Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Type 6021 / 6022
6023 / 6024
Proportionalventile
mit Ansteuerelektronik
Proportional valves
with drive electronics
Soupapes proportionnelles
avec électronique de commande
Válvula proporcional
con electrónica de mando
Fluid Control Systems
Sicherheit
Bestimmungsgemäße Verwendung
Bitte beachten Sie die Hinweise dieser Betriebsanleitung
sowie die Einsatzbedingungen und zulässigen Daten ge-
mäß Datenblatt Typ 6021/6022/6023/6024, damit das Gerät
einwandfrei funktioniert und lange einsatzfähig bleibt. Bei
Nichtbeachtung dieser Hinweise sowie bei unzulässigen
Eingriffen in das Gerät entfällt jegliche Haftung unsererseits,
ebenso erlischt die Garantie auf Geräte u. Zubehörteile! Das
Gerät dient ausschließlich als direktwirkendes Durchgangsventil
für die lt. Datenblatt zulässigen Medien. Eine andere oder darüber
hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß .
Für hieraus resultierende Schäden haftet Bürkert nicht. Das
Risiko trägt allein der Anwender.
ACHTUNG!
• Halten Sie sich bei Einsatzplanung und Betrieb des
Gerätes an die einschlägigen allgemein anerkannten
sicherheitstechnischen Regeln.
• Treffen Sie geeignete Maßnahmen, um unbeabsichtig-
tes Betätigen oder unzulässige Beeinträchtigungen
auszuschließen.
• Beachten Sie, daß in Systemen, die unter Druck
stehen, Leitungen und Ventile nicht gelöst werden
dürfen. Schalten Sie vor Eingriffen in das System in
jedem Fall die Spannung ab!
• Achten Sie auf den einwandfreien Sitz der Dichtung
beim Verschrauben der Spule mit der Geräte-
steckdose.
WARNUNG!
• Verletzungsgefahr! Bei Dauerbetrieb kann die Spule
sehr heiß werden.
Safety
Proper Usage
To ensure the proper function of the device and promote
long service lift, you must comply with the information in
these Operating Instructions and the application conditions and
specifications provided in the Type 6021/6022/6023/6024 Data
Sheet. Usage of the device in a manner that is contrary to these
Operating Instructions or the application conditions and
specifications provided in the Type 6021/6022/6023/6024 Data
Sheet is improper and will void your warranty. This device serves
exclusively as a direct-acting flow valve for the media stated to
be permissible on the data sheet. Any other use is considered
improper use. Bürkert will not be responsible for any improper
use of the device.
ATTENTION!
• Be sure to observe generally accepted safety rules
when planning, installing and using this device. For
example, take suitable measures to prevent
unintentional operations of the device.
• Do not impair the operation of the device.
• Do not attemp to detach or unscrew any lines or
valves in the system that are under pressure, and
always be sure to switch off the voltage supply before
working on the system.
• When attaching the coil to the plug socket, be sure
the seal is properly seated.
WARNING!
• Do not touch the coil during use as it becomes very
hot.

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Burkert 6021

  • Página 1 Einsatzbedingungen und zulässigen Daten ge- long service lift, you must comply with the information in Proportionalventile mäß Datenblatt Typ 6021/6022/6023/6024, damit das Gerät these Operating Instructions and the application conditions and mit Ansteuerelektronik einwandfrei funktioniert und lange einsatzfähig bleibt. Bei specifications provided in the Type 6021/6022/6023/6024 Data Nichtbeachtung dieser Hinweise sowie bei unzulässigen...
  • Página 2 Spannungsfreie Montage / Voltage-free assembly conte-nues dans cette notice d’utilisation ainsi que les conditions tos admisibles con arreglo a la hoja de servicio Tipo 6021/6022/ Montage sans tension / Montaje libre de tensión d’uti-lisation et les données admissibles mentionnées dans la 6023/6024, de modo que el aparato funcione impecablemente y fiche technique du type 6021/6022/6023/6024.
  • Página 3 Sicherheit Technische Daten Technische Daten Safety / Sécurité / Seguridad Technical Data Caractéristiques techniques / Datos técnicos Temperatur / Temperature Température d' ambiante Fluidischer Anschluß / Fluid connection Umgebung/ Surroundings Temperatura de ambiente Raccordement fluidique / Conexión fluídica Boîtier/Caja Gehäuse/Housing Laiton/Latón Messing/brass Matériau d’étanchéité/...
  • Página 4 Les adresses se trouvent sur internet sous : conductor de protector Nach Spulenmontage immer prüfen! Always test function after www.burkert.com Bürkert / Company / Locations assembly of coil! Toujours vérifier après montage de la bobine! ¡Tras el montaje de bobina pruébese siempre la function¡...
  • Página 5 Type 2506 max. 50 m Dichtung a tierra! Seal Joint d'étanchéité Sellado Type 1094 H - Type 6021, 6022, 6023,6024: Type 2508 + Type 1094-H Normschienenelektronik Standard rail electronics Électronique sur profil normalisé Electrónica de carriles estándar Type 2508 max. 50 m...
  • Página 6 Coil Please order coils or armatures complete, quoting the ident. number of the device according to the Bobine rating plate; e. g., coil set for Type 6021 Id. No. XXX XXX X. Bobina Druck prüfen! / Check the pressure! Pièces de rechange: veuillez commander la bobine Vérifier la pression! / Comprobar presión!

Este manual también es adecuado para:

602260236024