIG. Q CONTACT ACTION TRIGGER FIG. T immediate work area. Hold workpiece • When using the contact action with clamps when necessary to keep trigger, be careful of unin tentional hands and body out of potential harm. Be double fires resulting from tool sure the workpiece is properly secured recoil.
  • Página 7: Tool Specifi Cations

    WARNING: ALWAYS USE SAFETY GLASSES. Everyday The DWSL18CAP requires 2.68 cubic feet per minute or cfm eyeglasses are NOT safety glasses. Also use face or dust mask (75.9  liters per minute or lt/min) of free air at 80 psi (5.6  kg/cm if operation is dusty.
  • Página 8 For example, if your fastener usage averages 30 fasteners per minute, OPERATION you need 50% of the tool’s cfm. required to operate the tool at the Preparing the Tool rate of 60 fasteners per minute. In this case, be sure that your air WARNING: Read the section titled Important Safety Instructions compressor can deliver a minimum of 1.42 cfm (40.2 lt/min) at 80 psi at the beginning of this manual.
  • Página 9: Mode Selection

    To operate the stapler in sequential action mode: The DWSL18CAP features a selectable trigger system that allows the 1. Rotate the trigger mode selector (B) FIG. 2 user to choose between the following modes of operation clockwise to the sequential action position , as shown in Figure 2.
  • Página 10: Loading The Tool

    To operate the tool using the PLACE ACTUATION method: THE TOOL MUST CYCLE. WARNING: A fastener will fire each time the trigger is depressed CONTACT TRIP ACTION as long as the contact trip remains depressed. A. With finger off the trigger, press the contact trip against the work 1.
  • Página 11 Installing The Short Staple Guide FIG. 4 (Optional) (Fig. 7) NOTE: Only use the short staple guide (N) to drive staples from 1/2" (12.7 mm) to 3/4" (19 mm) long. 1. Place the Short Staple Guide on the tool magazine. 2.
  • Página 12 Cold Weather Operation Daily Maintenance Chart WARNING: Read the section titled Important Safety Instructions ACTION Drain compressor tanks and hoses daily at the beginning of this manual. Always wear eye and ear protection Prevents accumulation of moisture in compressor and when operating this tool.
  • Página 13 If you need assistance in locating any accessory, please contact DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286, call 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) or visit our website www.dewalt.com.
  • Página 14: Free Warning Label Replacement

    90 DAY MONEY BACK GUARANTEE LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold in Latin America. For products sold in Latin America, see country If you are not completely satisfied with the performance of your specific warranty information contained in the packaging, call the WALT Power Tool, Laser, or Stapler for any reason, you can return local company or see website for warranty information.
  • Página 15: Troubleshooting Guide

    TROUBLESHOOTING GUIDE MANY COMMON PROBLEMS CAN BE SOLVED EASILY BY UTILIZING THE CHART BELOW. FOR MORE SERIOUS OR PERSISTENT PROBLEMS, CONTACT A D WALT SERVICE CENTER OR CALL 1-(800)-4-D WALT. WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, remove fasteners from magazine before making any adjustments or servicing this tool.
  • Página 16 TROUBLESHOOTING GUIDE MANY COMMON PROBLEMS CAN BE SOLVED EASILY BY UTILIZING THE CHART BELOW. FOR MORE SERIOUS OR PERSISTENT PROBLEMS, CONTACT A D WALT SERVICE CENTER OR CALL 1-(800)-4-D WALT. WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, remove fasteners from magazine before making any adjustments or servicing this tool.
  • Página 17 OUTIL OU DE TOUT AUTRE OUTIL D WALT, COMPOSEZ LE FIG. D avec la mention “Z87.1”. L’employeur a la NUMÉRO SANS FRAIS : 1 800 4-DEWALT (1 800 433-9258) responsabilité d’imposer à l’opérateur et à CONSERVER TOUS LES AVERTISSEMENTS toutes autres personnes dans la zone de travail le port d’équipement de protection...
  • Página 18 • Toujours porter des protecteurs Ne jamais utiliser de gaz combustibles FIG. H FIG. E d’oreilles appropriés autres ou tout autre type de gaz réactif dispositifs de protection durant comme source d’énergie pour cet outil. l’utilisation. Selon les conditions et la Leur utilisation représente un danger durée d’utilisation, le bruit émis par cet d’explosion et peut se solder par des...
  • Página 19 • Brancher l’outil à source FIG. K • Ne pas transformer ou modifier l’outil FIG. N d’alimentation en air avant de de quelque façon que ce soit. (fig. I) charger les attaches afin de prévenir • Toujours considérer que l’outil contient qu’une attache soit éjectée au cours des attaches.
  • Página 20 Des tuyaux entremêlés ou vrillés peuvent FIG. Q la fixation perpendiculairement au fil du bois pour réduire les faire perdre l’équilibre ou perdre pied. possibilités de blessures (fig. N). • N’utiliser l’outil que pour les travaux • Ne pas enfoncer de fixations sur les têtes d’autres fixations pour lesquels il a été...
  • Página 21 • Saisir l’outil fermement pour en garder la maîtrise tout • RÉGLAGE DE PROFONDEURŸ: Afin de réduire les risques en lui permettant de reculer hors de la surface de travail de blessure grave causée par le démarrage accidentel de l’outil lorsqu’on tente de régler la profondeur, on doit lorsque l’attache est enfoncée.
  • Página 22 298 mm (11 3/4 po) POIDS 2,28 kg (5,02 lb) Le modèle DWSL18CAP a besoin de 75,9  litres par minute (2,68 pi³/min) d’air libre à une pression de 5,6 kg/cm (80 psi) pour fonctionner à un taux de 60 fixations par minute. Pour choisir le compresseur approprié, utiliser le taux auquel l’outil fonctionnera puis...
  • Página 23: Préparation De L'outil

    COMPOSANTS (FIG. 1) FONCTIONNEMENT A. Gâchette H. Entrée d’air Préparation de l’outil B. Sélecteur de mode de la I. Échappement arrière AVERTISSEMENT : lire la section intitulée Directives de sécurité gâchette J. Crochet pour ceinture importantes début ce manuel. Toujours porter une protection C.
  • Página 24: Changement De Mode De Fonctionnement (Fig. 1-3)

    à air de l’outil et retirer les fixations du chargeur enfoncé. avant de procéder au réglage. Le modèle  DWSL18CAP est équipé d’une gâchette avec mode de sélection permettant à l’utilisateur de choisir l’un des modes de DÉCLENCHEMENT SÉQUENTIEL fonctionnement suivants.
  • Página 25 Vérifi cation du fonctionnement de l’outil AVERTISSEMENT : Il faut commencer par enfoncer le déclencheur par contact et appuyer sur la gâchette, puis relâcher le déclencheur (fi g. 1) et la gâchette après chaque fixation. AVERTISSEMENT : si l’outil est tombé ou si vous pensez qu’il est DÉCLENCHEMENT PAR CONTACT endommagé, vérifier son fonctionnement.
  • Página 26 D. Sans toucher la gâchette, appuyer le déclencheur par contact 2. Charger les capuchons (assemblés sur un cordon de plastique). contre la surface de travail, puis appuyer sur la gâchette. FIG. 5 L’OUTIL DOIT SE DÉCLENCHER. Chargement de l’outil AVERTISSEMENT  : afin d’éviter les risques de blessures, débrancher le tuyau à...
  • Página 27 Lorsque les outils sont utilisés à des températures inférieures au point FIG. 7 de congélation, effectuer les procédures de préparation ci-dessus et suivre les directives ci-dessous. 1. S’assurer que les réservoirs du compresseur ont été purgés adéquatement avant l’utilisation. Toujours purger les réservoirs du compresseur au moins une fois par jour durant l’utilisation de la cloueuse.
  • Página 28 Lubrifi cation ACTION Nettoyer le chargeur, le poussoir et le mécanisme de déclenchement par contact. AVERTISSEMENT : NE JAMAIS pulvériser ni appliquer de quelque autre manière des POURQUOI Permettre un fonctionnement doux, réduire l’usure et prévenir les blocages lubrifiants ou des solvants pour le nettoyage à l’intérieur de l’outil.
  • Página 29 à une usure normale ou à une mauvaise utilisation de l’outil. Pour en savoir plus sur la protection et les réparations sous garantie, visiter le site Web www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-D WALT). Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires...
  • Página 30: Guide De Dépannage

    REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT  : Si l’étiquette d’avertissement devient illisible ou est manquante, composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-D WALT) pour un remplacement gratuit. reemplazo gratuito de la etiqueta de advertencia: Si sus etiquetas de advertencia son ilegibles o se extravían, llame al 1 800 433-9258 (1 800 WALT) para obtener un reemplazo gratuito.
  • Página 31 GUIDE DE DÉPANNAGE IL EST POSSIBLE DE RÉSOUDRE FACILEMENT LES PROBLÈMES LES PLUS COMMUNS À L’AIDE DU TABLEAU CI-DESSOUS. POUR DES PROBLÈMES PLUS GRAVES OU DES PROBLÈMES QUI PERSISTENT, COMMUNIQUER AVEC UN CENTRE DE RÉPARATION WALT OU COMPOSER LE 1 800 4-D WALT.
  • Página 32 GUIDE DE DÉPANNAGE IL EST POSSIBLE DE RÉSOUDRE FACILEMENT LES PROBLÈMES LES PLUS COMMUNS À L’AIDE DU TABLEAU CI-DESSOUS. POUR DES PROBLÈMES PLUS GRAVES OU DES PROBLÈMES QUI PERSISTENT, COMMUNIQUER AVEC UN CENTRE DE RÉPARATION WALT OU COMPOSER LE 1 800 4-D WALT.
  • Página 33: Defi Niciones: Normas De Seguridad

    “Z87.1”. Es SI TIENE ALGUNA PREGUNTA O DESEA HACER ALGÚN COMENTARIO responsabilidad del empleador asegurarse SOBRE ESTA O CUALQUIER OTRA HERRAMIENTA DEWALT, LLAME de que tanto el operador de la herramienta SIN COSTO AL: 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) como las personas situadas en el área de...
  • Página 34 • Utilice solamente aire limpio, seco y regulado. La condensación Utilice conectores de mangueras que bloqueen el suministro de aire debida al compresor de aire puede oxidar y dañar las piezas del compresor cuando la herramienta se desconecte. (Fig. F) internas de la herramienta.
  • Página 35 • No extraiga, altere, ni provoque el cese FIG. K uso, se debe guardarla en un lugar seguro, FIG. N del funcionamiento de la herramienta, fuera del alcance de los niños. el gatillo o el activador por contacto. • Quite el dedo del disparador cuando no No ate ni fije con cinta adhesiva el gatillo esté...
  • Página 36 • Consulte apartados FIG. Q • Considere el espesor del material al usar la engrapadora. mantenimiento y reparaciones para Un remache que sobresale puede ocasionar lesiones. obtener más información sobre • Recuerde que cuando la herramienta se utiliza a una presión el mantenimiento adecuado de la en el límite superior de su rango de funcionamiento, los herramienta.
  • Página 37: Gatillo De Acción De Contacto

    que se suelte el disparador, se disparará un elemento de fijación • Evitar contacto con el gatillo durante los ajustes innecesario. FIG. U • No coloque remaches ciegamente • La elección del método de disparo es importante. Verifique en las paredes, pisos u otras áreas las opciones de disparo en el manual.
  • Página 38 PESO 2,28 g (5,02 lb) • Protección respiratoria según las normas NIOSH/OSHA/MSHA. El modelo DWSL18CAP requiere 75,9 litros por minuto o l/min (2,68 CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS pies cúbicos por minuto o cfm) de aire libre a 5,6 kg/cm (80 psi) para E INSTRUCCIONES PARA operar a una tasa de 60 remaches por minuto.
  • Página 39: Componentes (Fig. 1)

    COMPONENTES (FIG. 1) FUNCIONAMIENTO A. Gatillo H. Entrada de aire Preparación de la herramienta B. Selector del modo de gatillo I. Escape trasero ADVERTENCIA: Lea el apartado titulado Instrucciones C. Seguro de liberación de J. Gancho ajustable para el importantes de seguridad a principios de este manual. Lleve obstrucciones cinturón siempre protección ocular y auditiva cuando trabaje con esta...
  • Página 40: Selección De Modo

    ACCIÓN DE INTERRUPTOR SECUENCIAL El modelo DWSL18CAP posee un sistema de gatillo seleccionable Use la acción secuencial para el clavado intermitente donde se desea que permite al usuario elegir entre los siguientes modos de una colocación muy cuidadosa y precisa.
  • Página 41: Acción De Interruptor De Contacto

    ADVERTENCIA: El interruptor de contacto debe presionarse, ADVERTENCIA: No mantenga el gatillo presionado cuando la seguido de una presión en el gatillo para cada remache, seguido de herramienta no está en uso. Mantenga el bloqueo del interruptor de la liberación tanto del interruptor de contacto como del gatillo contacto en la posición de bloqueo cuando la herramienta no está...
  • Página 42: Carga De La Herramienta

    LA HERRAMIENTA NO DEBE ACCIONARSE. PARA CARGAR TAPAS (FIG. 1, 5, 6) C. Con la herramienta sin apoyar sobre la superficie de trabajo, 1. Tire del impulsor de tapas (M) y gírelo para sacarlo del cargador. presione el gatillo. Presione el interruptor de contacto contra la 2.
  • Página 43: Ajuste De Profundidad (Fig. 1)

    1. Coloque la guía de grapas cortas en el cargador de la herramienta. herramienta. No apunte con la engrapadora a ninguna persona ni a usted mismo. Para una operación segura lleve a cabo 2. Use el tornillo provisto (O) para sujetar la guía de grapas cortas al los procedimientos y comprobaciones siguientes antes de cada cargador.
  • Página 44: Limpieza

    Cuadro de mantenimiento diario utilizados en estas piezas. Utilice un paño humedecido sólo con agua y jabón neutro. Nunca permita que penetre líquido dentro de la ACCIÓN Drene los tanques del compresor y las mangueras herramienta ni sumerja ninguna de las piezas en un líquido. diariamente Lubricación MOTIVO...
  • Página 45 WALT recomendados. garantía, visite www.dewalt.com o llame al 1 800 433-9258 (1 800 Los accesorios que se recomiendan para utilizar con la herramienta están disponibles a un costo adicional en su distribuidor local WALT).
  • Página 46: Guía De Solución De Problemas

    REEMPLAZO GRATUITO DE LA ETIQUETA DE ADVERTENCIA: Si sus etiquetas de advertencia son ilegibles o se extravían, llame al 1 800 433-9258 (1 800 4-D WALT) para obtener un reemplazo gratuito. GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS CON LA TABLA SIGUIENTE, PODRÁ SOLUCIONAR MUCHOS PROBLEMAS COMUNES CON FACILIDAD. PARA PROBLEMAS PERSISTENTES O MÁS GRAVES, PÓNGASE EN CONTACTO CON EL CENTRO DE MANTENIMIENTO D WALT O LLAME AL 1-(800)-4-D...
  • Página 47 GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS CON LA TABLA SIGUIENTE, PODRÁ SOLUCIONAR MUCHOS PROBLEMAS COMUNES CON FACILIDAD. PARA PROBLEMAS PERSISTENTES O MÁS GRAVES, PÓNGASE EN CONTACTO CON EL CENTRO DE MANTENIMIENTO D WALT O LLAME AL 1-(800)-4-D WALT. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, quite los remaches del cargador antes de realizar ajustes o reparar esta herramienta SYMPTOM CAUSE...
  • Página 48 GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS CON LA TABLA SIGUIENTE, PODRÁ SOLUCIONAR MUCHOS PROBLEMAS COMUNES CON FACILIDAD. PARA PROBLEMAS PERSISTENTES O MÁS GRAVES, PÓNGASE EN CONTACTO CON EL CENTRO DE MANTENIMIENTO D WALT O LLAME AL 1-(800)-4-D WALT. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, quite los remaches del cargador antes de realizar ajustes o reparar esta herramienta SYMPTOM CAUSE...
  • Página 52 WALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286 (NOV14) Part No. 9R208232 DWSL18CAP Copyright © 2014 D WALT The following are trademarks for one or more D WALT power tools: the yellow and black color scheme; the “D” shaped air intake grill; the array...

Tabla de contenido