Descargar Imprimir esta página

Bticino 3559 Instrucciones De Empleo página 2

Publicidad

LED
- I due LED di colore verde segnalano, tramite lampeggi veloci, la presenza di dati in TX ed in RX.
- Die beiden grünen Leds melden durch ein schnelles Blinken, dass TX- und RX-Daten vorhanden sind.
- Les deux leds de couleur verte signalent, par des clignotements rapides, la présence de données en TX et en RX.
- The two green LED flash quickly to signal that there are data in TX and in RX.
- Los dos led de color verde señalizan por medio de rápidos parpadeos la presencia de datos en TX y en RX.
- De twee leds van groene kleur signaleren, middels een snel knipperen, de aanwezigheid van gegevens in TX en in RX.
- Os dois Indicadores luminosos de cor verde assinalam, por meio de lampejos rápidos, a presença dos dados em TX e em RX
Caratteristiche
Alimentazione da USB: 5 Vdc
Versione USB: 1.1 / 2.0 Compatibile
Temperatura di funzionamento: 5
Eigenschaften
Speisung von USB: 5 Vdc
Ausführung USB: 1.1 / 2.0 Kompatibel
Betriebstemperatur: 5
40 C
Caractéristiques
Alimentation par USB: 5 Vdc
Version USB: 1.1 / 2.0 Compatible
Température de fonctionnement: 5
MESSA IN FUNZIONE
Connettere l'interfaccia al PC in una porta USB libera.
Il sistema operativo riconoscerà l'interfaccia di programmazione come nuovo hardware e chiederà di fornire i driver.
Inserire il cd contenuto nella confezione e specificare il percorso in cui si trovano i driver indicando la cartella contenuta sul cd.
L'interfaccia si configurerà come VIRTUAL COM sulla prima COM disponibile nel PC (generalmente COM3).
In caso di dubbio, verificare in impostazioni-sistema il n di COM impostato.
Utilizzare software BTicino impostando il n di COM corretta.
INBETRIEBSETZEN
Die Schnittstelle an den PC durch den freien USB Port anschließen.
Das Betriebssystem wird die Programmierungsschnittstelle als neue Hardware erkennen und verlangt die Angabe des Treibers.
Die in der Verpackung enthaltene CD einfügen und den Weg dieses Treibers zusammen mit der Directory der CD angeben.
Die Schnittstelle wird sich als VIRTUAL COM an der ersten freien COM des PCs konfigurieren (normalerweise COM 3).
Im Zweifelsfall die Systemeinstellungen der eingestellten COM-Nr. kontrollieren.
Die Software von BTicino mit der richtigen COM-Nummer verwenden.
MISE EN SERVICE
Connecter l'interface au PC sur une porte USB libre.
Le système opérationnel reconnaîtra l'interface de programmation comme nouveau hardware et demandera de fournir les pilotes.
Introduire le CD contenu dans la confection et spécifier le parcours dans lequel se trouvent les pilotes en indiquant le dossier contenu sur le CD.
L'interface se configurera comme VIRTUAL COM sur la première COM disponible dans le PC (généralement COM3).
En cas de doute, vérifier dans paramétrage-système le n de COM programmé.
Utiliser le logiciel BTicino en programmant le n de COM correct.
PUTTING INTO OPERATION
Connect the interface to the PC in a free USB port.
The operating system will recognise the programming interface as new hardware and will ask you to supply the drivers.
Insert the CD contained in the package and specify the path where the drivers are found indicating the folder contained on the CD.
The interface will configure itself as VIRTUAL COM on the first COM available in the PC (generally COM3).
If there is any doubt, in system settings check the COM No. set.
Use BTicino software setting the correct COM No.
PUESTA EN FUNCIÓN
Conecte la interfaz al PC a un puerto USB libre.
El sistema operativo reconocerá la interfaz de programación como nuevo hardware y le pedirá que suministre los controladores.
Inserte el CD contenido en el paquete y especifique la ruta del controlador indicando la carpeta contenida en el CD.
La interfaz se configurará como VIRTUAL COM en el primer puerto COM disponible en el PC (generalmente COM3).
En caso de dudas, verifique en ajustes-sistema el número de puerto COM establecido.
Utilice el software BTicino estableciendo el número de puerto COM correcto.
IN BEDRIJFSTELLING
De interface verbinden met de PC in een vrije poort USB
Het operatief systeem zal de interface van programmering erkennen als nieuw hardware en zal vragen de drivers te voorzien.
De cd bevat in de verpakking invoeren en het parcours specificeren waarin de drivers zich bevinden en hierbij het bestand bevat in de cd aanduiden.
De interface zal geconfigureerd worden als VIRTUAL COM op de eerste COM beschikbaar in de PC (gewoonlijk COM3).
In geval van twijfel, in instellingen-systeem het ingesteld nr. van COM verifiëren.
Het software BTicino gebruiken door het correct nr. van COM in te stellen.
COLOCAR PARA FUNCIONAR
Conectar a interface com o PC em uma porta USB livre.
O sistema operativo reconhecerá a interface de programação como se fosse novo hardware e pedirá que o driver seja fornecido.
Inserir o cd que se encontra na embalagem e especificar o percurso em que se encontram os drivers indicando a pasta contida no cd.
A interface se configurará como VIRTUAL COM na primeira COM disponível do personal computer (geralmente é a COM3)
Se houver dúvida, verificar em donfigurações – sistema o n de COM configurado.
Utilizar software da BTicino configurando o n° de COM correcta.
TX
40 C
40 C
RX
Features
USB power supply: 5 Vdc
USB version: 1.1 / 2.0 Compatible
Operating temperature: 5 to 40 C
Características
Alimentación desde el USB: 5 Vdc
Versión USB: 1.1 / 2.0 Compatible
Temperatura de funcionamiento: 5
Eigenschappen
Voeding van USB: 5 Vdc
Versie USB: 1.1 / 2.0 Compatibel
Bedieningstemperatuur: 5
Características
Alimentação a partir do USB: 5 Vcc
Versão USB: 1.1 / 2.0 Compatível
Temperatura de funcionamento: 5 ÷ 40° C
40 C
40 C
3
4
5

Publicidad

loading