PestWest UV-Ameter Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para UV-Ameter:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 11

Enlaces rápidos

instructions / notice d' instructions /
gebrauchsanweisung / istruzioni d' uso /
instrucciones / gebruiksaanwijzing /
instrukcja obsługi

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para PestWest UV-Ameter

  • Página 1 instructions / notice d’ instructions / gebrauchsanweisung / istruzioni d’ uso / instrucciones / gebruiksaanwijzing / instrukcja obsługi...
  • Página 2: Safety Information

    UV light levels from the area of measurement to accurately calculate the the lamps/trap as specified in Table 1. wattage is 30W. Looking at Table 1 you would need to hold the PestWest UV-A actual UV levels emitted by the trap.
  • Página 3: Operating The Meter

    oPEratInG tHE MEtEr oPEratInG tHE MEtEr – Hold the meter at right angles and to the centre of the fly trap when taking a If a continuous assessment of UV is required, perform operation 5 but hold aMbIEnt uV LEVELS Using Table 1 establish the measuring distance point from the fly trap button S (Source) down continuously.
  • Página 4: Warranty Information

    notE MaIntEnancE If for any reason the buttons are pressed in the wrong order, wait 20-30 seconds for the meter to switch off, the sequence may then be restarted. Ensure that the aperture is kept clean at all times and avoid exposure to abrasive and corrosive substances.
  • Página 5 FranÇaIS a. MESurEr La PuISSancE Et L’État dES tubES uV QuI ÉQuIPEnt LES Le Mesureur d’UVA PestWest est alimenté par 2 piles alcalines AAA. Il possède un tabLEau 1 dÉSInSEctISEurS témoin de faible niveau des piles et se met hors tension automatiquement pour...
  • Página 6 utILISatIon du MESurEur utILISatIon du MESurEur - nIVEauX d’uVa aMbIant N.B. : Une variation même faible par rapport au correct angle de mesure fausse S’il est nécessaire de faire une mesure continue des UV, procéder comme à les résultats. 1. Se référer au tableau 1 pour définir la distance entre le point de mesure et le l’étape 5 mais en maintenant le bouton S enfoncé...
  • Página 7: Conditions De La Garantie

    condItIonS dE La GarantIE MaIntEnancE Le Mesureur d’UVA est calibré en usine et n’est pas ajustable par l’utilisateur. Il S’assurer en toute circonstance que le capteur est propre. Eviter le contact avec est garanti pièces et main d’œuvre pendant un an à compter de la date d’achat. des substances abrasives ou corrosives.
  • Página 8 Om de conditie van de UV-A afgifte van de lampen in een elektronische lamp wattage De PestWest UV-A meter is speciaal ontworpen voor de bepaling van de mate vliegenlamp te meten en te bepalen of vervanging noodzakelijk is. Dit komt omdat het UV-licht dat wordt afgegeven door de buizen met een...
  • Página 9 30 watt is. Kijkend naar tabel 1 moet u de knipperen. Dit geeft aan dat de meter de hoeveelheid UV in de omgeving heeft PestWest UV-A meter op een afstand van 2 meter van de vliegenlamp houden LED nummer opgeslagen.
  • Página 10: Garantie Informatie

    GarantIE InForMatIE Druk knop S (Source) in en hou ingedrukt en richt de meter in de richting ondErHoud van de plaatsinglocatie. De meter zal continu het UV-licht niveau (indien De UV-A meter is in de fabriek gekalibreerd en is niet door de gebruiker Zorg ervoor dat het diafragma schoon is te allen tijde en vermijd blootstelling aanwezig) weergeven in dat gebied.
  • Página 11: Características

    ESPaÑoL a. Para EVaLuar La EMISIÓn dE LuZ uV dE un Mata-InSEctoS El Medidor de luz UV de PestWest lleva dos pilas alcalinas tipo AAA y tiene un tabLa 1 sistema indicador de batería baja en combinación con un sistema de apagado Los tubos fluorescentes UV de los matainsectos eléctricos deben ser cambiados...
  • Página 12: Operación Del Medidor

    oPEracIÓn dEL MEdIdor Mantenga el medidor UV perpendicularmente al centro del aparato para hacer la Si se requiere una medición continua de la emisión de luz UV, lleve a cabo mala ubicación de los aparatos y para ayudar a hacer la selección de los aparatos medición, vea la Figura 1.
  • Página 13: Especificaciones

    nota ESPEcIFIcacIonES Si por alguna razón se pulsan los botones en el orden incorrecto, espere 20-30 Dimensiones: 120 x 46.5 x 21mm segundos hasta que se apague el aparato y a continuación se puede reiniciar Peso: la operación. Temperatura de operación: 0º...
  • Página 14 Fliegenvernichter zu treffen. Ausschalten einer Röhre führt zu einer noch schnelleren Abnahme der effektiven Fliegenvernichter entworfen. Das PestWest UV-A Meter ist ein mobiles, tragbares Gerät und eignet UV-Strahlung. Daher sollten die Röhren kontinuierlich eingeschaltet bleiben (Meter) sich zur Messung von elektronischen Fliegenvernichtern, deren UV-Röhren eine...
  • Página 15 tabELLE 2 also 30 Watt. Gemäß den Angaben der Tabelle 1 muß das UV-A Meter in einem Zur Messung der Umgebungsstrahlung muß der Fluginsektenvernichter Ist eine fortlaufenden Messung der UV-A Strahlung gewünscht, muß der Knopf Abstand von 2 Metern von der Fliegenfalle gehalten werden um eine korrekte ausgeschaltet werden.
  • Página 16 bEdIEnunG dES uV-a MEtErS - MESSEn dEr uV anMErKunG Ein fälliger Batteriewechsel wird durch gleichzeitiges Blinken der LED’s 1,2 & uMGEbunGSStraHLunG Sollten die Knöpfe aus Versehen nicht in der korrekten Reihenfolge gedrückt 9,10 angezeigt. Zum Anschalten des UV-A Meters Knopf ‘A’ oder ‘S’ drücken - Die LED’s worden sein, dann warten Sie bitte 20-30 Sekunden, bis sich das Gerät werden alle in einer schweifenden Bewegung von links nach rechts und automatisch ausgeschaltet hat.
  • Página 17: Caratteristiche

    MISurarE Lo Stato dELLE EMISSIonI uVa dEI tubI InSErItI nELLE Per esempio, una Chameleon 1x2 ha due tubi da 15W, così il wattaggio L’UV-A Meter PestWest è alimentato da due pile alcaline AAA e ha un sistema che traPPoLE a LucE uV complessivo è...
  • Página 18: Utilizzo Del Dispositivo

    utILIZZo dEL dISPoSItIVo utILIZZarE IL dISPoSItIVo – LIVELLo uV aMbIEntaLE Per rilevare i valori, tenere lo strumento ad angolo retto e verso il centro della Se occorre eseguire una valutazione delle emissioni UV, seguire le istruzioni trappola, vedere la figura 1. Utilizzare la tabella 1 per stabilire la distanza di misurazione dalla trappola dal punto 5 mantenendo premuto il tasto S (Sorgente).
  • Página 19: Informazioni Di Garanzia

    InForMaZIonI dI GaranZIa ManutEnZIonE L’UV-A Meter è calibrato in fabbrica e non è regolabile dall’utente. È garantito Assicurarsi che l’apertura sia mantenuta sempre pulita ed evitare l’esposizione a per 12 mesi dalla data di acquisto per ricambi e manodopera purché non sia sostanze abrasive e corrosive.
  • Página 20: Zasady Bezpieczeństwa

    30 Wat 50 Wat 80 Wat Łączna moc w dziĘkujemy za zakup miernika promienioWania uV firmy pesTWesT. automatycznego wyłączania się urządzenia (miernik wyłączy się samoczynnie po W celu zapewnienia maksymalnej efektywności lamp owadobójczych świetlówki Watach przed korzysTaniem z urzĄdzenia prosimy uWaŻnie zapoznaĆ siĘ...
  • Página 21 KorZyStanIE Z MIErnIKa KorZyStanIE Z MIErnIKa – PoZIoM uV W otocZEnIu Skierować przyrząd pod właściwym kątem i do środka lampy owadobójczej – ocena światła UV, należy wykonać czynność numer 5 trzymając przycisk S patrz Rysunek 1. Posługując się Tabelą 1 określić właściwą odległość od lampy (Źródło) naciśnięty.
  • Página 22: Specyfikacja Techniczna

    uWaGa SPEcyFIKacJa tEcHnIcZna: Jeśli z jakiejkolwiek przyczyny przyciski zostały wciśnięte w niewłaściwej Wymiary: 120 x 46.5 x 21mm kolejności, odczekać 20-30 sekund by przyrząd się wyłączył i rozpocząć Waga: 65 g razem z bateriami czynności we właściwym porządku. Temperatura eksploatacji: 0 to +45°C Wilgotność...
  • Página 23 PestWest Electronics Limited PO Box 2, Ossett, West Yorkshire, WF5 9NA, UK tel: +44 (0)1924 268500 Fax: +44 (0)1924 273591 Email: info@pestwest.com www.pestwest.com Pw:****/04/2011...

Tabla de contenido