ST NT 484 Serie Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para NT 484 Serie:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 44

Enlaces rápidos

171505565/6V
10/2020
NT 484 Series
NT 534 Series
IT
Tosaerba con conducente a piedi - MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
CS
Sekačka se stojící obsluhou - NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Plæneklipper betjent af gående personer - BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Handgeführter Rasenmäher - GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor inbetriebnahme des geräts die gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EN
Pedestrian controlled lawnmower - OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Cortadora de pasto con operador de pie - MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
FI
Kävellen ohjattava ruohonleikkuri - KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä.
FR
Tondeuse à gazon à conducteur à pied - MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
NL
Lopend bediende grasmaaier - GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
NO
Håndført gressklipper - INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.
PL
Kosiarka prowadzona przez operatora pieszego
INSTRUKCJE OBSŁUGI 
przeczytać niniejszą instrukcję.
PT
Corta-relvas para operador apeado - MANUAL DE INSTRUÇÕES
ATENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manual.
SK
Kosačka so stojacou obsluhou - NÁVOD NA POUŽITIE
UPOZORNENIE: pred použitím stroja si pozorne prečítajte tento návod.
SV
Förarledd gräsklippare - BRUKSANVISNING
VARNING: läs igenom hela detta häfte innan du använder maskinen.
RU
Газонокосилка с пешеходным управлением
РУKОВОДСТВО ПО ЭKСПЛУАТАЦИИ 
пользоваться оборудованием, внимательно прочтите зто руководство по зксплуатации.
- OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie
- ВНИМАНИЕ: прежде чем

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ST NT 484 Serie

  • Página 1 171505565/6V 10/2020 Tosaerba con conducente a piedi - MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. NT 484 Series Sekačka se stojící obsluhou - NÁVOD K POUŽITÍ NT 534 Series UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití. Plæneklipper betjent af gående personer - BRUGSANVISNING ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
  • Página 2 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................ČESKY - Překlad původního návodu k používání  ................. DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning  .............. DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung  .............. ENGLISH - Translation of the original instruction  ................ESPAÑOL - Traducción del Manual Original  ................SUOMI - Alkuperäisten ohjeiden käännös  ..................FRANÇAIS - Traduction de la notice originale  ................NEDERLANDS - Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing  ........... NORSK - Oversettelse av den originale bruksanvisningen  ............POLSKI - Tłumaczenie instrukcji oryginalnej  ................PORTUGUÊS - Tradução do manual original  ................SLOVENSKY - Preklad pôvodného návodu na použitie  ............... SVENSKA - Översättning av bruksanvisning i original  ..............РУССКИЙ - Перевод оригинальных инструкций  ..............
  • Página 3 17/20...
  • Página 4 3.1a...
  • Página 5 3.1b 3.1c 3.1d 3.2a...
  • Página 6 3.2a 3.2b...
  • Página 8 NT 484 NT 534 DATI TECNICI �1� Series Series �2� Potenza nominale * 1,55 ÷ 3,3 2,2 ÷ 3,3 2800 ± 100 ÷ 2800 ± 100 ÷ �3� Velocità mass. di funzionamento motore * 2900 ± 100 2900 ± 100 �4� Peso macchina * 25 ÷ 40 31 ÷ 44 �5� Ampiezza di taglio �6� dB(A) Livello di pressione acustica Incertezza di misura...
  • Página 9 [1] CS - TECHNICKÉ PARAMETRY [1] DA - TEKNISKE DATA [1] DE - TECHNISCHE DATEN [2]    J menovitý výkon * [2]    N ominel effekt * [2]    N ennleistung * [3]    M aximální rychlost činnosti motoru * [3]    M otorens maks. driftshastighed * [3]    M ax. Betriebsgeschwindigkeit [4]    H motnost stroje * [4] ...
  • Página 10 [1] PL - DANE TECHNICZNE [1] PT - DADOS TÉCNICOS [1] SK - TECHNICKÉ PARAMETRE [2]    M oc znamionowa * [2]    P otência nominal * [2]    M enovitý výkon * [3]    M aks. prędkość obrotowa silnika * [3]    V elocidade máx. de funcionamento  [3]    M aximálna rýchlosť činnosti motora * [4]    M asa maszyny * motor * [4] ...
  • Página 11 ATTENZIONE: PRIMA DI USARE LA MACCHINA, LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE LIBRETTO. Conservare per ogni futura necessità. del contenitore della benzina. NORME DI SICUREZZA 4) Sostituire i silenziatori difettosi. da osservare scrupolosamente 5) Prima dell’uso, procedere ad una verifica generale della  macchina ed in particolare: –    d ell’aspetto del dispositivo di taglio, e controllare che le  A) ADDESTRAMENTO viti e il gruppo di taglio non siano usurati o danneggiati.  1)  ATTENZIONE!  Leggere  attentamente  le  presen- Sostituire in blocco il dispositivo di taglio e le viti danneg- ti ...
  • Página 12: Manutenzione E Magazzinaggio

    14) Avviare il motore con cautela secondo le istruzioni e te- D) MANUTENZIONE E MAGAZZINAGGIO nendo i piedi ben distanti dal dispositivo di taglio. 15)  Non  inclinare  il  rasaerba  per  l’avviamento.  Effettuare  1) ATTENZIONE! – Staccare il cavo della candela e legge- l’avviamento  su  una  superficie  piana  e  priva  di  ostacoli  o  re le relative istruzioni prima di iniziare qualsiasi intervento  erba alta.  di pulizia o manutenzione. Indossare indumenti adeguati e  16) Non avvicinare mani e piedi accanto o sotto le parti ro- guanti di lavoro in tutte le situazioni di rischio per le mani. tanti. Stare sempre lontani dell’apertura di scarico. 2)  ATTENZIONE!  –  Non  usare  mai  la  macchina  con  parti  17) Non sollevare o trasportare il rasaerba quando il moto- usurate o danneggiate. I pezzi guasti o deteriorati devono ...
  • Página 13: Conoscere La Macchina

    17) Per ridurre il rischio di incendi, controllare regolarmente  Tipologia di utente che non vi siano perdite di olio e/o carburante.  18)  Se  il  serbatoio  deve  essere  vuotato,  effettuare  questa  Questa macchina è destinata all’utilizzo da parte di consu- operazione all’aperto e a motore freddo. matori, cioè operatori non professionisti. Questa macchina  è destinata ad un “uso hobbistico” E) TRASPORTO E MOVIMENTAZIONE Uso improprio 1) Ogni volta che è necessario movimentare, sollevare, tra- sportare o inclinare la macchina occorre: Qualsiasi altro impiego, difforme da quelli sopra citati, può  –    I ndossare robusti guanti da lavoro; rivelarsi  pericoloso  e  causare  danni  a  persone  e/o  cose.  – ...
  • Página 14: Prescrizioni Di Sicurezza

    PRESCRIZIONI DI SICUREZZA - Il vostro rasaerba deve  2.1 Comando acceleratore essere utilizzato con prudenza. A tale scopo, sulla macchi- L’acceleratore è comandato dalla leva (1). na sono stati posti dei pittogrammi, destinati a ricordarvi le  Le  posizioni  della  leva  sono  indicate  dalla  relativa  tar- principali  precauzioni  d’uso.  Il  loro  significato  è  spiegato  ghetta. qui di seguito. Vi raccomandiamo inoltre di leggere attenta- Su alcuni modelli è previsto un motore senza acceleratore. mente le norme di sicurezza riportate nell’apposito capitolo  del presente libretto. 2.2 Leva freno motore / dispositivo Sostituire le etichette danneggiate o illeggibili. di taglio Il freno del dispositivo di taglio è comandato dalla leva (1), ...
  • Página 15: Avviamento Del Motore

    abbassata. – Premere  il  pulsante  di  avviamento  e  tenerlo  premuto  fino  –    N ei modelli con possibilità di scarico laterale: accertarsi  all’accensione del motore (6). che la protezione di scarico laterale (4) sia abbassata e  bloccata dalla leva di sicurezza (3). 3.3 Taglio dell’erba 3.1c Predisposizione per il taglio e la sminuzzatura L’aspetto  del  prato  sarà  migliore  se  i  tagli  saranno  effet- dell’erba (funzione “mulching” - se prevista): tuati ...
  • Página 16: Manutenzione Ordinaria

    so (4). taglio risportante il codice indicato nella tabella a pagina vi. ATTENDERE L’ARRESTO DEL DISPOSITIVO DI TAGLIO prima di effettuare qualsiasi tipo di intervento. Data l’evoluzione del prodotto, il dispositivo di taglio sopra  citato  potrebbe  essere  sostituito  nel  tempo  da  altro,  con  caratteristiche analoghe di intercambiabilità e sicurezza di  funzionamento.  4. MANUTENZIONE ORDINARIA Conservare il rasarba in luogo asciutto. 4.2 Regolazione della trazione Nei modelli con trazione, la giusta tensione della cinghia si  IMPORTANTE La manutenzione regolare e accurata è in- ottiene per mezzo del dado (1), fino ad ottenere la misura  dispensabile per mantenere nel tempo i livelli di sicurezza e indicata (6 mm). ...
  • Página 17 La candela e il filtro non  Pulire la candela e il filtro  sono in buono stato che possono essere  imbrattati o sostituirli Non è stata svuotata la  Il galleggiante può essere  benzina dal rasaerba alla  bloccato; inclinate il  fine della scorsa stagione rasaerba dal lato del  carburatore 2. L’erba tagliata non viene più raccolta nel sacco di raccolta Il dispositivo di taglio ha  Affilare il dispositivo di  ricevuto un colpo taglio o sostituirlo. Verificare le alette che  orientano l’erba verso il  sacco di raccolta L’interno dello chassis è  Pulire l’interno dello  sporco chassis per facilitare  l’evacuazione dell’erba  verso il sacco di raccolta 3. L’erba si taglia con difficoltà Il dispositivo di taglio non è ...
  • Página 18: Bezpečnostní Pokyny

    šrouby  ani  jednotka  které je třeba důsledně dodržovat sekacího zařízení. Vyměňte jako celek poškozené nebo  opotřebené sekací zařízení a šrouby, aby bylo zachováno  vyvážení. Případné opravy musí být provedeny ve speci- A) INSTRUKTÁŽ alizovaném středisku 1)  UPOZORNĚNÍ! Před použitím stroje si pozorně přečtě- –    P ojistná  páka  se  musí  pohybovat  volně,  nenásilně  a  při  te tyto pokyny. Seznamte se s ovládacími prvky stroje a s  uvolnění se musí automaticky a rychle vrátit do neutrální  jeho  vhodným  použitím.  Naučte  se  rychle  zastavit  motor. ...
  • Página 19: Údržba A Skladování

    –    p ři ponechání stroje bez dozoru. U modelů s elektrickým  případné škody. zapalováním také vyjměte klíč;  5)  Pravidelně kontrolujte utažení matic a šroubů, abyste si  –    p řed  odstraňováním  příčin  zablokování  nebo  před  od- mohli  být  stále  jisti  bezpečným  a  funkčním  stavem  stroje.  straňováním ucpání vyhazovacího kanálu; Pravidelná údržba je zásadou pro bezpečnost a pro zacho- –      p řed  kontrolou,  čištěním  nebo  prováděním  jakýchkoliv  vání původní výkonnosti.
  • Página 20: Seznámení Se Strojem

    Tento  stroj  je  určen  k  použití  ze  strany  spotřebitelů,  tedy  zvednutý (a) = prázdný / spuštěný (b) = plný neprofesionální  obsluhy.  Tento  stroj  je  určen  pro  použití  „domácími kutily“. BEZPEČNOSTNĺ NAŘÍZENÍ - Vaše sekačka se musí po- užívat  opatrně.  Za  tímto  účelem  byly  na  stroj  umístěny  symboly,  jejichž  cílem  je  připomínat  vám  základní  opatře- CS - 3...
  • Página 21: Pokyny Pro Použití

    POZNÁMKA Tento stroj umožňuje provést sekání tráv- Dokončete  montáž  stroje  podle  pokynů  dodaných  na  lis- níku různými způsoby; před zahájením pracovní činnosti je tech s pokyny, které provázejí každou součást určenou pro  vhodné připravit stroj podle toho, jak hodláte provést sekání. montáž. PROVEĎTE OPERACI PŘI VYPNUTÉM MOTORU. 1.1 Připojení akumulátoru 3.1a Příprava pro sečení...
  • Página 22: Startování Motoru

    Přitáhnete  páku  brzdy  sekacího  zařízení  (1)  k  rukojeti  a  účinnosti sekacího zařízení následkem trávy, která se na  rázně potáhnete za rukojeť startovacího lanka (2).  něm zachytává, a vytrhávání travnatého porostu; • Modely s elektrickým startováním prostřednictvím –    v   případě  mimořádně  vysoké  trávy  je  vhodné  provést  klíče první sekání s maximální dovolenou výškou stroje a po- Přitáhněte  páku  brzdy  sekacího  zařízení  (1)  k  rukojeti  a  té provést druhé sekání až po dvou nebo třech dnech.
  • Página 23: Údržba Sekacího Zařízení

    6)    P ři  mytí  vnitřku  skříně  použijte  příslušnou  přípojku  pro  navrženo pro model a typ vašeho stroje. hadici  s  vodou  (je-li  součástí).  Pro  provedení  mytí  na- stavte  výšku  sekání  do  nejspodnější  polohy,  poté  na- 5.1 Sada pro Mulčování...
  • Página 24 Poškození nebo povolené  Zastavte stroj a odpojte  součásti kabel svíčky Zkontrolujte případná  poškození Zkontrolujte, zda některé  součásti nejsou uvolněné,  a dle potřeby je utáhněte Nechte provést kontroly,  výměny nebo opravy ve  specializovaném středisku V případě výskytu jakékoli pochybnosti nebo problému se  bez váhání obraťte na nejbližší středisko servisní služby ne- bo na vašeho Prodejce. CS - 7...
  • Página 25: Under Brugen

    Manglende  overholdelse  af  sikkerheds-  og  brugs- dæksel eller klemmer er beskadigede. anvisningerne kan medføre brand og/eller alvorlig person- 7)  Inden arbejdet påbegyndes er det nødvendigt at monte- skade.    Opbevar  alle  sikkerheds-  og  brugsanvisningerne  re beskyttelserne ved udkasteråbningen (opsamlingspose,  for at kunne konsultere dem på et senere tidspunkt.  sideudkast eller beskyttelse på bagudkast). 2)  Lad aldrig børn eller personer, som ikke har læst brugs- anvisningen, bruge maskinen. Der kan lokalt være fastsat  C) UNDER BRUGEN en minimums aldersgrænse for brug af maskinen. 3)  Brug  aldrig  plæneklipperen  med  personer  (specielt  1)  Start aldrig motoren i et lukket rum. Der kan opstå farlige  børn)  eller dyr i nærheden.  kuliltedampe. Maskinen skal startes i det fri eller i et lokale ...
  • Página 26: Vedligeholdelse Og Opbevaring

    15)  Lad  motoren  køle  af,  inden  maskinen  sættes  ind  i  et  29)  ADVARSEL  –  Støj-  og  vibrationsniveauet  angivet  i    lukket rum. brugsanvisningen,  svarer  til  maskinens  maksimale  drifts- 16)  For at mindske brandfaren skal motor, lydpotte, batte- værdier. Brug af en ikke-afbalanceret skæreanordning, for ...
  • Página 27: Kend Din Maskine

    Tilsigtet brug En  kopi  af  overensstemmelseserklæringen  findes  på  den  næstsidste side i brugsanvisningen. Denne maskine er designet og fremstillet til at slå (og op- samle) græs i haver og på plænearealer med en passende  BESKRIVELSE AF SYMBOLERNE størrelse i forhold til klippekapaciteten. Maskinen skal be- PÅ BETJENINGERNE (hvor de forefindes) tjenes af en gående person. 21.   L angsom Hvis maskinen er udstyret med tilbehør eller specifikke ind- 22.   H urtig retninger til ”mulching”, kan det slåede græs snittes fint og  23.   C hoker efterlades  på  græsplænen,  således  at  opsamling  ikke  er ...
  • Página 28: Brug Af Maskinen

    INDSTIL KLIPPEHØJDEN MENS SKÆREANORDNINGEN er tilstrækkelig plads til at flytte maskinen og emballa- STÅR HELT STILLE. gen, med anvendelse af passende værktøjer. Emballagen skal bortskaffes i overensstemmelse med 3. PLÆNEKLIPNING de gældende lokale bestemmelser.
  • Página 29: Start Af Motor

    Når opsamlingsposen er overfyldt, opsamles græsset ikke,  Al regulering og vedligeholdelse skal udføres med motoren  og plæneklipperen lyder anderledes. slukket og med tændrørsledningen frakoblet. Gør som følger for at fjerne og tømme opsamlingsposen:  1)    B ær  stærke  arbejdshandsker  inden  en  hvilken  som  –    S tands motoren, og vent, indtil skæreudstyret standser helst  type  rengøring,  vedligeholdelse  eller  regulering  –    l øft beskyttelsen på bagudkastet, tag fat i håndtaget og  på maskinen. fjern  opsamlingsposen,  mens  den  holdes  i  oprejst  po- 2) ...
  • Página 30: Fejlfinding

    nedre del, hæld maskinen udelukkende fra siden, der er  i retningen vist med pilen, kun i det omfang, der er strengt  angivet  i  motorens  vejledning,  og  følg  de  relevante  in- nødvendigt for at holde stangen i position. struktioner. Kontrollér desuden maskinens stabilitet, før  udførelse af et hvilket som helst indgreb. På modellerne  VIGTIGT Justeringen skal udføres med slukket motor. med sideudkast skal multiclip proppen fjernes (hvis den  er monteret - se afsnit 3.1.d). 5)    U ndgå  at  spilde  benzin  på  motorens  eller  maskinens  5. TILBEHØR plastdele,  så  de  ikke  beskadiges,  og  fjern  straks  al- le ...
  • Página 31: Sicherheitsvorschriften

    ACHTUNG: VOR INBETRIEBNAHME DES GERÄTS DIE GEBRAUCHSANLEITUNG AUFMERKSAM LESEN. Für zukünftiges Nachschlagen aufbewahren. chgefüllt werden; SICHERHEITSVORSCHRIFTEN –    F alls  Benzin  übergelaufen  ist,  darf  kein  Versuch  unter- zur strengsten Beachtung nommen  werden,  den  Motor  zu  starten.  Stattdessen  ist  die  Maschine  von  der  benzinverschmutzten  Fläche  zu  entfernen. Bis das Benzin nicht vollständig verdampft ist ...
  • Página 32: Wartung Und Lagerung

    bevor Sie in den Rückwärtsgang schalten und während Sie  Gas  zurück.  Nach  Ende  der  Arbeit,  schließen  Sie  die  zurücksetzen, um sicherzustellen, dass keine Hindernisse  Benzinzufuhr,  indem  Sie  die  Anweisungen  im  Handbuch  vorhanden sind. befolgen. 10)  Halten Sie das Schneidwerkzeug an, wenn der Mäher  28)  ACHTUNG  –  Im  Fall  von  Brüchen  oder  Unfällen  beim Transport über andere Flächen als Gras zu kippen ist  während  der  Arbeit,  sofort  den  Motor  abstellen  und  die  und wenn Sie den Rasenmäher zur Mähfläche hin- und wie- Maschine ...
  • Página 33: Transport Und Handhabung

    Aspekt  bei  der  Verwendung  der  Maschine  sein,  von Lasten; zum  Vorteil  des  zivilen  Zusammenlebens  und  unserer  –    V erwenden  der  Maschine  für  das  Sammeln  von  Laub  Umgebung.  Vermeiden  Sie  es,  ein  Störelement  Ihrer  oder Abfall; Nachbarschaft darzustellen. –    V erwenden  der  Maschine  zum  Schneiden  von  Hecken ...
  • Página 34: Hebel Motorbremse / Schneidwerkzeug

    TYPENSCHILD UND MASCHINENBAUTEILE bevor  Sie  Wartungs-  oder  Reparaturarbeiten  begin- (siehe Abbildungen auf Seite ii) nen. 44.   N ur für Rasenmäher mit Elektromotor 1.   S challleistungspegel 45.   N ur für Rasenmäher mit Elektromotor 2.   C E-Kennzeichnung 46.   S chnittgefahr.  Schneidwerkzeug.  Führen  Sie  nie  3.   H erstellungsjahr Hände ...
  • Página 35: Anlassen Des Motors

    2.3 Kupplungshebel (falls vorhanden) –    B ei den Modellen mit möglichem seitlichem Auswurf:  Bei Modellen mit Motorantrieb erfolgt das Einkuppeln des  Sicherstellen, dass der seitliche Auswurfschutz (4)  Antriebs  dadurch,  dass  der  Hebel  (1)  gegen  den  Griff  ge- abgesenkt und mit dem Sicherungshebel (3) gesichert  drückt wird. ist. Beim Loslassen des Hebels hält der Rasenmäher an.  –    D en  hinteren  Auswurfschutz  (1)  anheben  und  die  Das Anlassen des Motors muss stets mit ausgekuppeltem  Deflektorklappe (5) so in die Auswurföffnung einsetzen,  Antrieb erfolgen. dass  sie  leicht  nach  rechts  geneigt  ist;  sie  dann  durch  Einsetzen ...
  • Página 36: Nach Der Arbeit

    5)    V ermeiden  Sie,  Benzin  über  die  Kunststoffteile  zu  ver- immer die Hinweise auf der Verpackung der Rasensamen  schütten, um diese nicht zu beschädigen und sofort je- hinsichtlich der Schnitthöhe und übertragen Sie diese auf  gliches ausgelaufene Benzin aufwischen. Die Garantie  die Wachstumsbedingungen im jeweiligen Gartenbereich. deckt keine an den Kunststoffteilen durch Benzin verur- Es muss beachtet werden, dass der Großteil der Grasarten  sachten Schäden. aus einem Stängel und einem oder mehreren Blättern be- 6)    U m das Chassis innen zu reinigen, verwenden Sie den  steht.  Wenn  man  die  Blätter  ganz  abschneidet,  wird  der  speziellen Anschluss für den Wasserschlauch (falls vor- Rasen beschädigt und das Nachwachsen wird erschwert. gesehen). Zur Reinigung, die Schnitthöhe in die niedrig- Im Allgemeinen gelten die folgenden Hinweise: ste  Stellung  stellen,  dann  den  Motor  starten  und  das  –    e in zu tiefer Schnitt verursacht Ausrisse, Entwurzelungen ...
  • Página 37 (2)  des  Kabels  in  die  vom  Pfeil  angezeigte  Richtung  Zündkerzenkabel ab drehen, allerdings nur so weit, wie es unbedingt notwendig  Prüfen, ob eventuell  ist, damit der Hebel in Position bleibt. Beschädigungen  vorhanden sind WICHTIG Die Einstellung muss bei ausgeschaltetem Kontrollieren, ob Teile sich  gelöst haben und diese  Motor erfolgen. festziehen Die Kontrollen,  5. ZUBEHÖR Auswechsel- und  Reparaturarbeiten in einem  Fachbetrieb durchführen  ACHTUNG! Für Ihre Sicherheit ist es strengstens lassen verboten, anderes Zubehör als das in der folgenden...
  • Página 38: Safety Regulations

    WARNING: READ THOROUGHLY THE INSTRUCTION BOOKLET BEFORE USING THE MACHINE. Keep for future reference worn  screws  to  preserve  balance.  Any  repairs  must  be  SAFETY REGULATIONS done at a specialised centre please follow meticulously –    d on’t  force  the  safety  lever  as  it  must  move  freely;  it  should ...
  • Página 39: Maintenance And Storage

    21)  On  power-driven  models,  disengage  the  wheel  drive  obligations and responsibilities of the Manufacturer. before igniting the engine. 4)    After  each  use,  disconnect  the  spark  plug  cable  and  22) Use manufacturer-recommended attachments only. check for damage. 23) Don’t use the machine if the attachments/tools are not  5) Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure the ma- installed in their seats.  chine  is  in  safe  working  condition.  Routine  maintenance  24) Disengage the cutting means, switch off the engine and  is  essential  for  safety  and  for  maintaining  a  high  perfor- unplug ...
  • Página 40: Getting To Know The Machine

    we live. Try not to cause any disturbance to the surround- IDENTIFICATION LABEL AND MACHINE ing area. COMPONENTS (see figures on page ii) 2)  Scrupulously  comply  with  local  regulations  and  provi- sions for the disposal of packaging, oils, petrol, filters, dam- 1.  Acoustic power level aged parts or any elements which have a strong impact on  2.  CE conformity marking the  environment;  this  waste  must  not  be  disposed  of  as  3.  Year of manufacture normal waste, it must be separated and taken to specified  4.  Type of lawnmower waste disposal centres where the material will be recycled.
  • Página 41: Battery Connection

    45.    O nly for lawnmowers with electric motor. sion, do not pull the machine backwards with the 46.    D anger of cutting yourself. Cutting means. Do not put  transmission engaged. hands or feet near or under the opening of the cutting  means housing.  2.4 Converter control lever (if fitted) In the models with drive systems, the converter control  lever (if fitted) allows the operator to regulate forward gear  speed. To do so, move the lever (1) following the indications  OPERATING INSTRUCTIONS provided near the control lever.
  • Página 42: Engine Ignition

    charge chute (8) is locked in place. Keep in mind that most grass is made up of a stem and one  or more leaves. If leaves are fully cut, the lawn is damaged  To remove the side discharge chute: and growth is more difficult. –    P ush the safety lever (3) slightly and lift the side dischar- The following indications generally apply: ge guard (4). –    c utting  too  low  tears  and  uproots  the  grass,  giving  it  a  –    R elease the side discharge chute (8). “spotted” appearance; To remove the chute flap: –    i n  the  summer,  cutting  must  be  higher  to  prevent  the  – ...
  • Página 43: Cutting Means Maintenance

    ing  in  mind  you  may  need  to  repeat  the  operation  Problem description Corrective Action several  times  in  order  to  completely  empty  the  tank. Remember to top-up with oil before using the ma- 1. The petrol-driven lawnmower doesn’t work chine again. No oil or fuel in the engine Check the oil and petrol  levels 4.1 Cutting means maintenance It is best if all interventions on the cutting means are done ...
  • Página 44: Normas De Seguridad

    ATENCIÓN: ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA, LEER ATENTAMENTE EL PRESENTE MANUAL. Conservar para cada futura consulta. 5) Antes del uso, proceda con un control general de la má- NORMAS DE SEGURIDAD quina y especialmente: que observar escrupulosamente –    d el  aspecto  del  dispositivo  de  corte  y  controlar  que  los  tornillos y el grupo de corte no estén desgastados o da- ñados.  Sustituir  en  bloque  el  dispositivo  de  corte  y  los  A) APRENDIZAJE tornillos dañados o desgastados para mantener el balan- 1) ...
  • Página 45: Mantenimiento Y Almacenamiento

    ciones y manteniendo una distancia considerable entre los  D) MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO pies y el dispositivo de corte. 15)  No  inclinar  la  cortadora  de  pasto  para  el  arranque.  1) ¡ATENCIÓN! - Desconectar el cable de la bujía y leer las  Arrancar  la  máquina  sobre  una  superficie  plana  y  libre  de  relativas  instrucciones  antes  de  efectuar  cualquier  opera- obstáculos o hierba alta.  ción de limpieza o mantenimiento. Llevar ropa adecuada y  16) No acercar manos o pies al costado de las partes gira- guantes  de  trabajo  en  todas  las  situaciones  de  riesgo  pa- torias ...
  • Página 46: Conocer La Máquina

    interior de un local.  17)  Para  reducir  el  riesgo  de  incendios,  controlar  regular- La  presencia  de  accesorios  o  de  dispositivos  específicos  mente que no haya pérdidas de aceite y/o carburante.  puede evitar la recogida del césped cortado o producir un  18) Si hay que vaciar el depósito de la gasolina, efectúe esta  efecto  “mulching”  con  deposición  del  césped  cortado  en  operación al aire libre y con el motor frío. el terreno. Tipología de usuario E) TRANSPORTE Y DESPLAZAMIENTO 1) Cada vez que sea necesario realizar maniobras, levantar  Esta máquina está destinada al uso por parte de consumi- o transportar la máquina, será necesario: dores, es decir, operadores no profesionales. Esta máquina ...
  • Página 47: Normas De Uso

    21.  Lento • Modelos con arranque eléctrico por pulsador 22.  Rápido Introducir  la  batería  suministrada  en  el  correspondiente  23.  Cebador compartimento del motor (párr. 3.2b, “IV - “V”). 24.  Parada del motor 25.  Tracción conectada 2. DESCRIPCIÓN DE LOS MANDOS 26.  Reposo 27.  Arranque del motor NOTA El significado de los símbolos indicados en los 36. ...
  • Página 48: Arranque Del Motor

    3.1a Predisposición para el corte y la recogida de • Modelos con arranque eléctrico por llave la hierba en la bolsa de recolección: Tirar la palanca del freno del dispositivo de corte (1) contra  –    L evantar el sistema de seguridad de descarga posterior  el mango y girar la llave de contacto (3). (1) y enganchar correctamente la bolsa de recolección (2)  como se indica en la figura. 3.2b • Modelos con arranque eléctrico por pulsador (“IV 3.1b Predisposición para el corte y la descarga - “V”) posterior de la hierba:...
  • Página 49: Final Del Trabajo

    –    e n verano ,el corte debe ser más alto para evitar que se  La descarga del aceite puede ser efectuada en un cen- seque el terreno; tro especializado, o aspirándolo desde la boca de llena- –    n o  cortar  la  hierba  cuando  esté  mojada;  esto  puede  re- do por medio de una jeringuilla, teniendo en cuenta que  ducir  la  eficiencia  del  dispositivo  de  corte  a  causa  de  la  puede  ser  necesario  repetir  la  operación  algunas  ve- hierba que se engancha y provoca tirones en el césped;...
  • Página 50: Diagnóstico

    (para máquinas preparadas). 6. DIAGNÓSTICO Qué hacer si ... Origen del problema Acción correctiva 1. La cortadora a gasolina no funciona Falta aceite o gasolina en  Proceder al control de los  el motor niveles de aceite y de la  gasolina La bujía y el filtro no están  Limpiar la bujía y el filtro  en buen estado que puedan estar sucios, o  sustituirlos No se ha vaciado la  El flotador puede  gasolina de la cortadora  bloquearse; inclinar la  de pasto al final de la  cortadora de pasto por el  temporada anterior lado del carburador 2. La hierba cortada ya no es recogida en la bolsa de recolección El dispositivo de corte ha ...
  • Página 51: Käytön Aikana

    Käyttäjän  vastuulla  on  arvioida  maaston  henkilöt, lapset ja eläimet loitolla työalueelta. mahdolliset vaarat ja ryhtyä tarvittaviin varotoimenpiteisiin  3)  Jos  mahdollista,  vältä  kostean  ruohon  leikkaamista.  oman  ja  muiden  turvallisuuden  takaamiseksi,  erityisesti  Vältä  työskentelemästä  sateessa  ja  jos  ukkosvaara  esiin- kaltevilla, epätasaisilla, liukkailla ja epävakailla pinnoilla. tyy. Älä käytä laitetta huonon sään vallitessa, erityisesti jos  6)  Jos  laitetta  halutaan  lainata  tai  antaa  muiden  käyttöön  salamointi on mahdollista.
  • Página 52: Huolto Ja Säilytys

    Epävakaan  leikkuuelementin  käyttö,  liian  nopea  rastotila vapaina ruohon jätteistä, lehdistä tai liiasta rasvas- liike  ja  huollon  puute  vaikuttavat  merkittävästi  melu-  ja  tä- ta. Tyhjennä keruusäkki aina äläkä säilytä leikattua ruohoa  rinäpäästöarvoihin.  Näin  ollen  on  tarpeen  soveltaa  ennal- suljetuissa tiloissa.  taehkäiseviä toimenpiteitä, joiden tarkoituksena on poistaa  17)  Vähentääksesi  tulipalon  riskiä,  tarkista  säännöllisesti  korkeasta melusta ja tärinästä syntyvät mahdolliset vahin- ettei öljy-/tai polttoaineen vuotoja esiinny. ...
  • Página 53: Laitteeseen Tutustuminen

    18.  Moottorin jarrutusvipu / leikkuuväline 19.  Vedon kytkentävipu Käyttäjä  kykenee  ohjaamaan  laitetta  ja  käyttämään  pää- 20.  Vaihteisto (jos varusteena) ohjauksia  pysyttelemällä  aina  kädensijan  takana  ja  näin  ollen  turvaetäisyydellä  pyörivästä  leikkuuvälineestä.  Jos  Välittömästi laitteen hankinnan jälkeen kopioi tunnusnume- käyttäjä  poistuu  laitteen  läheisyydestä,  se  saa  aikaan  rot (3 - 4 - 5) käyttöoppaan viimeisellä sivulla oleviin kohtiin. moottorin  ja  leikkuuvälineen  pysähtymisen  muutaman  se- kunnin sisällä.
  • Página 54: Käyttöön Liittyvät Säännöt

    nustilaan.  Irrota  sytytystulpan  kupu  ja  lue  käyttöoh- Ruohonleikkurin  eteneminen  loppuu,  kun  vipu  vapaute- jeet  ennen  minkään  huolto  –  tai  korjaustoimenpiteen  taan.  suorittamista. Moottorin käynnistys on aina suoritettava veto kytkettynä. 44.    A inoastaan  sähkömoottorilla  varustetuille  ruohonleik- kureille  VAROITUS! Estääksesi vaihteiston vahingoittumi- 45.    A inoastaan  sähkömoottorilla  varustetuille  ruohonleik- sta, älä...
  • Página 55: Moottorin Käynnistys

    –    N osta takatyhjennyksen suojus (1) ja työnnä läppäkorkki  mään  leikattua  ruohoa  siihen  osaan  nurmikkoa,  joka  pi- (5) poistoaukkoon hieman oikealle kallistettuna. Kiinnitä  tää vielä leikata. se  työntämällä  kahta  tappia  (6)  niille  tarkoitettuihin  rei- • Kun kyseessä on keruusäkki sisällön ilmaisulait- kiin, kunnes kiinnityshammas (7) napsahtaa. teella (jos varusteena): työskentelyn  aikana,  leikkuu- –    T yönnä turvavipua kevyesti (3) ja nosta sivutyhjennyksen  välineen liikkuessa, ilmaisin pysyy nostettuna niin kauan ...
  • Página 56: Leikkuuvälineen Huolto

    laitetta ainoastaan moottorin ohjekirjassa osoitetulle si- vulle noudattaen mukana tulevia ohjeita. Varmista laitte- en vakaus ennen toimenpiteisiin ryhtymistä. Malleissa,  5. LISÄVARUSTEET joissa  on  sivutyhjennys,  on  irrotettava  tyhjennyksen  läppäkorkki (jos asennettu - ks. 3.1.d). 5)    V ältä  kaatamasta  bensiiniä  moottorin  tai  laitteen  muo- VAROITUS! Oman turvallisuutenne vuoksi on eh- viosille, koska ne saattavat vahingoittua. Puhdista välit- dottomasti kiellettyä asentaa mitään muita lisävarus- tömästi kaikki vahingossa muoviosille mennyt bensiini.  teita kuin seuraavassa luettelossa on mainittu. Nämä Takuu ...
  • Página 57: Normes De Sécurité

    ATTENTION: LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL AVANT D’UTILISER CETTE MACHINE. Conserver pour toute consultation future. sence ne se sont pas dissipées. NORMES DE SÉCURITÉ –      T oujours bien remettre et serrer les bouchons du réser- à observer scrupuleusement voir et du bidon d’essence. 4) Remplacer les silencieux défectueux. 5) Procéder à un contrôle général de la machine avant son  A) FORMATION utilisation, en particulier: 1)  ATTENTION!  Lire  attentivement  ces  instructions  avant  –    D e  l’aspect  de  l’organe  de  coupe,  contrôler  que  les  vis  d’utiliser ...
  • Página 58: Entretien Et Entreposage

    d’éjection latérale ou la protection d’éjection arrière.  l’absence  d’entretien  ont  une  influence  significative  sur  13) Faire très attention à proximité d’escarpements, de fos- les émissions sonores et les vibrations. Il faut donc adop- sés ou de talus.  ter des mesures préventives afin d’éliminer tout dommage  14) Démarrer le moteur avec précaution en suivant les ins- possible dûs à un bruit élevé et aux contraintes issues des  tructions  et  en  tenant  les  pieds  éloignés  de  l’organe  de  vibrations;  veiller  à  l’entretien  de  la  machine,  porter  un  coupe. casque anti-bruit, faire des pauses pendant le travail. 15)  Ne  pas  incliner  la  tondeuse  pour  le  démarrage.  Effectuer le démarrage sur une surface plate et sans obs- D) ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE tacles ni herbe haute. ...
  • Página 59: Transport Et Manutention

    14) Ne pas entreposer la machine avec du carburant dans  chine,  le  moteur  et  l’organe  de  coupe  s’arrêtent  dans  les  le  réservoir  dans  un  endroit  où  les  vapeurs  d’essence  secondes qui suivent. pourraient atteindre une flamme, une étincelle ou une forte  source de chaleur. Usage prévu 15) Laisser refroidir le moteur avant de ranger la machine à  un endroit quelconque. Cette  machine  a  été  conçue  et  construite  pour  couper  (et  16)  Pour  réduire  le  risque  d’incendie,  débarrasser  le  mo- ramasser) l’herbe dans les jardins et zones d’herbe d’une ...
  • Página 60: Levier Frein Moteur / Organe De Coupe

    Immédiatement après l’achat de la machine, écrire les nu- tions locales en vigueur. méros d’identification (3, 4 et 5) dans les espaces prévus à  la dernière page du manuel. Terminer  de  monter  la  machine  en  suivant  les  indications  fournies  par  les  instructions  accompagnant  chaque  com- L’exemple  de  la  déclaration  de  conformité  se  trouve  à  posant devant être monté. l’avant-dernière page du manuel. 1.1 Connexion batterie DESCRIPTION DES SYMBOLES INDIQUÉS SUR LES •...
  • Página 61: Couper La Pelouse

    Tirer  le  levier  du  frein  de  l’organe  de  coupe  (1)  contre  le  3. COUPER L’HERBE guidon et donner un coup décisif à la poignée du câble de  REMARQUE Cette machine permet de couper la pelouse démarrage (2).  de différents façons; il est recommandé, avant de commen- • Modèles avec démarrage électrique à clé cer le travail, de préparer la machine selon la coupe que l’on Tirer le levier du frein de l’organe de coupe (1) contre le gui- souhaite réaliser.
  • Página 62: Fin Du Travail

    des  éclaircissages  du  gazon,  en  donnant  un  aspect  «à  ter la hauteur de coupe dans la position complètement  taches»; abaissée,  puis  allumer  le  moteur  et  embrayer  l’organe  –    e n été, la coupe doit être plus haute pour éviter le dessè- de  coupe,  en  restant  toujours  derrière  le  guidon  de  la  chement du terrain; tondeuse.  –    n e pas couper l’herbe quand elle est mouillée; cela peut  7)    P our  s’assurer  du  bon  fonctionnement  et  de  la  du- réduire l’efficacité de l’organe de coupe pour l’herbe qui ...
  • Página 63 5.1 «Mulching» (s’il n’est pas inclus dans la four- niture) Il broie finement l’herbe coupée et la laisse sur la pelouse  au lieu de la collecter dans le bac de ramassage (pour ma- chines prédisposées). 6. DIAGNOSTIC Que faire si ... Origine du problème Action corrective 1. La tondeuse à essence ne fonctionne pas. Absence d’huile ou  Contrôler des niveaux  d’essence dans le moteur d’huile et d’essence La bougie et le filtre ne  Nettoyer la bougie et  sont pas en bon état le filtre qui peuvent  être encrassés ou les  remplacer L’essence na pas été vidée  Il est possible que le ...
  • Página 64: Let Op: Vooraleer De Machine Te Gebruiken, Dient Men Deze

    LET OP: VOORALEER DE MACHINE TE GEBRUIKEN, DIENT MEN DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG TE LEZEN. Bewaren voor toekomstige behoeften. –    D raai de dop altijd weer goed op de tank van de machine  VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN en het benzinereservoir. die strikt opgevolgd moeten 4) Vervang de geluiddempers als deze defect zijn worden 5) Ga vóór het gebruik over op een algemene controle van  de machine, en in het bijzonder: –    h et  uitzicht  van  de  snij-inrichting,  en  controleer  of  de  A) VOORBEREIDING schroeven en de snijgroep niet versleten of beschadigd ...
  • Página 65: Onderhoud En Opslag

    houd uw voeten ver van de snij-inrichting verwijderd. luidsniveau en stress van trillingen te vermijden; zorg voor  15) Kantel de grasmaaier niet voor het opstarten. Start de  het  onderhoud  van  de  machine,  draag  gehoorbescher- machine  op  een  vlakke  ondergrond  zonder  hindernissen  ming, maak pauzes tijdens het werk. of hoog gras.  16)  Breng  uw  handen  en  voeten  nooit  nabij  of  onder  de  D) ONDERHOUD EN OPSLAG draaiende  delen.  Blijf  steeds  op  afstand  van  de  aflaat- opening.
  • Página 66: Leer De Machine Kennen

    16)  Om  brandgevaar  zoveel  mogelijk  te  beperken  dienen  seconden stil. de  motor,  de  geluiddemper  van  de  uitlaat,  de  accubak  en  de benzinetank vrij gehouden te worden van gras, bladeren  Voorzien gebruik of teveel vet. Leeg de opvangzak en laat geen containers  met gemaaid gras in gesloten ruimtes achter.  Deze machine is ontworpen en gebouwd om gras te maai- 17) Om het risico op brand te verminderen, dient men regel- en (en op te vangen) in tuinen en zones met gras, met een  matig na te gaan of er geen olie- en/of brandstoflekken zijn.  grootte in verhouding met de maaicapaciteit, in aanwezig- 18) Als u de tank moet ledigen, dient u dit in de open lucht  heid van een lopende bediener. te doen en wanneer de motor koud is. De aanwezigheid van toebehoren of specifieke inrichtingen  kan vermijden dat het gemaaide gras verzameld moet wor- den  ofwel  voor  een  “mulching”  effect  zorgen,  waarbij  het  E) TRANSPORT EN VERPLAATSING gemaaide gras op het terrein wordt achtergelaten.
  • Página 67: Hendel Rem Motor/Snij-Inrichting

    Onmiddellijk  na  de  aankoop  van  de  machine,  worden  de  palingen worden afgevoerd. identificatienummers  (3  –  4  –  5)  in  de  hiertoe  bestemde  Vervolledig  de  montage  van  de  machine  volgens  de  aan- ruimten op de laatste pagina van de handleiding genoteerd. wijzingen die samen met ieder te monteren onderdeel ge- leverd worden. Het voorbeeld van de verklaring van overeenstemming be- vindt zich op de voorlaatste pagina van de handleiding. 1.1 Verbinding batterij • Modellen met elektrisch start met sleutel BESCHRIJVING VAN DE SYMBOLEN Verbind de kabel van de batterij aan de connector van de ...
  • Página 68: Starten Van De Motor

    (1) afgesteld worden.  –  Druk in het midden om de vertanding (7) los te haken. De hoogte moet voor de vier wielen gelijk zijn.  U MAG DIT ENKEL DOEN ALS DE SNIJ-INRICHTING 3.2 Starten van de motor STIL STAAT. Voor  het  opstarten,  volgt  men  de  aanwijzingen  in  de  handleiding van de motor. 3.2a 3. HET GRAS MAAIEN • Modellen met handmatige start (“I - “II” - “III”) Trek ...
  • Página 69: Einde Van Het Werk

    te verzorgen; lees steeds de aanwijzingen op de zaadver- 6)    V oor de interne reiniging van het frame, gebruikt met de  pakkingen met betrekking op de maaihoogte, en al naarge- speciale aansluiting (1) voor de waterslang (indien voor- lang de groeicondities van de zone waar men werkt. zien). Voor de reiniging, brengt men de maaihoogte vol- Houd er rekening mee dat de meeste soorten gras uit een  ledig  omlaag,  vervolgens  start  men  de  motor  en  scha- steel en een of meerdere bladeren bestaan. Als de blade- kelt men de snij-inrichting in, terwijl men steeds achter  ren  volledig  afgemaaid  worden,  wordt  het  gazon  bescha- de steel van de grasmaaier blijft. digd en zal het moeilijker teruggroeien. 7)    O m  de  goede  werking  en  levensduur  van  de  machi- Over het algemeen, gelden de volgende aanwijzingen: ne ...
  • Página 70 5. TOEBEHOREN LET OP! Voor uw eigen veiligheid is het strikt ver- boden enig ander toebehoren te monteren dan diege- ne in de volgende lijst aangegeven zijn en nadrukkelijk voor uw model en type machine ontworpen zijn. 5.1 Kit “Mulching” (indien niet bijgeleverd) Versnippert ...
  • Página 71: Under Bruk

    å  unngå  brannfare,  helt  til  15)  Gressklipperen  skal  ikke  stilles  på  skrå  når  den  skal  drivstoffet  er  dunstet  bort  og  bensingassene  har  løst  startes.  Start  den  på  et  jevnt  underlag  uten  hindringer  el- seg opp. ler høyt gress. ...
  • Página 72: Vedlikehold Og Oppbevaring

    E) TRANSPORT OG FLYTTING lig. Ta derfor nødvendige tiltak for å redusere mulige skader  fra  høyt  støynivå  og  vibrasjonsbelastninger:  Vedlikehold  1)  Gjør  følgende  hver  gang  maskinen  skal  flyttes,  løftes,  maskinen, bruk hørselsvern og ta pauser under arbeidet. transporteres eller stilles på skrå: –    B ruk kraftige arbeidshansker. –    G rip fast i maskinen i punkter som gir et sikkert grep. Vær ...
  • Página 73: Bli Kjent Med Maskinen

    Maskinen  består  hovedsakelig  av  en  motor  som  driver  en  klippeinnretning under et deksel. Maskinen er utstyrt med  Rett  etter  innkjøp  av  maskinen  må  identifikasjonsnumme- hjul og et styre.  rene (3 - 4 - 5) noteres ned på siste side i bruksanvisningen. Brukeren  kan  føre  maskinen  og  bruke  hovedkontrollene  Eksempelet  på  samsvarserklæringen  finnes  på  nestsiste  mens han/hun hele tiden står bak styret og dermed på en  side i bruksanvisningen. sikker avstand fra klippeinnretningen. Når brukeren forlater  maskinen, stanser motoren og klippeinnretningen innen et  BESKRIVELSE AV SYMBOLENE par sekunder. PÅ KONTROLLENE (hvor disse finnes) Tiltenkt bruk 21. ...
  • Página 74 –    T a  ut  oppsamleren,  og  pass  på  at  vernet  for  utkast  bak  (1) forblir senket. –    P å modellene med mulighet for sideutkast skal du forvis- se  deg  om  at  vernet  for  sideutkast  (4)  er  senket  og  låst  2. BESKRIVELSE AV KONTROLLENE med sikkerhetsspaken (3). MERK Betydningen av symbolene gjengitt på kontrollene, 3.1c Klargjøring for klipping og oppmaling av gres-...
  • Página 75: Ved Arbeidets Slutt

    –    L øft  opp  vernet  for  utkast  bak,  ta  tak  i  håndtaket  og  ta  hell maskinen kun mot den siden som er angitt i moto- oppsamleren loddrett ut. rens  bruksanvisning,  og  følg  anvisningene.  Pass  på  at  maskinen står stabilt før det utføres et inngrep. På mo- • Unngå å fjerne store gressmengder i mulching-funk- deller hvor sideutkast er mulig, er det nødvendig å fjerne  sjon eller utkast bak. Klipp aldri mer enn en tredjedel av  deflektoren for utkast (hvis montert - se 3.1.d).
  • Página 76 1. Den bensindrevne gressklipperen fungerer ikke. Det mangler olje eller  Kontroller olje- og  bensin i motoren bensinnivået Tennpluggen og filteret er  Tennpluggen og filteret er  ikke i god stand ikke i god stand.  Rengjør tennpluggen og  filteret (hvis de er skitne)  eller skift dem ut Gressklipperen ble ikke  Flottøren kan være  tømt for bensin på slutten  blokkert. Skråstill  av forrige sesong gressklipperen på siden  med forgasseren 2. Det klipte gresset samles ikke lenger i oppsamleren Klippeinnretningen har fått  Slip klippeinnretningen  et støt eller skift den ut. Kontroller at ribbene retter  gresset mot oppsamleren NO - 6...
  • Página 77: Zasady Bezpieczeństwa

    OSTRZEŻENIE: PRZED UŻYCIEM MASZYNY, NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ. Zachować do wykorzystania w przyszłości. buchom pożaru, dopóki paliwo się nie ulotni i nie rozproszą  ZASADY BEZPIECZEŃSTWA się opary benzyny: które należy bezwzględnie –   Zawsze nałożyć i  zakręcić dobrze korki zbiornika  i pojem- przestrzegać nika benzyny. 4) Wymienić uszkodzone tłumiki. 5)  Przed  rozpoczęciem  użytkowania,  przeprowadzić  ogólną  A) INSTRUKTAŻ inspekcję  maszyny,  zwracając  szczególną  uwagę  na  nastę- 1) ...
  • Página 78: Konserwacja I Przechowywanie

    bez  pojemnika  na  trawę,  osłony  bocznego  wyrzutu  trawy  lub  tych  parametrów  dopuszczalne  dla  użytkowania  maszyny.  osłony tylnego wyrzutu trawy.  Stosowanie  źle  wyważonego  narzędzia  tnącego,  zbyt  wyso- 13) Zachować szczególną ostrożność w pobliżu stromych zbo- ka prędkość ruchu, nieprawidłowe wykonywanie konserwacji  czy, rowów czy wałów ochronnych.  lub  jej  brak  wpływają  w  istotny  sposób  na  zwiększenie  emi- 14) Uruchamiać silnik z ostrożnością, według instrukcji i trzy- sji hałasu i poziomu drgań. W związku z powyższym jest ko- mając stopy z dala od agregatu tnącego. nieczne  powzięcie  środków  zapobiegawczych  mających  na  15) ...
  • Página 79: Ochrona Środowiska

    14) Nie przechowywać maszyny z benzyną w zbiorniku w po- temy sterowania, znajdując się z tyłu uchwytu, w bezpiecznej  mieszczeniu, gdzie opary benzyny mogłyby przedostać się do  odległości od wirującego agregatu tnącego. W przypadku od- płomienia, iskry lub źródła wysokiej temperatury. dalenia się operatora od maszyny, po upływie kilku sekund na- 15)  Przed  wprowadzeniem  maszyny  do  jakiegokolwiek  po- stępuje zatrzymanie silnika oraz agregatu tnącego. mieszczenia zaczekać na ochłodzenie silnika. 16) W celu ograniczenia ryzyka pożaru, dbać o to, aby silnik,  Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem tłumik wylotowy, komora akumulatora i pomieszczenie, w któ- rym przechowywana jest benzyna były wolne od pozostałości  Maszyna została zaprojektowana i skonstruowana do kosze- trawy, liści lub nadmiaru smaru. Należy opróżniać pojemnik na  nia trawy (oraz jej zbierania) w ogrodach i na innych terenach  trawę i nie pozostawiać pojemników zawierających skoszoną  trawiastych  o  powierzchni  dostosowanej  do  wydajności  ko- trawę wewnątrz pomieszczeń.  szenia.  Maszyna  kierowana  jest  przez  operatora  idącego  za ...
  • Página 80: Podłączenie Akumulatora

    (1), która musi być przyciśnięta do uchwytu podczas rozruchu,  puszczać, aby podczas użytkowania maszyny osoby po- jak i podczas pracy kosiarki.  stronne przebywały na obszarze pracy. Silnik ulega zatrzymaniu w momencie zwolnienia dźwigni.  43.    R yzyko  skaleczeń.  Agregat  tnący  w  ruchu.  Nie  należy  wkładać rąk lub stóp do wnętrza komory agregatu tnące- 2.3 Dźwignia włączania napędu (jeśli jest obecna) go. Odłączyć kołpak świecy i przeczytać instrukcje przed  W  modelach  z  napędem,  postęp  kosiarki  uzyskiwany  jest  za  wykonaniem  jakichkolwiek  prac  konserwacyjnych,  czy  pomocą dźwigni (1) dociskanej do uchwytu.
  • Página 81: Koszenie Trawy

    Wskazówki dotyczące pielęgnacji trawnika –    O dczepić deflektor bocznego wyrzutu trawy (8). Aby wyjąć zaślepkę deflektora: Każdy  rodzaj  trawy  przedstawia  odmienną  charakterystykę  –  Podnieść osłonę wyrzutu tylnego (1). i  stąd  może  wymagać  różnych  sposobów  pielęgnacji  trawni- –  Przycisnąć na środku w sposób, aby odczepić ząb mocujący  ka; zalecamy przeczytać zawsze wskazania znajdujące się na  (7). opakowaniu  nasion  dotyczące  wskazanej  wysokości  kosze- nia, odnoszące się do warunków wzrostu na obszarze, gdzie  3.2 Uruchomienie silnika pracuje kosiarka.
  • Página 82: Zakończenie Pracy

    cie, trawnik zostanie uszkodzony i odrost będzie trudniejszy. agregat tnący, pozostając zawsze z tyłu uchwytu kosiarki,  Ogólnie mówiąc, można uznać za słuszne następujące wska- 7)    A by  zapewnić  prawidłowe  funkcjonowania  i  żywotność  zania: maszyny,  zaleca  się  okresowo  wymieniać  olej  silnikowy,  –    k oszenie  zbyt  niskie  powoduje  wyrywanie  i  przerzedzenie  zgodnie  z  okresowością  wskazaną  w  Instrukcji  silnika. trawnika, nadając mu wygląd “w plamy”; Olej  może  być  rozładowany  w  specjalistycznym  ser- – ...
  • Página 83 5.1 Zestaw mulczujący (jeżeli znajduje się w wypo- sażeniu) Rozdrabnia koszoną trawę i pozostawia rozproszoną na traw- niku, stanowiąc alternatywę do koszenia do pojemnika na tra- wę (do przystosowanych maszyn). 6. DIAGNOSTYKA Co robić, gdy ... Przyczyna usterki Sposób rozwiązania 1. Benzynowa kosiarka do trawy nie działa Brak oleju lub benzyny w  Sprawdzić poziom oleju i  silniku poziom benzyny Świeca i filtr są w złym  Oczyścić świecę  stanie zapłonową i filtr, gdyż  mogą być zabrudzone lub  wymienić je Po zakończeniu ubiegłego  Ewentualne zablokowanie  sezonu zbiornik paliwa nie  pływaka gaźnika; ...
  • Página 84: Normas De Segurança

    ATENÇÃO: ANTES DE USAR A MÁQUINA, LEIA ATENTAMENTE O PRESENTE MANUAL. Guarde para qualquer outra necessidade futura. 4) Substitua os amortecedores de escape danificados. NORMAS DE SEGURANÇA 5)  Antes  do  uso,  efetuar  um  controlo  geral  da  máquina  e  que devem ser observadas principalmente: rigorosamente –    d o  aspecto  do  dispositivo  de  corte  e  verifique  que  os  parafusos ...
  • Página 85: Manutenção E Armazenagem

    e mantendo os pés bem distantes do dispositivo de corte. 1) ATENÇÃO! – Desligue o cabo da vela e leia as relativas  15)  Não  incline  o  corta-relvas  para  o  arranque.  Efetue  o  instruções  antes  de  iniciar  qualquer  operação  de  limpeza  arranque  sobre  uma  superfície  plana  e  sem  obstáculos  ou manutenção. Use vestuários adequados e luvas de tra- ou relva alta.  balho em todas as situações de risco para as mãos. 16) Não aproxime mãos e pés ao lado ou embaixo das par- 2)  ATENÇÃO!  –  Nunca  utilize  a  máquina  com  peças  gas- tes rotativas. Fique sempre longe da abertura de escape.
  • Página 86: Conhecer A Máquina

    de um local.  sença de um operador apeado. 17)  Para  reduzir  o  perigo  de  incêndio,  verifique  regular- A  presença  de  acessórios  ou  de  dispositivos  específi- mente se não há vazamento de óleo e/ou de combustível.  cos pode evitar a recolha da relva cortada ou produzir um  18) Se for preciso esvaziar o tanque, efetue esta operação  efeito  “mulching”  com  deposição  da  relva  cortada  sobre  ao ar livre e com o motor frio. o terreno. Tipologia de utilizador E) TRANSPORTE E MOVIMENTAÇÃO 1) Todas as vezes que for necessário movimentar, elevar,  Esta máquina é destinada para ser usada pelos consumi- transportar ou inclinar a máquina, é preciso: dores, ...
  • Página 87: Comando Variador De Velocidade (Se Previsto)

    23.    S tarter Insira a bateria fornecida no compartimento específico pre- 24.    P aragem do Motor sente no motor (par. 3.2b, “IV - “V”). 25.    T ração engatada 26.    R epouso 27.    A rranque do motor 2. DESCRIÇÃO DOS COMANDOS 36.    S inalizador conteúdo saco de recolha: levantado (a) =  vazio / abaixado (b) = cheio NOTA O significado dos símbolos indicados nos coman- DISPOSIÇÕES DE SEGURANÇA - O seu corta-relvas de- dos foi explicado nas páginas anteriores.
  • Página 88: Arranque Do Motor

    3.1a Predisposição para o corte e a recolha da manual de instruções do motor). relva no saco de recolha: –  Insira até ao fundo a chave (se presente) (5). –    E rga a proteção de descarga traseira (1) e engate corre- –  Puxe a alavanca do travão do motor / dispositivo de cor- tamente o saco de recolha (2) como indicado na figura. te para o guiador (1). NOTA A alavanca do travão do motor / dispositivo de 3.1b Predisposição para o corte e a corte deve ser mantido puxado para evitar a paragem do descarga traseira da relva: motor.
  • Página 89: Manutenção Ordinária

    • Modelos com arranque elétrico com chave corte com o código indicado na tabela da página vi. Tire a chave de contato (3). • Modelos com arranque elétrico com Devido à evolução do produto, o dispositivo de corte cita- botão do acima poderá ser substituído, no decorrer dos anos, por  Pressione a lingueta (5) e remova a chave de consenso (4). outro com características semelhantes de intercambialida- ESPERE A PARAGEM DO DISPOSITIVO DE CORTE antes  de e segurança de funcionamento.  de efetuar qualquer tipo de intervenção. 4.2 Regulação da tração Nos modelos com tração, a tensão correta da correia de- ve ser efetuada por meio da porca (1), até obter a medida  4. MANUTENÇÃO ORDINÁRIA indicada (6 mm).  Guarde o corta-relvas em lugar seco. 4.3 Recarga da bateria (se prevista) IMPORTANTE A manutenção regular e minuciosa é...
  • Página 90 A vela e o filtro não estão  Limpe a vela e o filtro que  em bom estado podem estar sujos ou  substitua-os Não foi removida a  A boia pode estar  gasolina do corta-relvas no  bloqueada; incline o  fim da estação passada corta-relvas pelo lado do  combustível 2. A relva cortada não é mais recolhida no saco de recolha O dispositivo de corte foi  Afie o dispositivo de corte  colidido ou substitua-o Verifique as aletas que  orientam a relva para o  saco de recolha O interior do chassis está  Limpe o interior do  sujo chassis para facilitar a  saída da relva para o saco  de recolha 3. O corte da relva é difícil O dispositivo de corte não ...
  • Página 91 UPOZORNENIE: PRED POUŽITÍM STROJA SI POZORNE PREČÍTAJTE TENTO NÁVOD. Uschovajte pre ďalšie použitie. – Skontrolujte vzhľad kosiaceho zariadenia a skontrolujte,  BEZPEČNOSTNÉ POKYNY, či  nie  sú  opotrebované  alebo  poškodené  skrutky  a  kosia- ktoré je potrebné dôsledne ca jednotka. Vymeňte ako celok poškodené alebo opotre- dodržiavať bované kosiace zariadenie a skrutky, aby bolo zachované  vyváženie. Prípadné opravy musia byť vykonané v špecia- lizovanom stredisku A) INŠTRUKTÁŽ –    P oistná  páka  sa  musí  pohybovať  voľne,  nenásilne  a  pri  1) ...
  • Página 92: Údržba A Skladovanie

    16)  Nepribližujte  ruky  a  nohy  ku  alebo  pod  otáčajúce  sa  2)  UPOZORNENIE!  –  Nikdy  nepoužívajte  stroj,  ktorý  má  časti.  Stále  sa  zdržujte  v  dostatočnej  vzdialenosti  od  vý- opotrebované alebo poškodené časti. Chybné alebo opot- stupného otvoru. rebované  časti  musia  byť  nahradené  a  nikdy  nesmú  byť  17)  Nedvíhajte  alebo  neprevážajte  kosačku,  ak  je  motor ...
  • Página 93: Oboznámenie Sa So Strojom

    1) Pri každej manipulácii so strojom, pri jeho dvíhaní, pre- Nevhodné použitie prave alebo nakláňaní je potrebné: –    P oužiť hrubé pracovné rukavice; Akékoľvek  iné  použitie,  ako  je  uvedené  vyššie,  môže  byť  –    u chopiť  stroj  v  miestach,  ktoré  umožňujú  bezpečné  nebezpečné  a  môže  spôsobiť  ublíženie  na  zdraví  osôb  a/ uchopenie  a  mať  pritom  na  pamäti  jeho  hmotnosť  a  jej  alebo škody na majetku. Za nevhodné použitie sa považu- rozloženie;...
  • Página 94: Pokyny Pre Použitie

    BEZPEČNOSTNÉ NARIADENIA - Vaša kosačka musí byť  používaná  bezpečným  spôsobom.  Za  týmto  účelom  boli  2.1 Ovládanie akcelerátora na stroji umiestnené symboly, ktoré vás majú upozorniť na  Akcelerátor je ovládaný prostredníctvom páky (1). základné opatrenia, spojené s jeho použitím. Význam jed- Jednotlivé polohy páky sú označené príslušným štítkom. notlivých symbolov je nasledujúci. Ďalej vám odporúčame  Niektoré modely sú vybavené motorom bez akcelerátora.  pozorne si prečítať bezpečnostné pokyny uvedené v prís- 2.2 Páka brzdy motora / kosiace lušnej kapitole tohto návodu. zariadenie Vymeňte poškodené alebo nečitateľné štítky. Brzda  kosiaceho  zariadenia  je  ovládaná  pákou  (1),  ktorá  musí  byť  počas  štartovania  a  počas  činnosti  kosačky  pri- 41. ...
  • Página 95: Štartovanie Motora

    posekanie nadrobno (funkcia Keď je zberný kôš naplnený príliš, účinnosť zberu trávy kle- mulčovania – ak je súčasťou): sá a hlučnosť kosačky sa zvyšuje. –    P ri modeloch s možnosťou bočného vyhadzovania: uis- Zložte a vyprázdnite zberný kôš a potom  tite  sa,  že  ochranný  kryt  bočného  vyhadzovania  (4)  je  –    v ypnite  motor  a  vyčkajte  na  zastavenie  kosiaceho  za- spustený a zaistený poistnou pákou (3). riadenia –    N advihnite  ochranný  kryt  zadného  vyhadzovania  (1)  – ...
  • Página 96 bezpečnostnej úrovne a vlastností stroja. Nepripájajte  nabíjačku  akumulátorov  priamo  ku  svorke  motora.  Neštartujte  motor  s  použitím  nabíjačky  akumulá- Akékoľvek  nastavovanie  alebo  údržba  musí  byť  vykona- torov ako zdroj napájania, pretože by mohlo dôjsť k jej po- ná pri zastavenom motore, s odpojeným káblom sviečky. škodeniu.  Ak predpokladáte dlhodobé vyradenie kosačky z prevádz- 1)    P red  akýmkoľvek  zásahom  v  rámci  čistenia,  údržby  ky,  odpojte  akumulátor  od  kabeláže  motora  a  presvedčte  alebo ...
  • Página 97 3. Kosenie trávy prebieha s ťažkosťami Kosiace zariadenie nie je v  Nabrúste alebo vymeňte  dobrom stave kosiace zariadenie 4. Stroj začína vibrovať neobvyklým spôsobom Poškodené alebo povolené  Zastavte stroj a odpojte  súčasti kábel sviečky Skontrolujte, či nie je  poškodený Skontrolujte, či niektoré  súčasti nie sú uvoľnené  a podľa potreby ich  dotiahnite Nechajte stroj skontrolovať,  opraviť, príp. dajte vymeniť  poškodené časti v  Špecializovanom stredisku V  prípade  akejkoľvek  pochybnosti  alebo  problému,  obráť- te sa na najbližšie stredisko servisnej služby alebo na vá- šho predajcu. SK - 7...
  • Página 98 Lär dig att snabbt stänga av motorn. Bristande iakttagelse  av föreskrifterna och instruktionerna kan orsaka brand och/ C) UNDER ANVÄNDNINGEN eller allvarliga skador.  Bevara alla föreskrifter och instruk- tioner för framtida bruk.  1)  Starta  aldrig  motorn  i  stängda  utrymmen  där  livsfarlig  2) Tillåt aldrig att maskinen används av barn eller av perso- koloxidgas  kan  ackumuleras.  Starta  maskinen  utomhus  ner  utan  kunskap  om  instruktionerna.  Lokala  bestämmel- eller i ett väl ventilerat utrymme. Kom ihåg att motorns av- ser kan ange en minimiålder för dess användning. gaser är giftiga. ...
  • Página 99: Transport Och Förflyttning

    G) MILJÖSKYDD säljare eller en specialiserad serviceverkstad som har till- räckligt med kännedom och nödvändiga verktyg för att ut- 1)  Miljöskyddet  ska  vara  en  betydande  aspekt  och  priori- föra ett korrekt arbete och genom att bibehålla maskinens  tet vid användningen av maskinen, till fördel för den civila  ursprungliga  säkerhet.  Ingrepp  som  utförs  vid  en  olämp- samlevnaden  och  miljön  i  vilken  vi  lever.  Undvik  att  störa  lig struktur eller av ej kvalificerade personer medför att all  grannskapet. 2) Följ lokala bestämmelser noggrant för bortskaffande av  slags garanti, tillverkarens förpliktelse eller ansvar upphör  SV - 2...
  • Página 100: Lära Känna Maskinen

    Ett  exempel  på  en  försäkran  om  överensstämmelse  finns  kert avstånd från den roterande skärenheten. När använda- på den näst sista sidan i handboken. ren lämnar maskinen stannar motorn och skärenheten upp  inom några sekunder. BESKRIVNING AV SYMBOLERNA SOM STÅR PÅ REGLAGEN Förutsedd användning (där det förutses) Den  här  maskinen  har  utformats  och  konstruerats  för  att  21.    L ångsam klippa (och samla upp) gräs i trädgårdar och i gräsiga områ- 22.    S nabb den beroende på klippkapaciteten. Maskinen är förarledd.
  • Página 101 Bortskaffandet av emballagen ska göras enligt gällande lokala bestämmelser. ANMÄRKNING Denna maskin gör att du kan klippa gräs Slutför monteringen av maskinen enligt anvisningarna som  på olika sätt. Innan arbetet inleds ska maskinen ställas in be- finns på instruktionsbladet som medföljer varje komponent  roende på hur du vill utföra gräsklippningen. som ska monteras. UTFÖR ARBETSMOMENTET MED AVSTÄNGD MOTOR.
  • Página 102: Start Av Motorn

    6)    F ör att göra rent skärenhetsgruppen, gör så här: det att påsen är full och måste tömmas.      Ta bort uppsamlingspåsen.      Koppla vattenröret till motsvarande uttag  Råd för skötsel av gräsmattan     (där förut sedd),  täll klipphöjden på lägsta läget, ställ  dig  alltid bakom gräsklipparens handtag,starta  motorn. Varje typ av gräs har olika egenskaper och gräsmattan kan  7)    F ör  att  garantera  en  korrekt  funktion  och  varaktighet  därmed  kräva  olika  skötselsätt.  Läs  alltid  igenom  anvis- rekommenderas  det  att  regelbundet  byta  motoroljan ...
  • Página 103 2. Det klippta gräset samlas inte längre i skärenheten  ersättas  med  andra,  med  liknande  egenska- uppsamlingspåsen per ifråga om utbytbarhet och funktionssäkerhet.  Skärenheten har stötts till Slipa skärenheten eller  byt ut den. 4.2 Reglering av dragkraften Kontrollera lamellerna  På  modeller  med  dragkraft  ställs  rätt  spänning  av  rem- som riktar gräset mot  men in med hjälp av muttern (1), tills indikerat mått (6 mm)  uppsamlingspåsen uppnåtts.  Chassit är smutsigt  Gör rent chassit invändigt  invändigt för att underlätta en ...
  • Página 104: Правила Техники Безопасности

    ВНИМАНИЕ: ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ ОБОРУДОВАНИЕМ, ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ ЗТО РУКОВОДСТВО ПО ЗКСПЛУАТАЦИИ. Сохранить для будущего использования. ка, когда двигатель работает или когда он горячий; ПРАВИЛА ТЕХНИКИ –  В  случае  утечки  бензина  не  запускайте  двигатель,  БЕЗОПАСНОСТИ уберите машину с места утечки и принимайте меры по  обязательные к соблюдению предупреждению возгорания до тех пор, пока топливо  не испарится и его пары не рассеются: –    В сегда устанавливайте на место и хорошо закручи- A) ОБУЧЕНИЕ вайте пробки бака и канистры с бензином. 1) ...
  • Página 105: Техобслуживание И Хранение

    убедиться в отсутствии препятствий. Перекройте подачу топлива по окончании работы, сле- 10) Остановите режущее приспособление, если требу- дуя инструкциям в руководстве. ется  наклонить  газонокосилку  для  переноски,  пере- 28) ВНИМАНИЕ –  В случае поломок или аварий во вре- сечь  зоны  без  растительности  или  транспортировать  мя  работы  незамедлительно  выключите  двигатель  и  газонокосилку к месту работы и обратно. уберите  машину,  чтобы  она  не  нанесла  еще  больший  11)  Когда  вы  работаете  на  машине  рядом  с  дорогой,  ущерб; ...
  • Página 106: Охрана Окружающей Среды

    8)  Выполняйте  балансировку  режущего  приспособле- 2)  Строго  соблюдайте  местные  нормы  по  утилизации  ния  при  его  заточке.  Все  выполняемые  на  режущем  упаковки,  масел,  бензина,  фильтров,  поврежденных  приспособлении операции (демонтаж, заточка, балан- частей  или  любых  элементов  со  значительным  влия- сировка, монтаж и/или замена) являются сложными и  нием  на  окружающую  среду;  эти  отходы  не  должны  требуют ...
  • Página 107: Правила Эксплуатации

    –    и спользовать  машину  для  выравнивания  живой  из- щего руководства. городи или для стрижки нетравянистых растений; Замените  поврежденные  или  плохо  читаемые  эти- –    у правление  машиной  одновременно  несколькими  кетки. операторами; 41.    B нимание: Перед использованием машины прочи- –    п риводить  в  действие  режущее  приспособление  на  тайте руководство по эксплуатации. нетравянистых участках.
  • Página 108: Рычаг Тормоза Двигателя / Режущего Приспособления

    Для  некоторых  моделей  предусмотрен  двигатель  без  дроссельной заслонки. 3.1b Подготовка к скашиванию и задняя разгрузка травы: 2.2 Рычаг тормоза двигателя / режущего при- –    С нять  контейнер  и  удостовериться,  что  защита  за- днего выброса (1) прочно опущена. способления Тормоз  режущего  приспособления  управляется  рыча- –    В  моделях с возможностью боковой разгрузки: убе- гом ...
  • Página 109: Скашивание Травы

    кнопки (“IV - “V”) и  прореживанию  травяного  покрова,  создавая  эф- –  Вставьте входящую в комплектацию батарею в спе- фект “пятен”; циальный  отсек  на  двигателе  (4);  (следуйте  указани- –    л етом  скашивание  должно  быть  более  высоким  во  ям,  изложенным  в  руководстве  по  эксплуатации  дви- избежание высыхания почвы; гателя). –    н е  косите  мокрую  траву;  это  может  снизить  эф- – ...
  • Página 110: Дополнительное Оборудование

    бензином. тенденцию не оставаться в положении « ». 6)    Д ля  внутренней  промывки  шасси  пользуйтесь  спе- Когда  рычаг  (1)  находится  в  положении  « циальным  креплением  для  шланга  (если  оно  пред- »,  поверните  регулятор  (2)  кабеля  в  направлении,  усмотрено).  Для  выполнения  промывки  установи- указанном  стрелкой,  ровно  настолько,  насколько  те ...
  • Página 111 Части машины  Остановите машину и  повреждены или  отсоедините кабель  ослаблены свечи Выявите наличие  возможных повреждений Проверьте, нет ли  ослабленных частей и  затяните их Обратитесь в  специализированный  сервисный центр для  выполнения проверок,  замены и ремонта Если  у  вас  возникнут  сомнения  или  проблемы,  без  промедления свяжитесь с ближайшим сервисным цен- тром или с вашим дистрибьютором. RU - 8...
  • Página 112 (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: ST. S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosaerba con conducente a piedi / taglio erba...
  • Página 113 (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: ST. S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosaerba con conducente a piedi / taglio erba...
  • Página 114 (Směrnice o Strojních zařízeních 2006/42/ES, (Dyrektywa maszynowa 2006/42/WE, Załącznik II, (Directiva Maşi 1. Het bedrijf parte A) 1. Yritys Příloha II, část A) część A) 1. Societatea 2. Verklaart onder zijn eigen 1. La Empresa 1. A Empresa 2. Vakuuttaa omalla vastuullaan, että kone: 1.
  • Página 115 © by ST. S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di ST. S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’  vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento. CS • Obsah a obrázky v tomto návodu k použití byly zpracovány jménem společnosti ST. S.p.A. a jsou chráněny autorským právem –  Reprodukce či nepovolené pozměňování tohoto dokumentu, a to i částečné, je zakázáno. DA • Indhold og illustrationer i denne vejledning er blevet skabt på vegne af ST. S.p.A. og er beskyttet af ophavsret – Enhver gengivelse  eller ændring, også delvis, af dokumentet uden autorisation hertil er forbudt. DE • Inhalt und Bilder dieser Bedienungsanleitung wurden im Namen von ST. S.p.A. erstellt und sind urheberrechtlich geschützt – Jede  nicht genehmigte Vervielfältigung oder Veränderung, auch auszugsweise, dieses Dokuments ist verboten. EN • The content and images in this User Manual were produced expressly for ST. S.p.A. and are protected by copyright – any unauthori- sed reproduction or modification to the document, either partially or in full, is prohibited. ES • El contenido y las imágenes del presente manual de uso han sido creados por ST. S.p.A. y están protegidos por los derechos de  autor – Se prohíbe toda reproducción o modificación, incluso parcial, no autorizada del documento. FI • Tämän käyttöoppaan sisältö ja kuvat on valmistettu ST. S.p.A. -yhtiön toimesta ja niitä suojaa tekijänoikeuslaki. – Asiakirjan kaikenlai- nen kopioiminen tai muuttaminen, osittainkin, on kielletty ilman erityistä lupaa. FR • Le contenu et les images du présent manuel d'utilisation ont été réalisés pour le compte de ST. S.p.A. et sont protégés par un droit  d'auteur - Toute reproduction ou modification non autorisée, même partielle, du document, est interdite. NL • De inhoud en de afbeeldingen van deze gebruikshandleiding werden gerealiseerd voor rekening van ST. S.p.A. en zijn beschermd  door het auteursrecht – Elke niet-geautoriseerde reproductie of wijziging, ook gedeeltelijke, van het document is verboden. NO • Innholdet og bildene i denne brukerveiledningen er utført på oppdrag fra ST. S.p.A. og er beskyttet ved opphavsrett - Enhver gjengi- velse eller endring, selv kun delvis, er forbudt. PL • Treść oraz ilustracje zawarte w niniejszej instrukcji obsługi powstały na zlecenie spółki ST. S.p.A. i są chronione prawami autorskimi –  Zabrania się wszelkiego kopiowania bądź modyfikowania, także częściowego, niniejszego dokumentu bez uzyskania stosownej zgody. PT • As imagens e os conteúdos contidos no presente Manual do Utilizador foram expressamente criados para uso exclusivo da ST. S.p.A., encontrando-se protegidos por direitos de autor. Qualquer tipo de reprodução ou alteração, parcial ou integral, não autorizadas  deste Manual estão expressamente proibidas. SK • Obsah a obrázky v tomto návode na používanie boli spracované menom spoločnosti ST. S.p.A. a sú chránené autorským právom –  Reprodukcie či nepovolené pozmeňovanie tohto dokumentu, a to aj čiastočné, je zakázané. SV • Innehållet och bilderna i denna användarhandbok har framställts för ST. S.p.A. och skyddas av upphovsrätt – all form av reproduktion  eller ändring, även partiell, som inte auktoriserats är förbjuden. RU • Тесты и изображения, содержащиеся в настоящем руководстве, были созданы в интересах ST. S.p.A. и защищены  авторскими правами – Любое несанкционированное воспроизведение или изменение документа запрещено.
  • Página 116 ST. S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY...

Este manual también es adecuado para:

Nt 534 serie

Tabla de contenido