Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 54

Enlaces rápidos

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para NOVAFON DAS NOVAFON

  • Página 3 9. GARANTIE 10. KUNDENDIENST 1. VORWORT Mit dem NOVAFON Schallwellengerät haben Sie eine gute Wahl ge- troffen. Unsere Therapiegeräte bewähren sich seit Jahrzehnten. Da- mit Sie Ihr NOVAFON Schallwellengerät optimal nutzen können und lange Freude daran haben, lesen Sie sich die folgenden Seiten bitte aufmerksam durch.
  • Página 4 NOVAFON Schallwellengeräte werden zur lokalen Vibrationstherapie eingesetzt. Über verschiedene Aufsätze werden mechanische Vibra- tionen ins Gewebe geleitet. Einsatz findet das NOVAFON Schallwel- lengerät vor allem in der Schmerztherapie und Neurorehabilitation. Durch die sichere und einfache Anwendung, kann die lokale Vibra- tionstherapie vielseitig eingesetzt werden.
  • Página 5: Optionales Zubehör

    3.1. INBETRIEBNAHME Laden Sie das Gerät vor Inbetriebnahme vollständig auf (Kapitel 3.3). Schalten Sie das NOVAFON über einmaliges Drücken des on/off Tasters ein. Das Gerät startet standardmäßig mit 100Hz ( ). Durch nochmaliges Drücken verringern Sie die Frequenz auf 50Hz ( ). Die aktuelle Frequenzauswahl erkennen Sie an der LED Anzeige (Fre- quenzen).
  • Página 6 Unter Beachtung der Gegenanzeigen (Kapitel 5) wird das NOVAFON geradlinig, punktuell oder in langsam kreisenden Bewe- gungen auf oder um die zu behandelnde Stelle geführt. Das NOVAFON kann auch an Triggerpunkten in der Nähe des schmerzenden Be- reiches angesetzt werden. Bei Unsicherheit halten Sie bitte Rück-...
  • Página 7 Die therapeutische Einzelanwendung sollte eine maximale Dauer von 3 Behandlungseinheiten à 20 Minuten pro Tag nicht überschrei- ten. Dabei ist zu beachten, dass das NOVAFON nach 20 Minuten In- betriebnahme für 15 Minuten ausgeschaltet werden muss, um eine Überhitzung zu vermeiden. Bei der Behandlung stark schmerzender oder empfindlicher Körperpartien (z.B.
  • Página 8 Dieser Punkt wird durch Fixierung eines hellen Punktes an der Wand (z.B. mittels eines Laserpointers) in einem abgedunkelten Raum ermittelt. Der Therapeut führt das NOVAFON mit 100 Hz und mittlerer Intensität langsam vertikal entlang der Na- ckenmuskulatur. Der Patient sitzt dabei auf einem Stuhl. Sobald der...
  • Página 9: Verwendete Symbole

    · Ladekabel USB A auf USB C, Länge: ca. 1m · Akku: Lithium-Ionen Akku, Lebensdauer: 800 Ladezyklen. Eine Akkuladung gewährleistet mindestens 6 Behandlungseinheiten á 20 Minuten bei neuwertigem Akku · DAS NOVAFON Akkuleistungssdaten: Kapazität 2400mAh, Span- nung 3,7V...
  • Página 10: Wichtige Sicherheitshinweise

    · DAS NOVAFON power Akkuleistungsdaten: Kapazität 3400mAh, Spannung 3,7V · Die Geräte entsprechen gem. DIN EN 60601-1-2:2015 bzw. CISPR 11 Emissionsklasse B und Gruppe 1. Die Geräte wurden mit den Störfestigkeits-Prüfpegeln für den Heimgebrauch geprüft · Produktkategorie: Medizinprodukt der Klasse IIa gemäß der Medizin produktrichtlinie (93/42/EWG), weiterhin wird Konformität...
  • Página 11 Verwenden originale NOVAFON Aufsätze und Zubehör, die in Ihrem Land offiziell verkauft werden. Die Verwendung von Zubehör anderer Hersteller kann die Funktion und die Leistung der NOVAFON Geräte beeinträchtigen. Dies gilt auch für Netzteil und Ladekabel. WARNUNG: Verwenden Sie das Gerät nicht und entsorgen oder schicken Sie es zurück an Ihren Händler zur Prüfung, wenn eine der...
  • Página 12 WARNUNG: Besondere Vorsicht ist nötig, wenn das Gerät an oder von Kindern, immobilen Menschen oder Personen mit Behinderung benutzt wird. Das Gerät sollte nur von Benutzern ab 18 Jahren ver- wendet werden, die die Gebrauchsanweisung gelesen haben und in der Lage sind, das Gerät sicher/verantwortungsvoll zu bedienen. WARNUNG: Nicht bei schlafenden oder bewusstlosen Personen anwenden.
  • Página 13: Reinigung Und Desinfektion

    Störungen zu beheben. Wenn Sie versuchen das Gerät eigenständig zu reparieren, erlöschen Ihre Garantieansprüche. 8.3. SICHERHEITSKONTROLLE UND WARTUNG Für das NOVAFON Gerät ist keine regelmäßige Überprüfung oder Wartung vorgesehen. Um den sicheren Betrieb zu gewährleisten sollten Sie die Geräte jedoch regelmäßig auf offensichtliche Be- schädigungen prüfen.
  • Página 14 Bitte beachten Sie die nationalen gesetzlichen Bestim- mungen bei der Entsorgung des Gerätes. Sie können Ihr Altgerät auch an die Firma NOVAFON schicken, wir entsorgen es für Sie. 9. GARANTIE Ab dem Lieferdatum gewähren wir für Mängel am Gerät, die auf Ma- terial- oder Produktionsfehler zurückzuführen sind, 2 Jahre Garan-...
  • Página 15 Anzeige Intensität Multi-Taster oben Intensitätseinstellung in 3 Stufen unten Frequenzeinstellung 100 Hz / 50 Hz / OFF Anzeige Frequenzen 1 Leuchtpunkt ( ): 100 Hz 2 Leuchtpunkte ( ): 50 Hz korrekte Position des Aufsatzes am Gerät Anzeige Akku / Ladevorgang USB Ladeanschluss...
  • Página 16 Our therapy devices have delivered excellent perfor- mance and reliability for decades. Please read the following guide carefully to ensure that you can get the most out of your NOVAFON vibration sound wave device and enjoy using it for a long time. The explanation of the footnotes can be found on the last page of this guide.
  • Página 17: Multi-Function Button

    Thanks to its safe and simple application, local vibration therapy can be used in many ways. The device is equally suitable for professional use and home use. The NOVAFON vibration sound wave device can be used in speech therapy, occupational therapy and physiotherapy as well as for private use at home.
  • Página 18: Optional Accessories

    (LED) no longer flashes. Do not use the NOVAFON device during charging. As soon as the LED display no longer flashes, the NOVAFON device is fully ready to use. The device has a low battery display. If the charge display (LED) starts flashing rapidly, you can continue using your NOVAFON device for another 10 minutes.
  • Página 19 In case of uncertainty, please consult your treat- ing physician or therapist regarding your individual application. The NOVAFON device can be used directly on the skin or through fabric/ clothing. During the application, make sure that the vibration sound wave device glides gently and without pressure over the body area.
  • Página 20 (e.g. by means of a laser pointer) in a darkened room. The therapist guides the NOVAFON device slowly along the neck muscles at 100 Hz and me- dium intensity. The patient sits on a chair for the treatment. The cor- rect stimulation point is determined as soon as the patient reports that the fixed point is moving without moving his/her head.
  • Página 21: Symbols Used

    Stop the treatment immediately if any side effects occur (see section 5). 5. CONTRAINDICATIONS Treatments with the NOVAFON vibration sound wave devices are not permitted for patients with: · Open wounds / eczema (in the body region to be treated) ·...
  • Página 22: Technical Specifications

    · Battery: Lithium-ion battery, service life: 800 charging cycles. A battery charge guarantees at least six treatment units at 20 minutes for a new battery · DAS NOVAFON battery performance data: Capacity 2400 mAh. Voltage 3.7 V · DAS NOVAFON power battery performance data: Capacity 3400 mAh.
  • Página 23 WARNING: Before connecting the power plug to the mains pow- er source, check that the mains voltage corresponds to the voltage specification on the power plug. Connect the NOVAFON device only to a power outlet that delivers the correct voltage.
  • Página 24: Other Precautions

    NOTE: Do not use the device for more than 20 minutes per applica- tion. Leave it to cool down for at least 15 minutes before restarting. NOTE: Make sure to secure the attachments fully onto the NOVAFON device and keep it on during treatment.
  • Página 25: Cleaning And Disinfection

    If you attempt to repair the device yourself, you will void the warranty. 8.3. SAFETY CHECK AND MAINTENANCE The NOVAFON device does not require regular inspection or main- tenance. To ensure safe operation, however, you should check the device regularly for obvious damage. We also recommend that you carry out an electrical safety test, e.g.
  • Página 26: Customer Service

    Please observe the national legal regulations when disposing of the de- vice. You can also send your old device to NOVAFON; we will gladly dispose of it for you. 9. WARRANTY From the date of delivery, we grant a warranty of 2 years for defects...
  • Página 27 Intensity display Multi-function button Top Intensity setting in 3 stages Bottom Frequency setting 100 Hz / 50 Hz / OFF Frequency display 1 light( ): 100 Hz 2 lights( ): 50 Hz Correct position of the attachment on the device Battery / charging display USB charging port...
  • Página 28 I nostri apparecchi terapeutici sono collaudati da decenni. Per poter utilizzare al meglio il vostro apparecchio a onde sonore NOVAFON e affinché vi duri a lungo, leggete con attenzione le pagine seguenti. La risoluzione delle note a pié di pagina è riportata nell’ul- tima pagina dell’opuscolo.
  • Página 29 Tensione 3,7V Tensione 3,7V 2.3. ACCESSORI L’apparecchio a onde sonore NOVAFON viene dotato di serie di due testine sostituibili. La NOVAFON GmbH offre ulteriori testine non comprese nella fornitura. Per informazioni si prega di rivolgersi al proprio rivenditore o consultare il sito www.novafon.de. Gli apparec- chi NOVAFON possono essere utilizzati solo con accessori NOVAFON originali.
  • Página 30: Accessori Opzionali

    3.3. PROCESSO DI CARICA Utilizzare per la ricarica dell’apparecchio solo l’alimentatore e il cavo USB-C in dotazione o la stazione di ricarica NOVAFON (non in dotazione). Per caricare, collegare dapprima il cavo all’apparecchio o alla stazione di ricarica e poi all’alimentatore adatto al proprio attacco.
  • Página 31 4. USO La terapia a vibrazione locale con il NOVAFON può essere utilizzata come misura coadiuvante in una serie di disturbi del sistema loco- motore e del sistema nervoso. I medici e i terapeuti usano gli appa- recchi per terapia a vibrazione locale NOVAFON per trattare dolori del sistema locomotore (ad es.
  • Página 32 La singola applicazione terapeutica non dovrebbe superare una du- rata massima di 3 unità di trattamento da 20 minuti al giorno. In tal caso ricordare che NOVAFON, dopo 20 minuti di funzionamento, deve essere spento per 15 minuti per evitarne il surriscaldamento.
  • Página 33: Legenda Dei Simboli

    (per esempio me- diante un puntatore laser) in un ambiente oscurato. Il terapeuta fa scorrere lentamente il NOVAFON, a 100 Hz e intensità media, lungo la muscolatura della nuca. Il paziente siede su una sedia. Il punto di stimolazione corretto viene determinato non appena il paziente co- munica che il punto fissato si muove senza che egli muova la testa.
  • Página 34: Specifiche Tecniche

    20 minuti con una batteria nuova · DAS NOVAFON dati sulle prestazioni della batteria: Capacità 2400mAh. Tensione 3,7V · DAS NOVAFON power dati sulle prestazioni della batteria: Capacità 3400mAh. Tensione 3,7V · Gli apparecchi sono conformi alla norma IEC 60601-1-2:2014 o CISPR 11 Classe di emissioni B e Gruppo 1.
  • Página 35: Importanti Istruzioni Di Sicurezza

    Protetto contro le cadute verticali di gocce d’acqua (utilizzando i cappucci di protezione USB, non compresi nella fornitura standard). · Produttore: NOVAFON GmbH, Daimlerstraße 13, 71384 Weinstadt, Germania 7. IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA Prima dell’uso leggere con attenzione e seguire le istruzioni per l’u- so così...
  • Página 36 NOVAFON originali. L’uso di accessori di altri produttori può compromettere le funzioni e le prestazioni degli ap- parecchi NOVAFON. Questo vale anche per l’alimentatore e il cavo di ricarica. AVVERTENZA: In ciascuno dei seguenti casi l’apparecchio non può...
  • Página 37: Pulizia E Disinfezione

    Per l’uso professionale e clinico, prima e dopo ogni uso pulire e disinfettare l’alloggiamento e tutte le testine con un disinfettante adatto per superfici per apparecchi medicali. Ge- neralmente NOVAFON raccomanda di utilizzare un disinfettante senza alcool, specifico per superfici delicate, come ad esempio...
  • Página 38: Comportamento In Caso Di Guasti

    Se si cerca di riparare l’apparecchio autonomamente, si estingue la garanzia. 8.3. CONTROLLO DI SICUREZZA E MANUTENZIONE Per il NOVAFON non è prevista una verifica o manutenzione perio- dica. Per assicurare un funzionamento sicuro verificare periodica- mente gli apparecchi per individuare eventuali danni visibili. Inoltre si consiglia di eseguire almeno ogni 2 anni un controllo di sicurezza elettrico, ad esempio secondo DGVU 3.
  • Página 39: Servizio Clienti

    Una riparazione potrebbe essere più costo- sa di un nuovo apparecchio. Qualora la riparazione entro il periodo di garanzia non fosse più conveniente, la ditta NOVAFON offrirà un apparecchio sostitutivo (coperto a sua volta da una garanzia di 24 mesi).
  • Página 40 Visualizzazione intensità Tasti multipli in alto Impostazione intensità in 3 livelli in basso Impostazione frequenza 100 Hz / 50 Hz / OFF Visualizzazione frequenze 1 led ( ): 100 Hz 2 led ( ): 50 Hz Posizione corretta della testina sul dispositivo Visualizzazione batteria/ processo di carica Connettore di ricarica USB...
  • Página 41 9. GARANTIE 10. SERVICE À LA CLIENTÈLE 1. PRÉAMBULE Avec l‘appareil à infrasons NOVAFON, vous avez fait le bon choix. Nos appareils thérapeutiques font leurs preuves depuis des siècles. Afin de garantir une utilisation optimale et de tirer une satisfaction durable de votre appareil à...
  • Página 42: Types D'appareils

    Tension 3,7 V Tension 3,7 V 2.3. ACCESSOIRES L‘appareil à infrasons NOVAFON est équipé de série de deux em- bouts interchangeables. La société NOVAFON GmbH propose d‘autres embouts non fournis à la livraison. Adressez-vous pour cela à votre revendeur ou bien rendez-vous sur www.novafon.de. Les appareils NOVAFON peuvent être utilisés uniquement avec les ac-...
  • Página 43: Accessoires Optionnels

    Sur notre site Internet, vous trouverez d‘autres embouts destinés à différents objectifs thérapeutiques. Par ailleurs, votre appareil NOVAFON sans fil est doté d‘une station de charge et de caches USB. L‘adaptateur fourni peut être utilisé pour le Sensi-Roller et des em- bouts intraoraux.
  • Página 44 NOVAFON peut être utilisée comme mesure de soutien pour toute une série de maladies de l‘appareil locomoteur et du système ner- veux. Les appareils à infrasons NOVAFON sont ainsi utilisés par les médecins et les thérapeutes en accompagnement thérapeutique pour traiter les douleurs de l‘appareil locomoteur (par ex. douleurs musculaires ou articulatoires) et dans la rééducation de maladies...
  • Página 45 L‘application individuelle thérapeutique ne devrait pas dépasser une durée maximale de 3 unités de traitement de 20 minutes chacune par jour. Il convient de noter que l‘appareil NOVAFON doit être éteint après 20 minutes d‘utilisation pendant 15 minutes afin d‘éviter une surchauffe. En cas de traitement de zones corporelles très doulou- reuses ou très sensibles (par ex.
  • Página 46: Contre-Indications

    Ce point est déterminé en fixant un point brillant sur le mur (par ex. à l‘aide d‘un pointeur laser) dans une pièce obscurcie. Le thérapeute déplace lentement l‘appareil NOVAFON à 100 Hz et à une intensité moyenne verticalement le long de la musculature de la nuque.
  • Página 47: Symboles Utilisés

    tez un médecin. Veuillez noter que le traitement de la douleur, en particulier, peut entraîner une aggravation initiale des symptômes avant que vous ne remarquiez une amélioration. Veuillez noter qu‘une légère rougeur ou un léger échauffement de la peau n‘est pas un motif d‘inquiétude.
  • Página 48: Consignes De Sécurité Importantes

    Avec une batterie neuve, un chargement de batterie permet au minimum 6 unités de traitement de 20 minutes · DAS NOVAFON données de performance de la batterie: Capacité 2 400 mAh. Tension 3,7 V · DAS NOVAFON power données de performance de la batterie: Capacité...
  • Página 49 En utilisant les accessoires d‘autres fabri- cants, vous pouvez altérer le fonctionnement et la performance des appareils NOVAFON. Cela s‘applique aussi au bloc d‘alimentation et au câble de charge. AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser l‘appareil, et le jeter ou le res- tituer à...
  • Página 50: Autres Précautions

    AVERTISSEMENT : Une surveillance étroite est nécessaire en cas d‘utilisation sur ou par des enfants, des personnes invalides ou han- dicapées. Les appareils à infrasons NOVAFON devraient être utilisés seulement par des personnes âgées de 18  ans, ayant lu le mode d‘emploi et disposant des compétences pour utiliser l‘appareil en...
  • Página 51: Nettoyage Et Désinfection

    8.3. CONTRÔLES DE SÉCURITÉ ET ENTRETIEN L‘appareil NOVAFON n‘est pas destiné à un contrôle ou un entretien régulier. Pour garantir un fonctionnement sûr, il est toutefois recom- mandé de vérifier régulièrement que les appareils ne présentent pas de dommages apparents.
  • Página 52: Mise Au Rebut

    électriques et électroniques. Lors de la mise au rebut de l‘appareil, veuillez respecter les dispositions lé- gales en vigueur dans votre pays. Vous pouvez également envoyer votre appareil usagé à la société NOVAFON et nous le mettrons au rebut pour vous. 9. GARANTIE À...
  • Página 53 Affichage de l‘intensité Multitouches en haut Réglage de l‘intensité à 3 niveaux en bas Réglage de la fréquence 100 Hz / 50 Hz / ARRÊT Affichage des fréquences 1 point lumineux ( ) : 100 Hz 2 points lumineux ( ) : 50 Hz position correcte de l‘embout de l‘appareil Affichage de la batterie / du chargement...
  • Página 54 Nuestros aparatos de tratamiento llevan dé- cadas demostrando su eficacia. Para que pueda utilizar de forma óptima su aparato de ondas sonoras NOVAFON y este le dé un buen servicio durante muchos años, le rogamos que lea con atención las siguientes páginas.
  • Página 55: Tipos De Aparatos

    A través de distintos cabezales, las vibraciones me- cánicas se transmiten a los tejidos. El aparato de ondas sonoras NOVAFON se utiliza, sobre todo, en el tratamiento del dolor y la neurorrehabilitación. Con su aplicación sencilla y segura, la tera- pia de vibración local tiene multitud de indicaciones.
  • Página 56: Accesorios Opcionales

    LED (intensidad). El aparato se enciende siem- pre con el nivel de intensidad más bajo ( ). Este nivel se corres- ponde a la recomendación de uso de NOVAFON: empezar con una intensidad reducida e ir subiéndola según sea necesario acorde a la sensación individual.
  • Página 57 NOVAFON durante el proceso de carga. En cuanto el indicador LED deja de parpadear, NOVAFON vuelve a funcionar a pleno rendimiento. El aparato cuenta con un indicador de baja capacidad de la batería. Cuando el indicador del estado de carga (LED) parpadea rápidamente, significa que todavía puede con-...
  • Página 58: Uso Profesional En Neurorrehabilitación

    La aplicación individual terapéutica no puede superar al día una du- ración máxima de 3  sesiones de tratamiento de 20  minutos cada una. Al hacerlo, hay que tener en cuenta que NOVAFON debe perma- necer desconectado 15 minutos tras 20 minutos de funcionamiento para evitar un sobrecalentamiento.
  • Página 59: Negligencia

    Este punto puede localizarse fijando una luz bri- llante en la pared (por ejemplo, un puntero láser), en una habitación oscura. El terapeuta guiará el aparato de ondas sonoras NOVAFON con 100 Hz y una intensidad media y de forma lenta y vertical a lo largo de los músculos del cuello.
  • Página 60: Símbolos Utilizados

    te a un médico. Tenga en cuenta que precisamente en el tratamiento del dolor, es posible que se produzca un empeoramiento inicial de los síntomas antes de que note una mejoría. Tenga en cuenta que un ligero enrojecimiento de la piel o sensación de calor no son motivos de preocupación.
  • Página 61: Indicaciones De Seguridad Importantes

    · DAS NOVAFON datos de rendimiento de la batería: Capacidad 2400 mAh. Tensión 3,7 V · DAS NOVAFON power datos de rendimiento de la batería: Capa- cidad 3400 mAh. Tensión 3,7 V · Los aparatos cumplen con la norma IEC 60601-1-2:2014 o CISPR 11 clase de emisión B y grupo 1.
  • Página 62 ADVERTENCIA: Los aparatos NOVAFON solo pueden utilizarse con accesorios originales de NOVAFON.Use solo cabezales origina- les de NOVAFON y accesorios vendidos oficialmente en su país. El uso de accesorios de otros fabricantes puede afectar al funciona- miento y rendimiento de los aparatos NOVAFON. Esto también se aplica a la fuente de alimentación y al cable de carga.
  • Página 63: Otras Precauciones

    Déjelo enfriar durante al menos 15 minutos antes de volver a usarlo. NOTA: Asegúrese de que los cabezales estén firmemente fijados a su aparato NOVAFON y de que lo sigan estando durante la aplica- ción. NOTA: Asegúrese de que no pueden penetrar sustancias ni líquidos, cremas o similares, en el dispositivo o en el enchufe.
  • Página 64: Limpieza Y Desinfección

    Si intenta reparar la unidad usted mismo, la garantía quedará anulada. 8.3. CONTROL DE SEGURIDAD Y MANTENIMIENTO El aparatos de ondas sonoras NOVAFON no requiere ningún control regular o mantenimiento. Sin embargo, para garantizar un funcio- namiento seguro, debe comprobar regularmente si los aparatos presentan daños evidentes.
  • Página 65: Garantía

    10. ATENCIÓN AL CLIENTE Las reparaciones del aparato solo puede realizarlas el servicio de atención al cliente de NOVAFON. Le rogamos que no nos envíe el aparato defectuoso sin haber consultado previamente por teléfono con nosotros cuáles son los daños y el gasto de reparación. Una reparación podría ser más cara que un aparato nuevo.
  • Página 66 Indicador de la intensidad Multipulsador arriba ajuste de la intensidad en 3 niveles abajo ajuste de la frecuencia 100 Hz / 50 Hz / OFF Indicador de frecuencias 1 punto luminoso( ): 100 Hz 2 puntos luminosos( ): 50 Hz Posición correcta del accesorio en el aparato Indicador de la batería/...
  • Página 67 2. PRODUCTBESCHRIJVING 2.1. INHOUD VAN DE LEVERING In de levering inbegrepen is een op accu‘s werkende NOVAFON geluidsgolvenapparaat (zie hoofdstuk 2.2), een schotelopzetstuk, een kogelopzetstuk, een netstekker, een USB-laadkabel type C, een gebruiksaanwijzing en een adapter voor de optioneel verkrijgbare...
  • Página 68 De firma NOVAFON GmbH biedt nog meer accessoires aan die echter niet zijn inbegrepen in deze levering. Neem contact op met uw dealer of ga naar www.novafon.de voor meer informatie. De apparaten van NOVAFON mogen uitslui- tend worden gebruikt met originele NOVAFON accessoires.
  • Página 69: Optionele Accessoires

    3.1. INGEBRUIKNEMING Laad het apparaat volledig op voordat u het in gebruik neemt (hoofd-stuk 3.3). Schakel het NOVAFON apparaat in door één keer op de aan/uit-knop te drukken. Het apparaat start standaard met 100 Hz ( ). Druk nogmaals op deze toets om de frequentie te verla- gen naar 50 Hz ( ).
  • Página 70 Als de laad- statusindicatie (LED) snel knippert, kunt u uw NOVAFON apparaat nog 10 minuten gebruiken. Het apparaat schakelt dan automatisch uit. Wanneer u het laadstation gebruikt om op te laden, moet u het apparaat voorzichtig op de USB-poort plaatsen en verwijderen.
  • Página 71 Het NOVAFON apparaat kan zowel direct op de huid alsook door textiel heen worden gebruikt. Zorg er bij het plaatsen van het geluidsgolvenapparaat voor dat dit losjes en zonder druk op het lichaamsdeel ligt.
  • Página 72: Contra-Indicaties

    Dit punt wordt bepaald door fixa- tie van een helder punt op de wand (bijv. met een laserpointer) in een verdonkerde kamer. De therapeut beweegt het NOVAFON apparaat met 100 Hz en middelhoge intensiteit langzaam verticaal langs de nekspieren.
  • Página 73: Gebruikte Symbolen

    · Accu: Lithium-ionen-accu. Levensduur: 800 laadcycli. Een acculading garandeert minimaal 6 behandelingseenheden van 20 minuten bij gebruik van een nieuwe accu. · DAS NOVAFON gegevens over batterijprestaties: Capaciteit 2400mAh. Spanning 3,7V · DAS NOVAFON power gegevens over batterijprestaties: Capaciteit 3400mAh. Spanning 3,7V ·...
  • Página 74: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    Beschermd tegen schuin vallende druppels (bij gebruik van de USB-afdekkappen, die niet bij de standaardlevering zijn inbegrepen). · Fabrikant: NOVAFON GmbH, Daimlerstraße 13, 71384 Weinstadt, Duitsland 7. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Lees voor gebruik grondig de gebruiksaanwijzing en deze veilig- heidsinstructies en neem deze in acht.
  • Página 75 WAARSCHUWING: Dit apparaat mag zonder toestemming van de fabrikant niet worden veranderd. WAARSCHUWING: De apparaten van NOVAFON mogen uitslui- tend worden gebruikt met originele NOVAFON accessoires. Het gebruik van accessoires van andere fabrikanten kan de werking en prestaties van NOVAFON apparaten negatief beïnvloeden. Dit geldt ook voor de voeding en laadkabel.
  • Página 76: Reiniging En Ontsmetting

    WAARSCHUWING: Niet gebruiken in het genitale gebied, dit ap- paraat is geen intiem speelgoed. WAARSCHUWING: Niet buitenshuis gebruiken of in natte of voch- tige ruimtes. WAARSCHUWING: Gebruik de voedingseenheid of het laadstation nooit in omgevingen met een hoge luchtvochtigheid en bij aanwe- zigheid van nattigheid/vocht.
  • Página 77: Veiligheidscontrole En Onderhoud

    Als u het apparaat zelf probeert te repareren, vervalt de garantie. 8.3. VEILIGHEIDSCONTROLE EN ONDERHOUD Voor het NOVAFON apparaat is er geen periodieke controle of on- derhoud voorzien. Om een veilige werking te garanderen, moet u de apparaten echter regelmatig controleren op zichtbare schade. Het is ook aan te bevelen om minstens om de twee jaar een elektrische veiligheidscontrole uit te voeren, bijv.
  • Página 78 Een reparatie kan duurder zijn dan een nieuw apparaat. In- dien de reparatie binnen de garantieperiode niet meer economisch haalbaar zou zijn, biedt de firma NOVAFON een vervangend apparaat aan (met opnieuw een garantie van 24 maanden). Deze handleiding kan ook als pdf-bestand op www.novafon.com...
  • Página 79 Indicatie intensiteit Multi-schakelaar boven Intensiteits- instelling in 3 standen onder Frequentie- instelling 100 Hz / 50 Hz / OFF Weergave frequenties 1 lichtpunt( ): 100 Hz 2 lichtpunten( ): 50 Hz correcte positie van het opzetstuk op het toestel Weergave accu / laadproces USB-laadaansluiting...
  • Página 80 Du gjorde ett bra val när du beställde NOVAFON:s ljudvågsenhet. Våra behandlingsenheter har hållit måttet i flera årtionden. För att du ska få ut så mycket som möjligt av din NOVAFON ljudvågsenhet ber vi dig att noga läsa igenom följande sidor. Fotnoterna förklaras på...
  • Página 81 NOVAFON ljudvågsenheter används för lokal vibrationsterapi. Med hjälp av olika tillsatser leds mekaniska vibrationer genom huden och in i vävnaderna. NOVAFON ljudvågsenhet används främst för smärtbehandling och neurologisk rehabilitering. Eftersom den är så säker och enkel att använda har den lokala vibrationsterapin många användningsområden.
  • Página 82 3.1. TA ENHETEN I DRIFT Ladda upp enheten fullständigt innan du börjar använda den (kapitel 3.3). Tryck en gång på on/off-knappen för att koppla på NOVAFON enheten. Enheten startar som standard på 100 Hz ( ). Om man tryck- er en gång till minskas frekvensen till 50 Hz ( ). LED-indikatorn vi- sar det aktuella frekvensvalet (frekvenser).
  • Página 83 Använd hela ytan på tillsatsen. Annars utnyttjas inte NOVAFON:s djupeffekt till fullo och vibrationerna överförs inte på bästa sätt. Låt bara NOVAFON:s egen vikt verka för att behandlingen ska bli behaglig. En terapeutisk engångsbehandling får inte innefatta mer än 3 be- handlingstillfällen på...
  • Página 84 Det är möjligt att genomföra en lokal behandling, dvs. stanna på en punkt, eller svepa över hela ytan. NOVAFON enheten får inte appliceras mer än 20 minuter per behandlingstillfälle. Behandlingen kan genomföras upp till fem gånger per vecka.
  • Página 85: Symboler Som Används

    (kapitel 5). 5. KONTRAINDIKATIONER NOVAFON ljudvågsenheter får inte användas för behandling vid: · Öppna sår/eksem (i det område som ska behandlas) · Arterioskleros (i det område som ska behandlas) · Nuvarande risk för epileptiska anfall · Graviditet ·...
  • Página 86: Tekniska Data

    · Batteri: Litiumjonbatteri. Livslängd: 800 laddningscykler. Ett fulladdat batteri i nyskick räcker till 6 behandlingstillfällen på 20 minuter vardera · DAS NOVAFON data om batteriprestanda: Kapacitet 2400 mAh. Spänning 3,7 V · DAS NOVAFON power data om batteriprestanda: Kapacitet 3400 mAh.
  • Página 87 VARNING: NOVAFON enheter får endast användas tillsammans med NOVAFON:s originaltillbehör. Om man använder tillbehör från andra tillverkare kan NOVAFON enheternas funktion och effekt på- verkas. Detta gäller även för nätdelen och laddningskabeln. VARNING: I följande fall får enheten inte användas och måste repareras av kundtjänst:...
  • Página 88 medvetet komma in i öppningen av denna enhet. För inte in föremål (inkl. metalltrådar) i enhetens öppningar. VARNING: Trådlösa kommunikationsutrustningar (t.ex. WiFi-sta- tioner, mobiltelefoner, trådlösa telefoner och tillhörande basstatio- ner) kan påverka enheten och måste hållas på minst 0,5 m (2 fot) avstånd från enheten vid användningen.
  • Página 89: Rengöring Och Desinficering

    8.3. SÄKERHETSKONTROLL OCH UNDERHÅLL NOVAFON enheten behöver inte genomgå någon regelbunden kon- troll eller underhåll. Kontrollera emellertid regelbundet att enheten inte har uppenbara skador för att garantera säker drift. Vi rekom- menderar också...
  • Página 90 även skickas till NOVAFON. Vi kasserar den för er räkning. 9. GARANTI Mot uppvisande av kvitto ger vi 2 års garanti från och med leverans- datumet för defekter på enheten som beror på material- eller till- verkningsfel. För batteriet gäller 6 månaders garanti.
  • Página 91 Intensitetsvisare Flerfunktionsknapp upptill intensitetsinställning i tre steg nedtill frekvensinställning 100 Hz/50 Hz OFF Frekvensvisare 1 lysande punkt ( ): 100 Hz 2 lysande punkter ( ): 50 Hz korrekt position för tillsatsen på enheten Batterivisare/ Laddningsförloppsvisare USB laddningsuttag...
  • Página 92 9. GARANTI 10. KUNDESERVICE 1. FORORD Med dit køb af det originale NOVAFON lydbølgeapparat har du truffet et godt valg. Vores terapiapparater har bevist deres værd i årtier. Du bør læse de følgende sider opmærksomt igennem, for at kunne udnytte NOVAFON lydbølgeapparatet optimalt og have glæde af det i lang tid.
  • Página 93 Apparatet er egnet til den professionelle anvendelse og til den private brug. NOVAFON lydbølgeapparatet bruges i logopædien, ergoterapien og fysioterapien samt til den private brug i hjemmet. Ved hjælp af de to frekvenser til behandling (50 Hz og 100 Hz) og de tre styrker (let, middel, kraftig), kan behandlingen tilpasses til den enkelte kropsdel og de underliggende symptomer.
  • Página 94: Valgfrit Tilbehør

    3.3. OPLADNING Brug til opladning af apparatet udelukkende strømforsyningen og USB-C-kablet, som er en del af leveringen, hhv. NOVAFON lade- stationen (ikke inkluderet i leveringen). For at oplade skal du først tilslutte kablet til apparatet hhv. til ladestationen og derefter til den strømforsyning, der passer til elnettet.
  • Página 95 Under overhol- delse af kontraindikationerne (kapitel 5) føres NOVAFON i en lige linje, punktuelt eller i langsomme, cirklende bevægelser på eller omkring stedet, der skal behandles. NOVAFON lydbølgeapparat kan også...
  • Página 96 For at undgå at NOVAFON lydbølgeapparat beskadiges, må der ikke trænge væsker eller restprodukter ind i NOVAFON lyd- bølgeapparat. 4.2. PROFESSIONEL BRUG VED NEUROREHABILITERING BEMÆRK: Den lokale vibrationsterapi må...
  • Página 97: Anvendte Symboler

    (kapitel 5). 5. KONTRAINDIKATIONER Behandling med NOVAFON lydbølgeapparater er ikke tilladt ved: · Åbne sår/eksem (i den kropsdel der behandles) · Arteriosklerose (i den kropsdel der behandles) · Aktuelle episoder med epilepsi · Graviditet · Implantater (i den kropsdel der behandles) ·...
  • Página 98: Tekniske Specifikationer

    · Genopladeligt batteri: Lithium-ion batteri. Levetid: 800 ladecy- klusser. En batteriladning giver mindst 6 behandlingsenheder á 20 minutter for et nyt batteri · DAS NOVAFON data om batteriets ydeevne: Kapacitet 2400mAh. Spænding 3,7V · DAS NOVAFON power data om batteriets ydeevne: Kapacitet 3400mAh.
  • Página 99 ADVARSEL: NOVAFON apparater må kun bruges med originalt NOVAFON tilbehør. Anvendelsen af tilbehør fra andre producenter kan påvirke funktionen og effekten af NOVAFON apparater. Dette gælder også for strømforsyningen og ladekablerne. ADVARSEL: I hvert af de følgende tilfælde må apparatet ikke ta- ges i brug og skal repareres af kundeservice: ·...
  • Página 100 ADVARSEL: Lad aldrig apparatet være uden opsyn, når det er tændt. ADVARSEL: Vær opmærksom på, at ingen kropsdel (især fingre) kommer i klemme mellem påsætningsdelen og apparatet. Hold kun apparatet i grebet under behandlingen. ADVARSEL: Lad aldrig et fremmed objekt ved et uheld eller be- vidst komme ind i åbningen af denne enhed.
  • Página 101: Rengøring Og Desinfektion

    8.3. SIKKERHEDSKONTROL OG VEDLIGEHOLDELSE Der er ikke fastlagt en regelmæssig kontrol eller vedligeholdelse af NOVAFON lydbølgeapparatet. For at garantere en sikker brug, bør apparaterne regelmæssigt kontrolleres for synlige beskadigelser. Desuden anbefales det, at der mindst hvert 2 år foretages en elek- trisk sikkerhedstest (f.eks.
  • Página 102 Reparation kan være dyrere end et nyt apparat. Hvis reparation ikke kan betale sig inden for garan- tifristen, tilbyder NOVAFON et udskiftningsapparat (der igen har 24 måneders garanti). Denne vejledning kan også læses som PDF-fil på: www.novafon.com.
  • Página 103 Visning styrke Multi-kontakt foroven indstilling af intensitet i 3 trin forneden indstilling af frekvens 100 Hz / 50 Hz / OFF Visning frekvenser 1 lyspunkt( ): 100 Hz 2 lyspunkter( ): 50 Hz korrekt position af påsætningsdel ved apparatet Visning batteri/opladning USB-opladningsstik...
  • Página 104 Notes 1 Lundeberg T. 1983. Vibratory stimulation for the alleviation of chronic pain. Lundeberg T, Nordemar R, Ottoson D. 1984a. Pain alleviation by vibratory stimulation. Lundeberg T. 1984b. Long-term results of vibratory stimulation as a pain relieving measure for chronic pain. Lundeberg T.
  • Página 105 3 Schindler et al. 2002. Neck muscle vibration induces lasting recovery in spatial neglect. Johannsen et al. 2003. Lasting amelioration of spatial neglect by treatment with neck muscle vibration even without concurrent training. Kamada et al. 2011. Effects of 5 minutes of neck-muscle vibration immediately before occupational therapy on unilateral spatial neglect.
  • Página 106 0123...

Este manual también es adecuado para:

Das novafon power

Tabla de contenido