3M DBI-SALA FLEXIGUARD M100 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para DBI-SALA FLEXIGUARD M100:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 25

Enlaces rápidos

The Netherlands B.V.
John M. Keynesplein 9
OSHA 1926.502
C
Y
X
W
X
79.25 in.
64.75 in.
8530869
(2.01 m)
(1.64 m)
79.25 in.
64.75 in.
8530870
(2.01 m)
(1.64 m)
8530908
8530914
EN 795:2012
Type E
Regulation (EU) 2016/425
CE Type Test
CE Production Quality Control
No. 2797
No. 2797
BSI
The Netherlands B.V.
Say Building
Say Building
John M. Keynesplein 9
1066 EP
1066 EP
Amsterdam
Amsterdam
Netherlands
Netherlands
OSHA 1910.140
W
Y
Z
54.6 in.
43.3 in.
(1.39 m)
(1.10 m)
54.6 in.
43.3 in.
(1.39 m)
(1.10 m)
3M™ DBI-SALA® FLEXIgUARD™
Modular Jib System M100
BSI
1
Z
C
Counterweight Base
USER INSTRUCTIONS
5908373 R
. D
ev
X
X
X
≤7.5 ft
(2.3 m)
© 3M 2020

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para 3M DBI-SALA FLEXIGUARD M100

  • Página 1 3M™ DBI-SALA® FLEXIgUARD™ EN 795:2012 Modular Jib System M100 Type E Counterweight Base Regulation (EU) 2016/425 CE Type Test CE Production Quality Control No. 2797 No. 2797 The Netherlands B.V. The Netherlands B.V. USER INSTRUCTIONS Say Building Say Building John M. Keynesplein 9 John M.
  • Página 2 4,000 psi (30 MPa) 0.69 yd (0.53 m 8530914...
  • Página 3 = 236° = 0°...
  • Página 4 45” 23” (114 cm) (84 cm) 63" (160 cm) 30" (76 cm) 60" (152 cm) 27.5" 8.0" 63” (160 cm) (69.9 cm) (20.3 cm) 30” (76 cm) 60” (152 cm) 55.0" (139.7 cm) 16" (40.6 cm)
  • Página 5 + / - 1°...
  • Página 7 Serial no / N° de serie: 9514429 Rev. B 2797 OSHA 1926.502 / 1910.140 EN795:2012 "TYPE E" 4,000 PSI (30 MPa) + / - 1° ≤ 7.5' (2.3m) 23” (84 cm) lb.(kg) lb.(kg) lb.(kg) lb.(kg) 3,095 lbs. (1,404 kg) 1,100 lbs. (499 kg) ≤...
  • Página 8: Safety Information

    Ensure there is adequate fall clearance when working at height. Never modify or alter your fall protection equipment. Only 3M or parties authorized in by 3M may make repairs to the equipment. Prior to use of fall protection equipment, ensure a rescue plan is in place which allows for prompt rescue if a fall incident occurs.
  • Página 9 The Counterweight Base can only be used with the 3M Modular Jib System M100 manufactured by 3M. Do not attempt to use the Counterweight Base without first consulting the User Instructions for the 3M Modular Jib System M100 (5908371).
  • Página 10 2.0  INSTALLATION: PLANNING: Plan your Fall Protection system prior to installation of the Counterweight Base. Account for all factors that may affect your safety before, during, and after a fall. Consider all requirements, limitations, and specifications defined in these instructions. PREPARING THE JIB BASE (8530869): Counterweight Base model 8530870 ships already filled.
  • Página 11 DEFECTS: If the Counterweight Base cannot be returned to service because of an existing defect or unsafe condition, then either destroy the system or contact 3M or a 3M-authorized service center about possible repair. PRODUCT LIFE: The functional life of the Counterweight Base is determined by work conditions and maintenance. As long as the product passes inspection criteria, it may remain in service.
  • Página 12 Table 2 – Inspection and Maintenance Log Inspection Date: Inspected By: Competent Components: Inspection: User Person (See Section 4 for Inspection Frequency) Counterweight Inspect the Counterweight Base for structural defects or damage including, but Base not limited to: bends, corrosion, and cracks. Verify that there is no missing concrete from the Counterweight Box.
  • Página 13 Kombinationer med visse delsystemer og komponenter kan forstyrre driften af dette udstyr. Brug kun kompatible forbindelser. Rådfør dig med 3M, før du bruger dette udstyr sammen med andre komponenter eller delsystemer end dem, der er beskrevet i brugervejledningen. Vær særligt forsigtig, når du arbejder i nærheden af maskiner, som bevæger sig (f.eks. øverste drev på olieplatforme), elektriske stødfare, ekstreme temperaturer, kemiske farer, eksplosive eller giftige gasser, skarpe kanter eller under overliggende materialer, som kan falde ned på...
  • Página 14 Inden udstyret tages i brug, skal produktidentifikationsoplysningerne fra ID-mærkatet noteres i Inspektions- og vedligeholdelsesloggen i denne manual. Kontravægtbasen kan kun bruges med 3M moduludliggersystemet M100 fremstillet af 3M. Forsøg ikke at bruge kontravægtbasen uden først at læse brugervejledningen til 3M moduludliggersystemet M100 (5908371).
  • Página 15 2.0  MONTERING: PLANLÆGNING: Planlæg dit faldsikringssystem før montering af kontravægtbasen. Tag højde for alle faktorer, der kan påvirke din sikkerhed inden, under og efter et fald. Tag hensyn til alle krav, begrænsninger og specifikationer angivet i denne vejledning. FORBEREDELSE AF UDLIGGERBASE (8530869): Kontravægtbase model 8530870 leveres fyldt. Kontravægtbase model 8530869 skal dog klargøres inden brug.
  • Página 16 Sørg for, at delene bliver grundigt skyllet med rent vand. SERVICE: Kun 3M eller parter med skriftlig bemyndigelse fra 3M må foretage reparationer på dette udstyr. OPBEVARING: Hvis det er relevant, skal kontravægtbasen og det tilhørende faldsikringsudstyr opbevares på et tørt, køligt, rent sted, hvor det ikke udsættes for direkte sollys.
  • Página 17 Tabel 2 – Inspektions- og vedligeholdelseslog Inspektionsdato: Inspiceret af: Kompetent Komponenter: Inspektion: Bruger person (Få oplysninger om inspektionshyppighed i afsnit 4) Kontravægtbase Kontrollér kontravægtbasen for strukturelle defekter eller skader, herunder, men ikke begrænset til: bøjninger, korrosion og revner. Kontroller, at der ikke mangler beton fra kontravægtboksen. Kontravægtbasen skal smøres med jævne mellemrum ved hjælp af smøreniplen (A), der findes på...
  • Página 19: Sicherheitshinweise

    Die Verwendung in anderen Anwendungen, u. a. bei Materialtransport, Freizeitaktivitäten, Sportaktivitäten oder anderen, nicht in der Bedienungsanleitung oder in den Installationsanweisungen beschriebenen Aktivitäten, wird nicht durch 3M genehmigt und kann zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen. Dieses System darf nur von Personen verwendet werden, die in der Verwendung des Geräts am Arbeitsplatz geschult sind.
  • Página 20 Inspektions- und Wartungsprotokoll dieses Handbuchs. Die Gegengewichtsbasis kann nur mit dem von 3M hergestellten modularen Klüversystem M100 verwendet werden. Versuchen Sie nicht, die Gegengewichtsbasis zu verwenden, ohne vorher die Gebrauchsanweisung für das 3M Modulare Klüversystem M100 (5908371) zu lesen. Tabelle 1 – Spezifikationen Systemspezifikationen: Kompatibilität:...
  • Página 21 alle Faktoren, die Ihre Sicherheit vor, während und nach einem Absturz beeinträchtigen könnten. Sie alle in diesen Anweisungen beschriebenen Anforderungen, Einschränkungen und Spezifikationen. VORBEREITUNG DER KLÜVERBASIS (8530869): Das Gegengewichtsbasismodell 8530870 ist bei Auslieferung bereits befüllt. Das Gegengewichtsbasismodell 8530869 muss jedoch vor der Verwendung vorbereitet werden. Siehe Abbildung 2 als Referenz.
  • Página 22 SCHÄDEN: Wenn die Gegengewichtsbasis aufgrund eines vorhandenen Defekts oder eines unsicheren Zustands nicht in Betrieb genommen werden kann, zerstören Sie entweder das System oder wenden Sie sich an 3M oder ein von 3M autorisiertes Servicezentrum bezüglich einer möglichen Reparatur.
  • Página 23 ETIKETTEN und MARKIERUNGEN: ETIKETTEN: Abbildung 12 zeigt die auf der Gegengewichtsbasis vorhandenen Etiketten. Etiketten müssen angebracht oder ersetzt werden, wenn sie nicht vorhanden oder vollständig lesbar sind. Folgende Angaben sind auf jedem Etikett enthalten: 1) Verwenden Sie die Gegengewichtsbasis nicht ohne das angebrachte Gegengewicht. 2) Die Verwendung der Gegengewichtsbasis mit Klüverbaum ist nur mit angebrachtem Gegengewicht gestattet.
  • Página 24 Tabelle 2 – Inspektions- und Wartungsprotokoll Inspektionsdatum: Inspiziert von: Komponenten: Inspektion: Anwender Sachkundiger (Siehe Abschnitt 4 für Häufigkeit der Kontrollen) Gegengewichtbasis Untersuchen Sie die Gegengewichtsbasis auf strukturelle Mängel oder Schäden, einschließlich, aber nicht beschränkt auf: Biegungen, Korrosion und Risse. Stellen Sie sicher, dass in der Gegengewichtsbox kein Beton fehlt. Die Gegengewichtsbasis sollte regelmäßig mit dem Schmiernippel (A), der sich an allen M100 Klüvern befindet, geschmiert werden.
  • Página 25: Información De Seguridad

    No utilice ningún equipo de protección contra caídas que haya fallado antes de usarse o no haya pasado otras inspecciones programadas, o si tiene dudas sobre el uso o la idoneidad del equipo para su aplicación. Póngase en contacto con los servicios técnicos de 3M si tiene cualquier pregunta.
  • Página 26 La base de contrapeso solo se puede usar con el sistema de pluma modular M100 fabricado por 3M. No intente utilizar la base de contrapeso sin consultar primero las Instrucciones del usuario del sistema de pluma modular M100 de 3M (5908371).
  • Página 27 todos los requisitos, limitaciones y especificaciones definidos estas instrucciones. PREPARACIÓN DE LA BASE DE LA PLUMA (8530869): El modelo de base de contrapeso modelo 8530870 se suministra lleno. Sin embargo, el modelo de base de contrapeso 8530869, debe prepararse antes de su uso. Consulte la figura 2 como referencia. Para preparar la base de la pluma: Llene la caja de contrapeso con 0,53 m (0,69 yd ) de hormigón (A) con una clasificación de 30 MPa (4000 psi) en ...
  • Página 28 DEFECTOS: Si la base de contrapeso no se puede devolver al servicio debido a un defecto existente o una condición insegura, destruya el sistema o póngase en contacto con 3M o con un centro de servicio autorizado por 3M para una posible reparación.
  • Página 29 Tabla 2 – Registro de inspección y mantenimiento Fecha de la inspección: Inspeccionado por: Persona Componentes: Inspección: Usuario cualificada (Consulte Frecuencia de las inspecciones en la sección 4). Sistema de Inspeccione la base de contrapeso para detectar posibles defectos o daños contrapeso estructurales, incluidos entre otros: torceduras, corrosión y grietas.
  • Página 30 Varmista, että korkealla työskennellessä käytössä on riittävä putoamiskorkeus. Älä koskaan muokkaa tai muuta putoamisenestolaitetta. Vain 3M tai sen kirjallisesti valtuuttamat tahot saavat tehdä korjauksia tähän laitteeseen. Ennen putoamisenestolaitteiden käyttöä varmista, että käytössä on pelastussuunnitelma, jonka avulla voidaan toteuttaa nopea pelastus putoamistapaturman tapahtuessa.
  • Página 31 Merkitse ennen tämän tuotteen käyttöä tuotteen tunnistustiedot sen tunnusmerkinnästä tämän käyttöoppaan tarkastus- ja huoltolokiin. Vastapainon alustaa voidaan käyttää vain 3M:n valmistaman 3M:n modulaarisen puomijärjestelmän M100 kanssa. Älä yritä käyttää vastapainon alustaa tutustumatta ensin 3M:n modulaarisen puomijärjestelmän M100 (5908371) käyttöohjeisiin. Taulukko 1 – Tekniset tiedot Järjestelmän tekniset tiedot:...
  • Página 32 ASENNUS SUUNNITTELU: Putoamissuojausjärjestelmä tulee suunnitella ennen vastapainon alustan asentamista. Ota huomioon kaikki tekijät, jotka voivat vaikuttaa turvallisuuteen ennen putoamista, sen aikana ja sen jälkeen. Ota huomioon kaikki näissä ohjeissa luetellut vaatimukset, rajoitukset ja tekniset tiedot. PUOMIN ALUSTAN (8530869) VALMISTELU: Vastapainon alusta malli 8530870 toimitetaan valmiiksi täytettynä. Vastapainon alusta malli 8530869 on kuitenkin valmisteltava ennen käyttöä.
  • Página 33 PUHDISTUS: Vastapainon alustan metalliosat tulee puhdistaa säännöllisesti pehmeällä harjalla, lämpimällä vedellä ja miedolla saippualiuoksella. Varmista, että osat huuhdellaan huolellisesti puhtaalla vedellä. HUOLTO: Vain 3M tai 3M:n kirjallisesti valtuuttamat tahot saavat tehdä korjauksia tähän laitteeseen. SÄILYTYS: Säilytä vastapainon alustaa ja siihen liittyviä putoamissuojaimia viileässä, kuivassa ja puhtaassa ympäristössä...
  • Página 34 Taulukko 2 – Tarkastus- ja kunnossapitoloki Tarkastuspäivä: Tarkastanut: Pätevä Komponentit: Tarkastus: Käyttäjä henkilö (Katso tarkastusten tiheys osiosta 4) Vastapainon alusta Tarkasta vastapainon alusta rakenteellisten vikojen tai vaurioiden varalta, mukaan lukien: taipumat, korroosio ja halkeamat. Varmista, ettei vastapainon kotelosta puutu betonia. Vastapainon alusta on voideltava ajoittain käyttämällä...
  • Página 35: Consignes De Sécurité

    Toute utilisation pour d’autres applications, y compris, mais sans s’y limiter, la manutention de matériaux, des activités de loisirs ou sportives, ou d’autres activités non décrites dans le mode d’emploi ou le manuel d’installation, n’est pas approuvée par 3M et pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.
  • Página 36 La base à contrepoids ne peut être utilisée qu’avec le système de perche modulaire M100 3M fabriqué par 3M. Ne pas tenter d’utiliser la base à contrepoids sans avoir consulté au préalable le mode d’emploi du système de perche modulaire M100 de 3M (5908371).
  • Página 37 APRÈS UNE CHUTE : si le système est soumis à un système antichute ou à une force d’impact, mettre immédiatement le système hors service. Indiquer clairement « NE PAS UTILISER » sur le système. Pour plus d’informations, se reporter à la Section 4. 2.0 ...
  • Página 38 DÉFAUTS : si la base à contrepoids ne peut pas être remise en service en raison d’un défaut existant ou d’une condition dangereuse, détruire le système ou contacter 3M ou un centre de service agréé par 3M pour une éventuelle réparation.
  • Página 39 ÉTIQUETTES et MARQUAGES : ÉTIQUETTES : La Figure 12 illustre les étiquettes présentes sur la base à contrepoids. Les étiquettes doivent être remplacées si elles ne sont pas présentes ou parfaitement lisibles. Les informations présentes sur chaque étiquette sont les suivantes : 1) Ne pas utiliser la base à...
  • Página 40 Tableau 2 – Journal d’inspection et d’entretien Date d’inspection : Inspection par : Personne Composants : Inspection : Utilisateur compétente (voit la Section 4 pour la Fréquence des inspections) Base à contrepoids Inspecter la base à contrepoids pour détecter les défauts ou dommages structurels, y compris, mais de façon non limitative : les courbures, la corrosion et les fissures.
  • Página 41: Informazioni Sulla Sicurezza

    L’utilizzo per qualsiasi altra applicazione incluse, ma non solo, manipolazione di materiale, attività correlate ricreative o sportive oppure altre attività non descritte nelle istruzioni per l’utente o nelle istruzioni di installazione, non è approvato da 3M e può causare gravi lesioni personali o morte.
  • Página 42 La base di contrappeso può essere utilizzata solo con il Sistema a braccio modulare 3M M100 prodotto da 3M. Non tentare di utilizzare la base di contrappeso senza prima consultare le istruzioni per l'uso del Sistema a braccio modulare 3M M100 (5908371).
  • Página 43 considerazione tutti i requisiti, le limitazioni e le specifiche definiti in queste istruzioni. PREPARAZIONE DELLA BASE DEL BRACCIO (8530869): Base di contrappeso modello 8530870 per navi già riempite. La base di contrappeso modello 8530869, tuttavia, dovrà essere preparata prima dell'uso. Vedere la Figura 2 per riferimento.
  • Página 44 DIFETTI: Se la base di contrappeso non può essere rimessa in servizio a causa di un difetto esistente o perché potrebbe compromettere la sicurezza, distruggere il sistema o contattare 3M o un centro di assistenza autorizzato 3M per eventuali riparazioni.
  • Página 45 ETICHETTE e CONTRASSEGNI ETICHETTE: La Figura 12 illustra le etichette presenti sulla base del contrappeso. Sostituire le etichette se non sono presenti o completamente leggibili. Su ogni etichetta sono presenti le seguenti informazioni: 1) Non utilizzare la base di contrappeso senza il contrappeso inserito. 2) L'uso della base di contrappeso con il braccio orientabile è...
  • Página 46 Tabella 2 – Registro di ispezione e manutenzione Data di ispezione: Ispezionato da: Persona Componenti: Ispezione: Operatore competente (vedere la Sezione 4 per la Frequenza delle ispezioni) Base di Ispezionare la Base di contrappeso per difetti strutturali o danni, fra cui: torsioni, contrappeso corrosione e crepe.
  • Página 47 安全情報 このFlexiguardアンカーシステムを使用する前に、この説明書の情報をよく読み、理解したうえで、順守してください。従わずに使用すると、重傷を負ったり死亡に至っ たりするおそれがあります。 本書は本製品の使用者に必ず配布してください。また、本書は大切に保管してください。 使用目的: このFlexiguardアンカーシステムは、 墜落防止または救助システム全体の一部として使用するためのものです。 3Mが指定する以外の取扱説明書に記載されていない用途 (例:資材運搬、 レジャーやスポーツ関連の用途、 その他の用途) に使用しないでください。 重大な怪我や死に至る恐れ があります。 本システムは特別教育等のトレーニングを受けた方だけが使用できます。 警告 このFlexiguardアンカーシステムは、 個人用の墜落防止または救助システムの一部です。 すべての使用者は、 このシステム全体の安全な取り付けや操作について、 十分なトレー ニングを受けることが求められます。 誤って使用すると、重傷を負ったり死に至ったりする恐れがあります。適切な製品の選択、 操作、 取り付け方法、 保守、 修理については、 取扱説明書および製造元のすべての推奨事項を参照し、 作業員の監督者の指示を仰ぐか、 3M安全衛生製品事業部までお問い合わせください。 Flexiguard アンカーシステムを運搬する作業は、重傷を負ったり死亡したりするリスクが伴います。リスクを軽減するために以下のことに注意してください。 • 運搬前に、 システムが適切に固定/構成されていることを確認してください。 運搬要件の詳細については、 取扱説明書を参照してください。 8 km/h (5 mph) 未満かつ10°以下の傾斜で、 あるいは取扱説明書に記載されているとおりの方法でのみ運搬してください。...
  • Página 48 システムの仕様: 適合性: 本書に記載のカウンターウェイトベースは、 3M™ DBI-サラ™ Flexiguard™ アンカーシステム M100 モジュラ ージブと適合します。 規格: EN795:2012 (タイプE) 、 OSHA 1926.502、 OSHA1910.140に準拠して設計および試験されています。 耐荷重: 3M™ DBI-サラ™ Flexiguard™ アンカーシステム M100 モジュラージブの取扱説明書 (5908371) を参照して ください。 最大変位: システムの最大変位の詳細については、 M100 モジュラージブの取扱説明書 (5908371) を参照してください。 最大墜落制止力 (最大衝撃 カウンターウェイトベースと併用して接続しているすべてのサブシステム (SRD、 ショックアブソーバ付きランヤー 荷重) :...
  • Página 49 設置: 計画: カウンターウェイトベース製品の設置前に、 墜落防止システムの使用を計画します。 墜落発生時および墜落発生前後の安全性に影響を 与える可能性のあるあらゆる要因について考慮してください。 本書に記載された要件、 制約、 仕様をすべて考慮してください。 ジブベース (8530869) の準備: カウンターウェイトベースモデル (8530870) は充填されて出荷されます。 ただし、 事前にカウンターウェイ トベースモデル (8530869) を準備する必要があります。 例については、 図2を参照してください。 ジブベースは以下のように準備します。 各カウンターウェイトボックスの上部まで、 それぞれ定格30 MPa (4,000 psi) のコンクリート (A) を0.53 m (0.69 yd ) 充填します。 ボックスの空き部分が必ず19 mm (0.75 in) 以下になるようにしてください。 充填したら、 コンクリートが固まるまで待ちます。 充填済みのカウンターウェイトボックスをカウンターウェイトベースに取り付けます。...
  • Página 50 製品寿命: カウンターウェイトベース製品の機能面の寿命は、 作業条件や保守によって異なります。 製品は点検基準により合格と認められてい る限り、 使用できます。 保守、 修理、 保管 本製品に保守が必要であるか、 保守が予定されている場合は、 「使用禁止」 と明記したラベルを取り付ける必要があります。 このラベルは、 保守 が行われるまで取り外さないでください。 クリーニング: カウンターウェイトベース製品の金属製部品を、 柔らかいブラシとぬるま湯、 中性洗剤液を使用して定期的にクリーニングして ください。 部品を清浄な水で洗い流し、 洗剤が残らないようにします。 修理: 3Mあるいは3Mが書面で承認した者のみ、 本製品を修理できます。 保管: 保管の必要のある時は、 カウンターウェイトベース製品と関連する墜落防止装置の保管は、 直射日光の当たらない、 涼しく乾燥した清潔 な環境で行ってください。 薬品蒸気のある場所は避けてください。 長期保管後は、 部品の検査を徹底してください。 ラベル表記およびマーク: ラベル表記: 図12は、カウンターウェイトベース製品のラベルの詳細を示しています。ラベルがない場合や、ラベルの記載内容に判読で きない部分がある場合は、ラベルを交換してください。各ラベルの記載内容は次のとおりです。 1) カウンターウェイトを外した状態でカウンターウェイトベースを使用しないでください。...
  • Página 51 表 2 – 点検および保守記録 点検日: 点検者: 部品: 点検: 使用者 安全管理者 (点検の頻度についてはセクション4を参照) カウンターウェイト カウンターウェイトベースの構造上の欠陥や破損を点検します。 点検対象は 曲がり、 腐食、 ベース 亀裂のすべてとその他の欠陥、 破損です。 カウンターウェイトボックスに規定量のコンクリートが入っていることを確認します。 カウンターウェイトベースには、 M100モジュラージブ製品全品に付属するグリースフィッテ ィング (A) を使用して、 定期的にグリースを入れる必要があります。 例については、 図10を参 照してください。 ラベル (図7) すべてのラベルが添付され、 記載内容が確実に判読できる状態であることを確認します。 墜落防止装置 本製品と併用する追加の墜落防止装置は、 製造元の取扱説明書に従って設置および点検して ください。 シリアル番号: 購入日: 製品番号: 初回使用日:...
  • Página 52: Beoogd Gebruik

    Gebruik in andere toepassingen, inclusief maar niet beperkt tot materiaalbehandeling, vrijetijdsactiviteiten, sporten of andere activiteiten die niet in de gebruiks- of installatie-instructies omschreven staan, wordt niet goedgekeurd door 3M en kan leiden tot een ongeval met ernstig letsel of de dood tot gevolg.
  • Página 53 Noteer vóór u deze apparatuur gebruikt de productidentificatiegegevens op het ID-label in het logboek voor inspectie en onderhoud in deze handleiding. De contragewichtbasis kan alleen worden gebruikt met het 3M modulaire kraansysteem M100 van 3M. Probeer de contragewichtbasis niet te gebruiken zonder eerst de gebruikersinstructies voor het 3M modulaire kraansysteem M100 (5908371) te raadplegen.
  • Página 54 factoren die uw veiligheid voor, tijdens en na een val kunnen beïnvloeden. Houd rekening met alle eisen, beperkingen en specificaties die zoals gedefinieerd in deze instructies. DE KRAANBASIS VOORBEREIDEN (8530869): Contragewichtbasis model 8530870 wordt reeds gevuld geleverd. Contragewichtbasis model 8530869 moet echter voor gebruik worden voorbereid. Zie afbeelding 2 ter referentie. Om de kraanbasis voor te bereiden: Vul de contragewichtkist met 0,53 m (0,69 yd...
  • Página 55 Het wordt aanbevolen om het product te markeren met de datum van de volgende of laatste inspectie. DEFECTEN: Als de contragewichtbasis niet kan worden geretourneerd vanwege een bestaand defect of een onveilige toestand, vernietig dan het systeem of neem contact op met 3M of een door 3M geautoriseerd servicecentrum over een mogelijke reparatie.
  • Página 56 Tabel 2 – Logboek voor inspectie en onderhoud Inspectiedatum: Geïnspecteerd door: Componenten: Inspectie: Gebruiker Deskundige (Zie paragraaf 4 voor inspectiefrequentie) Contragewichtbasis Inspecteer de contragewichtbasis op structurele defecten of schade, inclusief maar niet beperkt tot: verbuigingen, corrosie en scheuren. Controleer of er geen beton ontbreekt in de contragewichtkist. De contragewichtbasis moet periodiek worden gesmeerd met behulp van de smeernippel (A) op alle M100-kranen.
  • Página 57: Tilsiktet Bruk

    Unngå overflater og gjenstander som kan skade brukeren eller utstyret. Sørg for at det er tilstrekkelig fallklaring når du arbeider i høyden. Du må aldri modifisere eller endre på ditt fallsikringsutstyr. Bare 3M eller virksomheter med skriftlig godkjennelse fra 3M kan reparere dette utstyret.
  • Página 58 Før du bruker dette utstyret, bør du notere deg produktidentifikasjonen fra ID-merket i inspeksjons- og vedlikeholdsloggen i denne veiledningen. Motvektsokkelen kan bare brukes med 3M modulært kransystem M100 produsert av 3M. Ikke prøv å bruke motvektsokkelen uten først å ha konsultert brukerveiledningen for 3M modulært kransystem M100 (5908371).
  • Página 59 MONTERING PLANLEGGING: Planlegg fallsikringssystemet før installasjon av motvektsokkelen. Vurder faktorer som kan påvirke sikkerheten din før, under og etter et fall. Ta hensyn til alle krav og begrensninger som defineres i disse instruksjonene. FORBEREDELSE AV SOKKELEN (8530869): Motvektsokkel-modell 8530870 leveres fylt. Motvektsokkel- modell 8530869 må...
  • Página 60 DEFEKTER: Hvis motvektsokkelen ikke kan returneres til drift på grunn av en eksisterende feil eller utrygg tilstand, kan du enten ødelegge systemet eller kontakte 3M eller et 3M-autorisert servicesenter om mulig reparasjon. PRODUKTLEVETID: Den funksjonelle levetiden til motvektsokkelen avhenger av arbeidstilstander og vedlikehold.
  • Página 61 Tabell 2 – Inspeksjons- og vedlikeholdslogg Inspeksjonsdato: Inspisert av: Kvalifisert Komponenter: Inspeksjon: Bruker person (Se del 4 for Inspeksjonsintervaller) Motvektsokkel Inspiser motvektsokkelen for strukturelle feil eller skader, inkludert, men ikke begrenset til: bøyninger, korrosjon og sprekker. Kontroller at det ikke mangler betong fra motvektboksen. Motvektsokkelen skal smøres jevnlig ved hjelp av smørenippelen (A) som er plassert på...
  • Página 62: Informações De Segurança

    A sua utilização noutras circunstâncias incluindo, mas não limitadas a atividades de manuseamento de materiais, atividades recreativas ou relacionadas com desporto ou outras atividades não descritas nas Instruções para o utilizador, não é aprovada pela 3M e pode resultar em ferimentos graves ou morte.
  • Página 63 Esta Base do Contrapeso só pode ser utilizada com o Sistema de Lança de Guindaste Modular M100 da 3M, fabricado pela 3M. Não tente utilizar a Base do Contrapeso sem consultar primeiro as Instruções de Utilizador relativas ao Sistema de Lança de Guindaste Modular M100 (5908371) da 3M.
  • Página 64 2.0  INSTALAÇÃO: PLANEAMENTO: Planeie o seu sistema de Proteção Antiqueda antes da instalação da Base do Contrapeso. Tenha em consideração todos os fatores que possam afetar a sua segurança antes, durante e após uma queda. Tenha em consideração todos os requisitos, limitações e especificações definidos nestas instruções. PREPARAR A BASE DA LANÇA DE GUINDASTE (8530869): As embarcações para o modelo 8530870 da Base do Contrapeso já...
  • Página 65 DEFEITOS: Se não for possível voltar a colocar a Base do Contrapeso em serviço devido a um defeito existente ou uma condição insegura, destrua o sistema ou entre em contacto com a 3M ou com um centro de reparação autorizado da 3M para discutir possíveis reparações.
  • Página 66 Tabela 2 – Registo de inspeções e manutenções Data da inspeção: Inspecionado por: Utiliza- Pessoa Componentes: Inspeção: competente (Para obter mais informações acerca da Frequência de inspeções, consulte a Secção 4) Base do Contrapeso Inspecione a Base do Contrapeso para detetar defeitos estruturais ou danos, incluindo, mas não se limitando a dobras, corrosão e fissuras.
  • Página 67: Avsedd Användning

    Om ett osäkert eller defekt tillstånd upptäcks vid kontrollen ska utrustningen tas ur bruk och repareras eller bytas ut enligt bruksanvisningen. Varje system som har utsatts för fallstopp eller fallkraft måste omedelbart tas ur bruk. Se bruksanvisningarna eller kontakta 3M Fall Protection.
  • Página 68 Anteckna informationen om produktidentifiering från ID-etiketten i besiktnings- och underhållsloggen i denna bruksanvisning innan denna utrustning används. Motviktsbasen kan endast användas med 3M modulärt svängbomssystem M100 som tillverkats av 3M. Försök inte använda motviktsbasen utan att först läsa bruksanvisningen för 3M modulärt svängbomssystem M100 (5908371).
  • Página 69 INSTALLATION PLANERING: Gör en plan för fallskyddssystemet före montering av motviktsbasen. Ta hänsyn till alla faktorer som kan påverka säkerheten före, under och efter ett fall. Ta hänsyn till alla krav, begränsningar och specifikationer som anges i dessa anvisningar. FÖRBEREDELSE AV SVÄNGBOMSBASEN (8530869): Motviktsbasmodell 8530870 levereras redan fylld. Motviktsbasmodell 8530869 måste dock förberedas före användning.
  • Página 70 DEFEKTER: Om motviktsbasen inte kan tas i bruk igen på grund av en befintlig defekt eller ett osäkert tillstånd ska systemet antingen förstöras eller så ska du kontakta 3M eller ett servicecenter som auktoriserats av 3M om eventuell reparation.
  • Página 71 Tabell 2 – Besiktnings- och underhållslogg Besiktningsdatum: Besiktning utförd av: Kompetent Komponenter: Besiktning: Användare person (Se avsnitt 4 angående besiktningsintervall) Motviktsbas Inspektera motviktsbasen avseende strukturella defekter eller skador, inklusive men inte begränsat till: deformering, korrosion och sprickor. Kontrollera att det inte saknas betong i motviktslådan. Motviktsbasen ska smörjas regelbundet med hjälp av smörjnippeln (A) på...
  • Página 72 此 Flexiguard 系统旨在作为完整坠落防护或救援系统的一部分来使用。 在 3M 并未允许的其他情形下使用本系统, 包括但不限于物料搬运、 娱乐或体育运动相关的活动, 或者用户说明书中未描述的其他活动, 可能造成重伤或死亡。 本系统只能由经过培训的使用者在工作场所使用。 警告 此 Flexiguard 系统是个人坠落防护或救援系统的一部分。 所有使用者都应接受有关安全安装和操作完整系统的充分培训。 对此系统的错误使用可能导致重伤或死亡。为确保妥善 选择、 操作、 安装、 维护和维修, 请参考所有产品说明书和所有制造商建议、 咨询您的主管或联系 3M 技术服务部门。 为了减少运输 Flexiguard 系统的相关风险,此类风险如不能避免,将导致重伤或死亡: • 确保在运输之前系统已恰当的固定或配置。 有关详细的运输要求, 请参阅用户说明书。 仅能以低于 5 英里/小时 (8 千米/小时) 的速度和等于或小于 10° 的倾角运输, 或按照使用说明所述运输。...
  • Página 73 在使用本设备之前, 请将 ID 标签中的产品识别信息记入本手册的检查与维护记录。 配重基座只可与 3M 制造的 3M 模块化悬臂系统 M100 组合使用。 未经事先查阅 3M 模块化悬臂系统 M100 使用说明 (5908371), 不得尝试 使用配重基座。 表 1 – 规格 系统规格: 兼容性: 本说明书所涉及的配重基座 与 3M™ DBI-SALA Flexiguard™ 模块化悬臂系统 M100 兼容。 ® 标准: 按照 EN795:2012 (Type E)、 OSHA 1926.502 和 OSHA 1910.140 标准设计和测试。...
  • Página 74 安装: 规划: 在安装配重基座之前规划坠落防护系统。 考虑在坠落之前、 之中和之后可能影响安全的所有因素。 考虑这些说明中定义的所有要求、 限制和规格。 准备悬臂基座 (8530869): 配重基座型号 8530870 出厂时已填满。 然而, 配重基座型号 8530869在使用前, 需要充填。 请参见图 2。 悬 臂基座充填: 用等级为 4,000 psi (30 Mpa) 的 0.69 yd ) 混凝土 (A) 填满配重箱。 未充填的箱内高度不得超过 0.75 英寸 (19 毫米) 。 (0.53 m 填满后,...
  • Página 75 检查频率: 在每次使用配重基座之前, 使用者必须进行检查; 此外, 除了使用者之外, 还须由合格人员予以检查, 检查间隔期限不超过一年。 如果 设备使用频率较高且使用条件较恶劣, 则可能需要增加合格人员的检查频率。 这些检查的频率应由合格人员根据具体作业现场条件确定。 检查程序: 根据 “检查和维护记录” 所列程序检查本产品。 本设备的所有者应保留每次检查的文件。 检查和维护记录应放置在本产品附近或者使 用者可轻松拿取的地方。 建议在产品标明下一次或上一次检查的日期。 缺陷: 如果配重基座因为存在缺陷或不安全状况无法重新投入使用, 则可销毁系统或联系 3M 或 3M 授权的服务中心了解是否能进行维修。 产品使用寿命: 配重基座的有效使用寿命取决于工作条件和维护状况。 只要产品通过检查标准, 即可继续投入使用。 维护、 维修和存储 需要维护或计划维护的设备应贴上 “请勿使用” 的标签。 在执行维护之前不应去除这些设备标签。 清洁: 使用软刷、 温水和温和肥皂液定期清洁配重基座的金属组件。 确保用清水彻底清洗组件。...
  • Página 76 表 2 – 检查和维护记录 检查日期: 检查人: 组件: 检查: 使用者 合格人员 (参见第 4 节查看检查频率) 配重基座 检查配重基座是否有结构缺陷或损伤, 包括但不限于: 弯曲、 腐蚀和开裂。 确定配重箱是否缺少混凝土。 每个 M200 悬臂上都有润滑脂加注口 (A), 应定期通过它对配重基座加注润滑脂。 请参见图 10。 标签 (图 7) 确认所有标签是否均存在并且字迹清晰可辨。 坠落防护设备 应根据制造商说明安装和检查与本产品搭配使用的其他坠落防护设备。 序列号: 购买日期: 型号: 首次使用日期: 纠正措施/维护: 批准人: 下次检查预期时间: 日期: 纠正措施/维护:...
  • Página 78 RIMEDIO LIMITATO: previa comunicazione scritta a 3M, 3M riparerà o sostituirà qualsiasi prodotto par 3M comme souff rant d’un défaut de fabrication en usine ou de matériaux. 3M se réserve le droit d’exiger in cui 3M avrà individuato un difetto di fabbricazione o dei materiali. 3M si riserva il diritto di richiedere que le produit lui soit retourné...
  • Página 79 BEGRÄNSAD KOMPENSATION: Efter skriftlig avisering till 3M, kommer 3M att reparera eller byta 寻求帮助。 ut varje produkt, som av 3M fastställts vara behäftad med fabrikationsfel vad gäller tillverkning eller material. 3M förbehåller sig rätten att kräva att produkt returneras till företagets anläggning för 责任限制:...
  • Página 80 LIMITED REMEDY: Upon written notice to 3M, 3M will repair or replace any product determined by 3M to have a factory defect in workmanship or materials. 3M reserves the right to require product be returned to its facility for evaluation of warranty claims. This warranty does not cover product damage due to wear, abuse, misuse, damage in transit, failure to maintain the product or other damage beyond 3M’s control.

Tabla de contenido