- Automazione esterna per cancelli a battente; - Dimensione ante fino a 3 metri; - Progettato e costruito interamente dalla CAME S.p.A., rispon- - Apertura dell’anta: max 120°; de alle vigenti norme di sicurezza UNI 8612, con grado di pro- - I valori indicati (vedi tab.
- Automatisme extérieur pour portails à battant; - Dimensions des portes jusq’a’ 3 mètres; - Conçu et construit entièrement par CAME, correspondant aux - L’ouverture standard maximum de la porte est de 120°; normes de sécurité in vigueur (NFP 25-362) avec un degré de - Les valeurs indiquées (voir tableau 2 - pag.
Página 4
* Obtained with CAME control panel * Obtenue au moyen armoire de commande CAME * Regulierbarer schub erreicht mit Hilfe der CAME Motorsteuerrung * Empuje regulable obtenido mediante tablero de control CAME LIMITI D'IMPIEGO - USE LIMITS - LIMITES D'EMPLOI - VERWENDUNGSBEREICH - LIMITES DE EMPLEO Tab.
Página 5
CONTROLLI GENERALI - GENERAL CONTROL PROCEDURE - CONTRÔLES GÉNÉRAUX - ALLGEMEINE PRÜFUNGEN CONTROLES GENERALES Überprüfen: Make sure: Comprobar que: Controllare che: Vérifier que: - ob die Torstruktur - that the structure of the - la estructura de la - la struttura del cancel- - la structure du portail ausrelchend robust ist gate is sufficiently...
Página 6
MONTAGGIO - ASSEMBLY - MONTAGE - MONTAGE - MONTAJE Tab. 3 TIPO APERTURA TYPE OPENING ANGLE TYPE OUVERTURE TYPE ÖFFNUNG TIPO APERTURA 90° KRONO 3 120° Install the rear bracket Den hinteren Bügel unter Fissare la staffa di coda Fixér l’étrier arrière en Fijar en soporte trasero while respecting...
Página 7
Livellare le staffe Levelling the brackets Mettre les étrier de niveau Bügel ausrichten Nivelar los soportes Staffa di coda Staffa di testa Rear bracket Front bracket E = 910 Etrier arriére Etrier avant Hinterer Bügel Vorderer Bügel Soporte trasero Soporte delantero A cancello chiuso, fis- With the gate closed, Fixer l’étrier avant sur...
Página 8
Battuta Anta Gate wing Doorstop Vantail Dispositif d'arrêt Torflügel Anschlag Tope Hoja Battuta (solo per KR300 D/S) Doorstop (only for KR300 D/S) Dispositif d'arrêt (uniquement pour KR300 D/S) Anschlag (Stop) - nur bei KR300 D/S Tope (sólo para KR300 D/S) Prevedere una battuta Install a mechanical Prévoir un dispositif...
COLLEGAMENTO ELETTRICO - ELECTRICAL CONNECTONS - BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE - CONEXIONES ELÉCTRICAS Fig 1 Terra Ground Terre Erde Tierra Morsettiera U/X V/Y W Terminal block Borne U V W Klemmenleiste Caja de terminales Part. B Part. A - Eseguire i collega- - Wire the gear motor by - Den Getriebemotor Brancher...
Página 10
SBLOCCO MOTORIDUTTORE - GEAR RELEASE - OPÉRATION DE DÉBLOCAGE - ANTRIEBSENTRIEGELUNG DESBLOQUEO MOTORREDUCTOR - Inserire la chiave (A) - Insert key (A) in the - Introduire la clé (A) - Den Schlüssel (A) in das - Introduzca la llave (A) nella serratura , ruotar- keylock, turn it to allow dans la serrure, tour-...
Página 11
MANUTENZIONE PERIODICA / PERIODIC MAINTENANCE / ENTRETIEN PERIODIQUE / REGELMÄßIGE WARTUNG MANTENIMIENTO PERIÓDICO - Lubrificare la testa nylon e i perni di rotazione; - Controllare le viti di fissaggio; - Verificare l'integrita' dei cavi di collegamento. - Lubricate the nylon head and the rotation pins; - Ceck the clamps screws;...
Página 12
NOTE / NOTES / NOTE / HINWEIS / NOTA CAME CANCELLI AUTOMATICI S.P.A.__ITALIA CAME AUTOMATISMOS S.A._______ESPAÑA internet , 15 , 17 ARTIRI DELLA IBERTÀ UAN DE ARIANA www.came.it 31030 D OSSON DI ASIER TREVISO 28045 MADRID e-mail CAME SUD S.R.L.__________________ITALIA...