Français
Tension électrique dangereuse!
Avant le début des travaux
mettre l'appareil hors tension
et l'assurer dans cette position.
Installation et montage uniquement par des per-
sonnes qualifiées.
Le non-respects de ces régles de sécurité peut
entraîner la mort, des lésions corporelles graves
ou des dégats matériel importants.
1 Généralités
Le verrouillage de déplacement en fonction de la position de
la porte interdit le déplacement du disjoncteur débrochable
entre les positions de service, d'essai et de sectionnement
lorsque la porte de l'armoire est ouverte.
2 Fonctionnement
4
1
- Lorsque la porte est ouverte, le volet (1) masquant l'embout
de la broche de déplacement est verrouillé dans cette posi-
tion. Il est alors impossible d'introduire la manivelle et le
disjoncteur ne peut être déplacé.
- A la fermeture de la porte, la tôle de déverrouillage (2)
pénètre dans le tube de guidage (3), libérant ainsi le volet
(1).
3 Montage
- Le dispositif de verrouillage est déjà monté dans le berceau
de débrochage.
- La tôle de déverrouillage (2) doit être montée sur la porte
de l'armoire comme décrit aux instructions de service
SW 9503 (chapitre: Appareils d'arrêt (Sperrvorrichtungen).
Avertissement!
Español
¡Tensión peligrosa!
Antes de iniciar los trabajos
dejar sin tensión el equipo
y asegurarlo contra la reconexión.
Solo el personal calificado puede realizar los tra-
bajos de instalación y montaje.
Si no se observan las instrucciones de seguridad
pueden resultar la muerte, lesiones corporales
graves o daños materiales considerables.
1 Generalidades
El bloqueo de desplazamiento según la posición de la puerta
impide desplazar, cuando la puerta está abierta, el interruptor
de potencia 3WN entre las posiciones de servicio, prueba y
desconexión (seccionamiento) dentro del bastidor donde
viene montado.
2 Funcionamiento
- Cuando la puerta está abierta, el mecanismo de enclava-
miento bloquea la corredera (1), lo que impide calar la
manivela y, por tanto, desplazar el interruptor.
- Cuando la puerta está cerrada, la chapa de desenclava-
miento (2) penetra en la entalladura del tubo de guÍa (3),
desactiva el enclavamiento y libera la corredera (1).
3 Montaje
- El mecanismo de enclavamiento viene montado y ajustado
ya en la guía del bastidor.
- La chapa de desenclavamiento (2) se montará en la puerta
de la instalación de maniobra tal como se describe en las
instrucciones de servicio SW 9503 (capítulo: Dispositivos
de detención (Sperrvorichtungen)).
¡Peligro!
3
3.1
2
3