Página 1
Manual de Operación GSN00139-00 y Mantenimiento D155AX-6 BULDOZER NUMEROS DE SERIE 80001- Y SUPERIORES ADVERTENCIA El uso inadecuado de esta máquina puede causar lesiones serias o la muerte. Los operadores y el personal de mantenimiento deben leer esta antes de operarla o efectuar su mantenimiento.
Página 4
Mantenga este manual en la ubicación de almacenamiento del Manual de Operación y Mantenimiento indicada más abajo, y asegúrese de que todo el personal lo consulte periódicamente. En caso de que el manual se pierda o ensucie y no pueda leerse, solicite uno nuevo a Komatsu o a su distribuidor Komatsu.
PRÓLOGO INFORMACION SOBRE SEGURIDAD INFORMACION SOBRE SEGURIDAD Para que usted pueda utilizar esta máquina en forma segura, precauciones y avisos de seguridad se ofrecen en este manual y están colocados en la máquina para dar explicaciones de situaciones que involucran peligros potenciales y de métodos para prevenir tales situaciones.
Página 8
Las continuas mejoras en el diseño de esta máquina pueden conducir a cambios de detalles los cuales puede que no aparezcan reflejados en este manual. Consulte a Komatsu o al distribuidor local de Komatsu sobre la información más reciente que esté disponible sobre su máquina o acerca de preguntas relativas a la información que aparece en este manual.
PRÓLOGO INTRODUCCIÓN INTRODUCCIÓN Esta máquina Komatsu está concebida principalmente para las siguientes operaciones: Empujando tierra Forma de cortar o excavar en terreno duro o congelado Derribo de árboles y remoción de tocones Empujar Desgarrando Para obtener detalles, véase “TRABAJOS POSIBLES CON EL ÁNGULO DE LA HOJA (3-147)“ y “OPERACIONES DE DESGARRADOR (3-140)“.
PRÓLOGO INTRODUCCIÓN VISIBILIDAD DESDE ASIENTO DEL OPERADOR La visibilidad estándar (ISO 5006) para esta máquina requiere una visión tal como se muestra en el diagrama de abajo VISIBILIDAD ALREDEDOR La visibilidad de esta máquina en el área de 1 m desde la superficie exterior de la máquina a una altura de 1.5 m está...
ASENTAMIENTO INICIAL DE LA MAQUINA AVISO Su máquina Komatsu ha sido totalmente ajustada y comprobada antes de embarcar la máquina de fábrica. Como sea, el operar la máquina a plena carga antes de terminar el período de estreno puede afectar en forma adversa el rendimiento de la máquina y acortar la vida de servicio.
PRÓLOGO INFORMACIÓN NECESARIA INFORMACIÓN NECESARIA Cuando solicite servicio u ordene repuestos de reemplazo, favor informar a su distribuidor Komatsu los siguientes ítems. NUMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO (PIN) PLACA CON NO. DE SERIE DE LA MÁQUINA Debajo de la parte delantera de la caja de la consola por el lado derecho del asiento del operador.
PRÓLOGO INFORMACIÓN NECESARIA REGULACIONES EPA, PLACA DEL NÚMERO DEL MOTOR En el motor, encima del motor de arranque al lado derecho de la máquina Está también actúa como placa EPA. Esta está en superficie superior del soporte de montaje del silenciador en el lado izquierdo de la máquina. Está...
PRÓLOGO INFORMACIÓN NECESARIA POSICIÓN DE LA PLACA CON EL NO. DE SERIE DE LA HOJA Esto se encuentra situado en la parte superior derecha de la superficie trasera de la hoja. POSICIÓN DE LA PLACA CON EL NO. DE SERIE DEL DESGARRADOR Esto se encuentra situado en la superficie del lado izquierdo de la viga del desgarrador [ripper].
PRÓLOGO INFORMACIÓN NECESARIA POSICION DEL HOROMETRO En la parte superior del monitor de la máquina CUADRO PARA ANOTAR EL NO. DE SERIE Y EL DISTRIBUIDOR No. de serie de la máquina. No. de serie del motor. Número de identificación del producto (PIN) Nombre del distribuidor Dirección...
PRÓLOGO CONTENIDO CONTENIDO PRÓLOGO ............................... 1-1 PRÓLOGO ..............................1-2 INFORMACION SOBRE SEGURIDAD....................... 1-5 INTRODUCCIÓN ............................1-7 DIRECCIONES DE LA MAQUINA ADELANTE/ATRAS, IZQUIERDA/DERECHA........ 1-7 VISIBILIDAD DESDE ASIENTO DEL OPERADOR ................1-8 ASENTAMIENTO INICIAL DE LA MAQUINA ..................1-9 INFORMACIÓN NECESARIA ........................1-10 NUMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO (PIN) PLACA CON NO.
Página 17
LISTA DE PIEZAS DE DESGASTE ...................... 4-9 COMBUSTIBLE, REFRIGERANTE, Y LUBRICANTE RECOMENDADOS..........4-11 MARCAS RECOMENDADAS, CALIDAD RECOMENDADA PARA OTROS PRODUCTOS DIFERENTES A LOS ACEITES GENUINOS DE KOMATSU ........4-13 TORSIONES DE APRIETE NORMALES PARA PERNOS Y TUERCAS..........4-14 LISTA DE TORSIONES DE APRIETE ....................4-14 SUSTITUCIÓN PERIÓDICA DE PIEZAS CRÍTICAS PARA LA SEGURIDAD.........
Página 18
PRÓLOGO CONTENIDO MANTENIMIENTO INICIAL A LAS 250 HORAS (SÓLO TRAS LAS PRIMERAS 250 HORAS) ................... 4-19 MANTENIMIENTO CUANDO SEA NECESARIO ..................4-20 COMPROBACIONES ANTES DE ARRANCAR ..................4-43 MANTENIMIENTO CADA 250 HORAS ....................4-44 MANTENIMIENTO CADA 500 HORAS ....................4-52 MANTENIMIENTO CADA 1000 HORAS ....................
SEGURIDAD ADVERTENCIA Por favor lea y asegurese de comprender completamente las precauciones descritas en este manual y los rótulos de seguridad en la máquina. Cuando opere o de servicio a la máquina, siempre siga las instrucciones estrictamente.
Página 20
SEGURIDAD SEGURIDAD SEGURIDAD RÓTULOS DE SEGURIDAD ..........................2- 4 POSICION DE FOTOGRAMAS DE SEGURIDA ..................2- 4 RÓTULOS DE SEGURIDAD ........................2- 5 PRECAUCIONES GENERALES NORMAS DE SEGURIDAD .......................... 2- 9 SI SE ENCUENTRAN ANORMALIDADES....................2-9 ROPAS Y ARTÍCULOS DE PROTECCIÓN PERSONAL ................2-9 EXTINGUIDOR DE INCENDIOS Y BOTIQUÍN DE PRIMEROS AUXILIOS..........
Página 21
SEGURIDAD SEGURIDAD PRECAUCIONES DE OPERACION......................... 2-17 ANTES DE ARRANCAR EL MOTOR ......................2-17 COMPROBACIONES ANTES DE ARRANCAR EL MOTOR ..............2-17 PRECAUCIONES AL ARRANCAR......................2-18 PRECAUCIONES EN AREAS FRÍAS ....................2-18 OPERACIÓN ............................... 2-19 COMPROBACIONES ANTES DE LA OPERACION ................2-19 PRECAUCIONES AL MOVER LA MAQUINA HACIA DELANTE O HACIA ATRÁS ......
SEGURIDAD ROTULOS DE SEGURIDAD RÓTULOS DE SEGURIDAD (1) Precaucciones antes de la operación o mantenimiento de la máquina (09651-03001) 09651-03001 (2) Precauciones durante el traslado marcha atrás (09802-13000) (3) Precauciones cuando abandone el asiento del conductor (09654-33001)
Página 24
SEGURIDAD ROTULOS DE SEGURIDAD (4) Precauciones para alta temperatura del aceite hidráulico (09653-03001) (5) Precaución con el refrigerante a alta temperatura (09668- 03001) (6) Precaución para el ajuste de la tensión de la cadena (09657-03003) Las calcomanías de seguridad estan pegadas en la parte trasera en la cubierta de inspección del bastidor de oruga (7) Precaucion para manipular el acumulador (09659-53000)
Página 25
SEGURIDAD ROTULOS DE SEGURIDAD (8) Precauciones para usar el cinturón de seguridad (195-98- 12940) (9) Precauciones cuando se manipula el cable (09808-03000) (10 Precaución acerca de colocarse en la parte superior del tanque de combustible (17A-98-23920) (11) Prohibición de hacer funcionar el motor durante la inspección y mantenimiento (09667-03001)
Página 26
SEGURIDAD ROTULOS DE SEGURIDAD (12) Precaución para no acercarse cuando la máquina está en movimiento (09812-03000) (13) Prohibido el arranque del motor mediante un puente (09842-A0481) (14) Precaución al manejar la batería...
SEGURIDAD PRECAUCIONES GENERALES PRECAUCIONES GENERALES NORMAS DE SEGURIDAD Sólo personal capacitado y autorizado puede operar y mantener la máquina. Siga todas las reglas, precauciones e instrucciones de seguridad cuando opere y efectúe mantenimiento en la máquina. Si se está bajo la influencia de alcohol o de medicamentos, su capacidad para operar o reparar su máquina puede estar severamente afectada y lo pone en peligro a usted y a todos en su lugar de trabajo.
SEGURIDAD PRECAUCIONES GENERALES MANTENGA LIMPIA LA MÁQUINA Si entra agua en el sistema eléctrico, se podrán producir averías y una operación anómalo. No utilice agua o vapor para limpiar el sistema eléctrico (sensores, conectores). Si la inspección y el mantenimiento se realizan cuando la máquina se encuentra todavía sucia con barro o aceite, existe el riesgo de que usted resbale y caiga, o de que la suciedad o el barro se le metan en los ojos.
SEGURIDAD PRECAUCIONES GENERALES PASAMANOS Y ESCALONES Para evitar daños personales causados por deslizamiento o caída de la máquina, proceda siempre como sigue. Use las partes marcadas en los diagramas por la flecha A al subir a o al bajarse de la máquina. Nunca use las partes marcadas por la flecha B al subir a o al bajarse de la máquina.
SEGURIDAD PRECAUCIONES GENERALES PREVENCIÓN DE QUEMADURAS Líquido de refrigeración caliente Para evitar las quemaduras causadas por el agua caliente o vapor que pueda salir despedido al comprobar o vaciar el refrigerante, espere a que se enfríe el agua hasta una temperatura a la que sea posible tocar la tapa del radiador con la mano, antes de iniciar la operación.
SEGURIDAD PRECAUCIONES GENERALES Fuego proviniendo de materiales inflamables acumulados Remueva cualquier material inflamable como hojas secas, astillas, trozos de papel, o polvo de carbón acumulado alrededor del motor, colector de escape, silenciador, o batería. Prevención de propagación del fuego Para prevenir la propagación del fuego causado por chispas o partículas ardientes provenientes de otros fuegos, remueva cualquier material inflamable como hojas secas, paja, partículas de madera, o polvo de carbón acumulado alrededor del sistema de enfriamiento (radiador, enfriador de aceite) o en el interior de la cubierta protectora inferior.
MODIFICACIONES NO AUTORIZADAS Si se modifica esta máquina sin el permiso de Komatsu, existe el peligro de que se produzcan problemas con la seguridad y que estos puedan producir graves lesiones personales. Las modificaciones pueden tener efectos adversos sobre aspectos tales como la resistencia de la máquina y la visibilidad.
SEGURIDAD PRECAUCIONES GENERALES Si puede haber conducciones de agua, gas o de la red de alta tensión debajo del lugar de trabajo, póngase en contacto con las compañías correspondientes y localice las conducciones. Lleve cuidado de no romper o dañar ninguna de estas conducciones.
Observe siempre las normas y reglamentos de la normativa medioambiental y para el lugar de trabajo. Esta máquina no utiliza amianto, pero existe el riesgo de que las piezas de imitación puedan contenerlo. Por ello, utilice siempre piezas originales Komatsu. 2-16...
SEGURIDAD PRECAUCIONES DE OPERACION PRECAUCIONES DE OPERACION ANTES DE ARRANCAR EL MOTOR Si hay una placa de advertencia colgada en la palanca de control del equipo de trabajo, no arranque el motor ni toque las palancas. 09963-03001 COMPROBACIONES ANTES DE ARRANCAR EL MOTOR Realice las comprobaciones siguientes antes de arrancar el motor, al principio de la jornada de trabajo.
SEGURIDAD PRECAUCIONES DE OPERACION PRECAUCIONES AL ARRANCAR Cuando arranque el motor, haga sonar el claxon como advertencia. Arranque y maneje la máquina siempre sentado. No permita que nadie, con excepción del operador, se suba a la máquina. No ponga en cortocircuito el circuito del motor de arranque para poner dicho motor en marcha. Un corto circuito puede provocar un incendio.
SEGURIDAD PRECAUCIONES DE OPERACION OPERACIÓN COMPROBACIONES ANTES DE LA OPERACION Al realizar las comprobaciones, mueva la máquina a un área amplia donde no haya obstrucciones y opere lentamente. No permita que nadie se acerque a la máquina. Utilice siempre el cinturón de seguridad. Compruebe el funcionamiento del sistema de conducción dirección y frenos, y también el sistema de control del equipo de trabajo.
SEGURIDAD PRECAUCIONES DE OPERACION PRECAUCIONES DURANTE EL TRASLADO Nunca mueva el interruptor del arranque a la posición de OFF durante el traslado. Es peligroso si el motor se para cuando la máquina se encuentra en traslado. Cuando el motor está parado, es imposible operar la dirección de la máquina.
SEGURIDAD PRECAUCIONES DE OPERACION Cuando se desplace sobre pendientes, mantenga el equipo de trabajo de 20 a 30 cm (8 to 12 in) sobre el terreno aproximadamente. En caso de emergencia, haga descender rapidamente el cucharón directamente sobre el suelo para ayudar a detener la máquina. Si es necesario, aplique el freno y use el motor como freno.
SEGURIDAD PRECAUCIONES DE OPERACION ESTACIONAMIENTO DE LA MÁQUINA Estacione la máquina sobre terreno nivelado donde no h a y a p e l i g r o d e d e s p r e n d i m i e n t o d e r o c a s o deslizamientos de tierra, o inundaciones si son tierras bajas.
TRANSPORTE La máquina puede ser dividida en piezas para su transporte. Le rogamos, por tanto, se ponga en contacto con su distribuidor Komatsu para que se realice el trabajo. TRASPORTE Cuando transporte la máquina en un remolque, haga lo siguiente: El peso, la altura de transporte y la longitud total de la máquina es diferente según el equipo de trabajo:...
SEGURIDAD PRECAUCIONES DE OPERACION BATERÍA PREVENCIÓN DE PELIGROS PRODUCIDOS POR LA BATERÍA El electrolito de la batería contiene ácido sulfúrico, y las baterías originan gas hidrógeno inflamable, el cual podría explotar. Una manipulación incorrecta puede causar lesiones graves o un incendio. Por esta razón, observe siempre las siguientes medidas de precaución: Cuando trabaje con baterías siempre use gafas de seguridad y guantes de goma.
SEGURIDAD PRECAUCIONES DE OPERACION ARRANQUE CON CABLES DE CARGA Si se produce algún error al conectar los cables de carga, la batería podría explosionar. Por tanto, realice siempre las siguientes operaciones. Cuando arranque con un cable de carga, realice las operaciones de arranque con dos trabajadores (uno sentado en el asiento del operador y el otro trabajando con la batería).
SEGURIDAD PRECAUCIONES DE OPERACION REMOLCADO AL REMOLCAR LA MAQUINA Si se remolca de forma incorrecta una máquina deshabilitada, o si se produce un error en la selección o inspección del cable metálico, podrían producirse lesiones graves o pérdida de la vida. Para remolcar, véase “MÉTODO PARA REMOLCAR LA MÁQUINA (3-175)“.
SEGURIDAD PRECAUCIONES PARA EL MANTENIMIENTO PRECAUCIONES PARA EL MANTENIMIENTO ROTULO DE ADVERTENCIA Sujete siempre una placa de advertencia de “NO ACCIONAR” en la palanca de control del equipo de trabajo, en la cabina del operador, para alertar a otros de q u e e s t á...
SEGURIDAD PRECAUCIONES PARA EL MANTENIMIENTO PARE EL MOTOR ANTES DE REALIZAR UNA INSPECCION O DAR MANTENIMIENTO Detenga la máquina sobre una superficie firme y llana. Elija un lugar en el que no exista el peligro de caída de rocas o corrimiento de tierras, o de inundaciones si la tierra está...
Al deshacerse del acumulador, hay que soltar el gas. Le rogamos se ponga en contacto con su distribuidor Komatsu para realizar este trabajo. No se puede liberar totalmente la presión remanente en el circuito hidráulico. Por lo tanto, no trate de remover el equipo hidráulico, parándose en una posición donde...
SEGURIDAD PRECAUCIONES PARA EL MANTENIMIENTO ADITAMENTOS Designe un responsable antes de empezar a montar o desmontar los aditamentos. Coloque los aditamentos de la máquina que no esté utilizando en una posición estable, para evitar que caigan. E inicie los pasos necesarios para evitar que personas no autorizadas entren en la zona de almacenamiento.
Nunca intente desmontar el conjunto de los resortes tensores. Contiene un muelle a alta presión, que funciona para absorver los impactos de la rueda tensora. Si se desmonta por error, dicho muelle podría salir proyectado y provocar lesiones graves Cuando resulte necesario desmontarlo, pidale a su distribuidor Komatsu que haga el trabajo.
Si aparece cualquier perno suelto, detenga el trabajo y apriételo al torque especificado. Si se detectan mangueras dañadas, detenga las operaciones inmediatamente y contacte con su distribuidor Komatsu. Sustituya la manguera si se detecta alguno de los siguientes problemas: Accesorios hidráulicos dañados o con fugas.
SEGURIDAD PRECAUCIONES PARA EL MANTENIMIENTO Reciba siempre el aceite vaciado de su máquina en recipientes. Nunca drene el aceite directamente sobre la tierra o lo descargue dentro del sistema de alcantarillado, en ríos, el mar o lagos. Respete las leyes y normativas que reglamentan la eliminación de objetos o productos peligrosos tales como aceite, combustible, refrigerante, disolvente, filtros y baterías.
OPERACIÓN DESCRIPCIÓN GENERAL DESCRIPCIÓN GENERAL DESCRIPCIÓN GENERAL DE LA MÁQUINA (1) Hoja (7) Desgarrador mútiple (2) Cilindro de inclinación de la hoja topadora (8) Cilindro de levantamiento del desgarrador (3) Cilindro de levantamiento de la hoja (9) Rueda motríz (4) Cabina (10) Bastidor de oruga (5) Zapata de la oruga (11) Bastidor...
OPERACIÓN DESCRIPCIÓN GENERAL DESCRIPCIÓN GENERAL DE LOS CONTROLES Y MEDIDORES (1) Palanca del freno de estacionamiento (9) Interruptor de arranque (2) Palanca del traba del equipo de trabajo (10) Pedal de freno (3) Encendedor de cigarrillos (11) Pedal de desaceleración (4) Botón de control de combustible (12) Palanca de control de la hoja (5) Palanca oscilante (palanca de dirección,...
Página 56
OPERACIÓN DESCRIPCIÓN GENERAL AA: Pantalla con todas las luces encendidas BB: Pantalla como estándar CC: Precaución de advertencia de tiempo de mantenimiento (1) Interruptor del acondicionador de aire (16) Monitor del modo de inclinación doble (2) Interruptor del modo de flotación (17) Monitor del modo de flotación (3) Suiche de cancelación de zumbador (18) Monitor de bajada lenta de la hoja...
OPERACIÓN EXPLICACIÓN DEL LOS COMPONENTES EXPLICACIÓN DEL LOS COMPONENTES A continuación describimos los dispositivos necesarios para la operación de la máquina. Para llevar a cabo las operaciones adecuadas correctamente y con seguridad, es importante comprender bien los métodos de operación del equipamiento y el significado de los indicadores. MONITOR DE LA MÁQUINA AA: Pantalla con todas las luces encendidas BB: Pantalla estándar...
OPERACIÓN EXPLICACIÓN DEL LOS COMPONENTES OPERACIÓN BÁSICA DEL MONITOR DE LA MÁQUINA ARRANQUE DEL MOTOR CUANDO LA SITUACIÓN ES NORMAL Cuando el interruptor del arranque se mueve hacia la posición de ON, la pantalla de apertura GG aparece expuesta. Después que durante 2 segundos se expone la pantalla de apertura GG la pantalla cambia para hacer la comprobación antes de la pantalla DD del arranque.
OPERACIÓN EXPLICACIÓN DEL LOS COMPONENTES DETENIENDO EL MOTOR CUANDO LA SITUACIÓN ES NORMAL Cuando el interruptor del arranque se pone en la posición de OFF, aparece expuesta durante 5 segundos la pantalla final JJ y después se apaga la exposición. SI SE DETECTA ALGUNA ANOMALÍA DURANTE EL ARRANQUE DEL MOTOR Si se detecta alguna anomalía durante el arranque del motor, la pantalla DD de comprobación antes de arrancar cambia a la pantalla de advertencia CC de intervalo de mantenimiento, a la pantalla de advertencia...
OPERACIÓN EXPLICACIÓN DEL LOS COMPONENTES Tras visualizarse la pantalla de comprobación DD antes de arrancar durante 2 segundos, se cambia a la pantalla de advertencia de intervalo de mantenimiento CC. Tras visualizarse la pantalla de advertencia de intervalo de mantenimiento CC durante 30 segundos, se regresa a la pantalla normal BB.
OPERACIÓN EXPLICACIÓN DEL LOS COMPONENTES MONITORES DE COMPROBACIÓN BÁSICOS PRECAUCION Estos monitores NO aseguran que la máquina se encuentre en buenas condiciones. No dependa simplemente de los indicadores al realizar las comprobaciones previas al arranque (comprobaciones diarias). Baje siempre de la máquina y compruebe cada elemento directamente. Exhibe los ítems básicos a lo largo de la revisión de ítems antes de arrancar, los cuales tienen que ser revisados antes de arrancar el motor.
Para más detalles sobre el método de comprobación del intervalo de mantenimiento, véase “INTERRUPTOR SELECTOR DEL MODO DE MANTENIMIENTO (3-28)“ Si se desean cambiar las regulaciones de intervalos de mantenimiento, comuníquese con su distribuidor Komatsu para efectuar los cambios de regulaciones necesarias. 3-10...
OPERACIÓN EXPLICACIÓN DEL LOS COMPONENTES INDICADOR DE PRECAUCION PRECAUCION Si el indicador de advertencia se enciende con luz roja, detenga cuanto antes los trabajos y realice las operaciones de inspección y mantenimiento del punto que provenga. Si se ignora la advertencia, podría producirse una avería.
OPERACIÓN EXPLICACIÓN DEL LOS COMPONENTES INDICADORES DE EMERGENCIA PRECAUCION Si el monitor se ilumina en rojo, detenga inmediatamente el motor o trabájelo en ralentí bajo, compruebe la ubicación aplicable al caso y tome la acción que sea necesaria. Para observar la operación de estos dispositivos es necesario que el motor esté en marcha. Si hay un problema, el monitor para la ubicación anormal se enciende en rojo y si suena la zumbadora de alarma ejecute la acción necesaria inmediatamente.
OPERACIÓN EXPLICACIÓN DEL LOS COMPONENTES MONITOR DE TEMPERATURA DEL ACEITE DEL TREN DE FUERZA, MONITOR DE TEMPERATURA DEL ACEITE HIDRÁULICO Este indicador (2) advierte al operador que la temperatura del aceite del tren de potencia o la temperatura del aceite hidráulico ha aumentado.
OPERACIÓN EXPLICACIÓN DEL LOS COMPONENTES PORCIÓN DE EXPOSICION DE MEDIDORES Indicador de precalentamiento del motor Medidor de combustible Indicador del modo de operación (10) Indicador múltiple Monitor del modo de inclinación doble (11) Horómetro, reloj (si está equipada) (12) Indicador del acondicionador de aire Monitor del modo de flotación (13) Monitor de mensajes (solamente las Monitor de bajada lenta de la hoja...
OPERACIÓN EXPLICACIÓN DEL LOS COMPONENTES MONITOR DEL MODO DE OPERACIÓN El indicador (2) muestra el modo de operación. P: Se ilumina cuando el modo se establece en el modo de potencia E: Se ilumina cuando el modo se establece en el modo de economía Los modos cambian cada vez que el interruptor de modo de operación es oprimido...
OPERACIÓN EXPLICACIÓN DEL LOS COMPONENTES MONITOR DE BAJADA LENTA DE LA HOJA Cuando se ilumina este monitor (5) el equipo de trabajo se mueve hacia abajo a una velocidad proporcional a la cantidad de movimiento de la palanca. Cuando el monitor está apagado, la velocidad de bajada se vuelve rápida después de que la palanca ha sido movida más allá...
OPERACIÓN EXPLICACIÓN DEL LOS COMPONENTES INDICADORES Y MEDIDORES MEDIDOR DE LA TEMPERATURA DEL REFRIGERANTE DEL MOTOR Este medidor (8) muestra la temperatura del refrigerante del motor. Durante la operación normal, el indicador debe permanecer en la zona verde. Si el indicador entra en el rango rojo durante la o p e r a c i ó...
OPERACIÓN EXPLICACIÓN DEL LOS COMPONENTES INDICADOR MÚLTIPLE Este indicador (10) exhibe una variedad de ítemes, pero la siguiente explicación describe la actuación para indicar la temperatura del aceite del tren de fuerza y la indicación de la temperatura del aceite hidráulico. El indicador deberá...
Página 71
OPERACIÓN EXPLICACIÓN DEL LOS COMPONENTES HORÓMETRO, RELOJ Este medidor (11) registra el total de horas de operación de la máquina o la hora actual. El horómetro avanza mientras funciona el motor, aunque la máquina no se desplace. El horómetro de servicio avanza 1 por cada hora en que la máquina se encuentre trabajando, independientemente de la velocidad del motor.
Indicador off: Acondicionador de aire OFF MONITOR DE MENSAJES (SOLAMENTE EN MÁQUINAS EQUIPADAS CON KOMTRAX) Este monitor (13) se ilumina cuando hay un mensaje procedente de Komatsu. Oprima el interruptor de función F6 en el menú del usuario para exponer el mensaje.
OPERACIÓN EXPLICACIÓN DEL LOS COMPONENTES SECCIÓN DE INTERRUPTORES DE LA PANTALLA E(1) Interruptor del modo de operación E(5) Interruptor del modo de flotación E(2) Interruptor de selector de modo de cambio E(6) Interruptor de cancelación de zumbador E(3) Interruptor personalizador E(7) Interruptores de funciones E(4) Interruptor de memoria personalizada E(8) Interruptor del acondicionador de aire...
OPERACIÓN EXPLICACIÓN DEL LOS COMPONENTES INTERRUPTOR DE SELECTOR DE MODO DE CAMBIO DE VELOCIDADES Este interruptor (2) cambia el modo de los cambios de velocidad al modo de cambio automático, o al modo de cambio manual En el modo de cambio automático, la transmisión cambia automáticamente hacia arriba hasta el rango máximo de velocidad establecido y hacia abajo cambia a un rango acorde con la carga.
OPERACIÓN EXPLICACIÓN DEL LOS COMPONENTES INTERRUPTOR DE MEMORIA PERSONALIZADA PRECAUCION Por razones de seguridad, pare siempre la máquina antes de cambiar el modo de trabajo. Con este interruptor (4) se pueden registrar los ítemes configurados hasta para 5 personas que usen la función personalizada y es posible recordarlos la siguiente vez que la máquina sea usada.
OPERACIÓN EXPLICACIÓN DEL LOS COMPONENTES INTERRUPTOR DEL MODO DE FLOTACIÓN Este interruptor (5) se usa para seleccionar el modo de FLOTAR (FLOAT) para el equipo de trabajo. Cuando este modo es seleccionado, la marca es exhibida en la parte superior de la pantalla. SUICHE DE CANCELACIÓN DE ZUMBADOR Cuando se oprime este interruptor (6), se detiene el sonido de la zumbadora de alarma para advertencia de anormalidad.
OPERACIÓN EXPLICACIÓN DEL LOS COMPONENTES INTERRUPTORES DE FUNCIÓN Los interruptores de funciones (7) constan de 6 interruptores (F1 a F6). La función de cada interruptor difiere de acuerdo con el contenido de cada pantalla. Cuando la exposición del monitor muestra la pantalla estándar, las funciones son expuestas de la forma siguiente F1: Interruptor del modo de inclinación doble (si está...
OPERACIÓN EXPLICACIÓN DEL LOS COMPONENTES INTERRUPTORES MANIPULADORES DE FUNCIÓNES Los interruptores (A) de función situados en la parte inferior de la exposición del monitor constan de 6 interruptores (F1 – F6). La función de cada interruptor difiere de acuerdo con el contenido de cada pantalla. La función de los interruptores (A) en cada pantalla puede confirmarse mediante íconos de guía (B) expuestos en la parte superior de cada interruptor.
OPERACIÓN EXPLICACIÓN DEL LOS COMPONENTES INTERRUPTOR SELECTOR DE EXPOSICIÓN DEL HORÓMETRO/RELOJ En la pantalla estándar es posible oprimir el interruptor F4 para cambiar la exposición del horómetro y la exposición del reloj en la parte superior de la exposición del monitor. Cuando se expone la hora, oprima el interruptor F4 para cambiar hacia la exposición del horómetro.
OPERACIÓN EXPLICACIÓN DEL LOS COMPONENTES INTERRUPTOR SELECTOR DEL MODO DE MANTENIMIENTO Cuando se oprime el interruptor F5 en la pantalla estándar, la pantalla expuesta en el monitor cambia para la pantalla del modo de mantenimiento. Los elementos de la pantalla de mantenimiento son los siguientes. Cambiar el aceite del motor Sustituir el filtro de aceite del motor Sustituir el filtro de combustible principal...
Si el tiempo remanente hasta el mantenimiento ha llegado a las cero (0) horas, la exposición del tiempo remanente queda realzada en color rojo. Si desea modificar la configuración del intervalo de mantenimiento, por favor consulte con su distribuidor Komatsu. 3-29...
OPERACIÓN EXPLICACIÓN DEL LOS COMPONENTES OPERACIONES EN LA PANTALLA DE RESTABLECIMIENTO DE INTERVALOS DE MANTENIMIENTO En la pantalla de reactivación del intervalo de mantenimiento es posible ejecutar las operaciones siguientes F5: Cancela la reactivación, regresa a la pantalla con la lista del mantenimiento F6: Reactiva el tiempo remanente, regresa a la pantalla estándar...
OPERACIÓN EXPLICACIÓN DEL LOS COMPONENTES INTERRUPTOR SELECTOR DEL MODO DE USUARIO Cuando se oprime el interruptor F6, la pantalla de exposición del monitor se cambia hacia la pantalla de establecimiento de modo para la máquina. En la pantalla del Menú para el usuario, es posible ejecutar las operaciones siguientes con los interruptores F3 al F6.
Página 84
OPERACIÓN EXPLICACIÓN DEL LOS COMPONENTES Se pueden establecer los ítems siguientes a: Pantalla de Utilidades b: Indicador múltiple c: Ajuste de Pantalla d: Ajuste de la hora e Configuración del idioma f: Exposición de mensajes g: Reverso del Ventilador 3-32...
OPERACIÓN EXPLICACIÓN DEL LOS COMPONENTES La operación para establecer de a, a g es como sigue. PANTALLA DE UTILIDADES Cuando se selecciona la gráfica de utilidades con el interruptor F6, se pueden seleccionar la Exhibición Estándar, la Exhibición de Carga, o la Exhibición del Paso del Cuerpo de la Máquina Use los interruptores F3 y F4 para seleccionar el ítem, luego oprima el interruptor F6 para confirmar.
OPERACIÓN EXPLICACIÓN DEL LOS COMPONENTES EXPOSICIÓN ESTÁNDAR Esto selecciona la pantalla estándar CARGA EXHIBIDA El eje horizontal muestra el tiempo y el eje vertical muestra la fuerza de tracción En la misma forma que la del indicador ECO, nosotros le recomendamos que usted lo use en el rango verde El gráfico de la pantalla es actualizado cada pocos segundos y recorre hacia la izquierda.
Página 87
OPERACIÓN EXPLICACIÓN DEL LOS COMPONENTES INDICADOR MÚLTIPLE Con este monitor, es posible seleccionar el indicador que está exhibido en el centro. Use los interruptores F3 y F4 para seleccionar el ítem, luego oprima el interruptor F6 para confirmar. Selección de Ítem en el Observaciones indicador múltiple Hay una lámpara de...
Página 88
OPERACIÓN EXPLICACIÓN DEL LOS COMPONENTES Un valor aproximado mostrado por el indicador es como sigue. Presión de aceite del motor (1)0.0Mpa (2)0.2Mpa (3)0.3Mpa (4)0.4Mpa (5)0.5Mpa (6)0.7Mpa Velocidad del motor (1)500rpm (2)1,000rpm (3)1,500rpm (4)2,000rpm (5)2,500rpm (6)3,000rpm Voltaje de la batería (1)0V (2)17V (3)20V (4)25V...
Página 89
OPERACIÓN EXPLICACIÓN DEL LOS COMPONENTES Presión hidráulica (1)0Mpa (2)10Mpa (3)20Mpa (4)30Mpa (5)40Mpa (6)50Mpa 3-37...
OPERACIÓN EXPLICACIÓN DEL LOS COMPONENTES FORMA DE AJUSTAR LA PANTALLA Use este menú para ajustar la pantalla para ajustar la brillantez, contraste, y luz de fondo de la pantalla. En la pantalla estándar, oprima el interruptor F6. Seleccione el ajuste de la pantalla en el menú del usuario y después oprima el interruptor F6 La pantalla cambia hacia la pantalla selectora de menú...
Página 91
OPERACIÓN EXPLICACIÓN DEL LOS COMPONENTES Seleccione el item que se vaya a ajustar (a) ó (b) de la pantalla selectora de menús para el ajuste de la pantalla y después oprima el interruptor F6. La pantalla cambia para la pantalla de regulación del item seleccionado. (a): Ajuste de la pantalla estándar (b): Ajuste de la pantalla de cámara (sólo para máquinas equipadas con cámaras)
Página 92
OPERACIÓN EXPLICACIÓN DEL LOS COMPONENTES En la pantalla para los Ítems 1) y 2), es posible ejecutar las operaciones siguientes con los interruptores F2 a F6. F2: Se reactivan todos los valores ajustados a los valores de norma. F3: El indicador del item seleccionado se mueve 1 segmento hacia la izquierda.
OPERACIÓN EXPLICACIÓN DEL LOS COMPONENTES AJUSTE DEL RELOJ En este menú de ajuste del reloj, es posible cambiar la regulación del reloj expuesto en el monitor piloto de la exposición estándar. En la pantalla estándar, oprima el interruptor F6. 3-41...
Página 94
OPERACIÓN EXPLICACIÓN DEL LOS COMPONENTES Seleccione “Ajuste del Reloj” en el menú del usuario y después oprima el interruptor F6. La pantalla cambia para la pantalla del menú selector de ajuste de horas. Se pueden cambiar los tres ítems que siguen a continuación (a) Regulación del reloj (b) Modo de exposición en 12/24 horas...
Página 95
OPERACIÓN EXPLICACIÓN DEL LOS COMPONENTES En la pantalla selectora de ajuste del reloj, es posible ejecutar las siguientes operaciones con los interruptores F3 al F6. Tiempo Ajustar la hora 1) Si no está realzada en amarillo la “hora” (a), oprima el interruptor F6 para hacerlo.
Página 96
OPERACIÓN EXPLICACIÓN DEL LOS COMPONENTES Cuando se realza en color anaranjado la exposición (c) de los minutos, opere los interruptores en la forma siguiente para ajustar la exposición (c) Si no es necesario cambiar la regulación de los minutos, oprima el interruptor F6. Si se ha cambiado la hora, siempre oprima el interruptor F6.
OPERACIÓN EXPLICACIÓN DEL LOS COMPONENTES Horario de verano 1) Si se activa en ON (a) la hora de verano, la exposición del reloj se adelanta en 1 hora. Si la hora de verano se desactiva en OFF (b), la exposición del reloj regresa a la hora ya establecida.
OPERACIÓN EXPLICACIÓN DEL LOS COMPONENTES SELECCIÓN DE IDIOMA En este menú selector de idiomas, es posible seleccionar el idioma empleado en la exposición del monitor. Los idiomas que se pueden seleccionar son los siguientes: Japonés, Inglés, Chino, Francés, Español, Portugués, Italiano, Alemán, Ruso y Turco. En la pantalla estándar, oprima el interruptor F6.
Página 99
OPERACIÓN EXPLICACIÓN DEL LOS COMPONENTES Seleccione el idioma que se va a emplear en las exposiciones y oprima el interruptor F6 La exposición en pantalla cambia para el idioma seleccionado. En la pantalla selectora de idiomas, es posible ejecutar las operaciones siguientes con los interruptores F3 al F3: Se mueve al item de más abajo F4: Se mueve al item de más arriba F5: Cancela el cambio y regresa a la pantalla del menú...
EXPLICACIÓN DEL LOS COMPONENTES EXPOSICIÓN DE MENSAJES En máquinas equipadas con KOMTRAX, es posible ver los mensajes procedentes de su distribuidor Komatsu en este menú expositor de mensajes. Cuando hay algún mensaje, se enciende el piloto del monitor situado en la parte superior izquierda de la pantalla estándar del monitor.
Página 101
OPERACIÓN EXPLICACIÓN DEL LOS COMPONENTES Seleccione “User Message = Mensaje del Usuario” en el menú del usuario y después oprima el interruptor F6 para ver el mensaje que se ha recibido. Si se oprime el interruptor F5, la pantalla regresa a la pantalla del menú...
Página 102
OPERACIÓN EXPLICACIÓN DEL LOS COMPONENTES Cuando “Send input? = ¿Se envía lo ingresado? Aparezca expuesto en la línea (a) de la pantalla expositora de mensajes, oprima nuevamente F6. El valor ingresado queda enviado. El mensaje se borra cuando se alcanza el límite de tiempo o cuando se recibe un nuevo mensaje. Si no se recibe mensaje, en la porción (c) aparece “No mensaje”...
OPERACIÓN EXPLICACIÓN DEL LOS COMPONENTES MODO DE REVERSO DEL VENTILADOR DE IMPULSO HIDRÁULICO PRECAUCION En este modo, el ventilador no puede girar en reversa con el motor funcionando. Mantenga el freno de estacionamiento en la posición CERRADO (LOCK). La máquina no puede ser conducida mientras el ventilador esté girando en reversa. Para liberar el ventilador de enfriamiento de su giro en reversa, gire el dial de control de combustible a su posición mínima (MIN), luego gire el interruptor de arranque a la posición DESACTIVADO (OFF) y pare el motor.
OPERACIÓN EXPLICACIÓN DEL LOS COMPONENTES Cuando se selecciona este modo, aparece la pantalla mostrada en el diagrama de la derecha Cuando se esté mostrando la pantalla (A), oprima el interruptor F6 para completar las preparaciones para hacer girar el ventilador en reversa. Cuando se esté...
OPERACIÓN EXPLICACIÓN DEL LOS COMPONENTES INTERRUPTORES (1) Interruptor de arranque (5) Encendedor de cigarrillos (24 V) (2) Interruptor de la bocina (6) Enchufe para accesorios de 12V (3) Interruptor de la luz de cabina (7) Interruptor de luces delanteras (4) Interruptor del limpiaparabrisas (8) Interruptor de la luz trasera INTERRUPTOR DE ARRANQUE Este interruptor (1) se usa para arrancar el motor.
OPERACIÓN EXPLICACIÓN DEL LOS COMPONENTES INTERRUPTOR DE LA BOCINA La bocina suena cuando se oprime el botón (2) situado en la par te trasera de la palanca de control de la hoja que se encuentra en el lado derecho del asiento del operador. INTERRUPTOR DE LA LUZ DE LA CABINA Este interruptor (3) enciende la luz de la cabina.
Cuando instale la cabina, hágalo de acuerdo con el manual de procedimiento de instalación de la cabina suministrado por su Distribuidor Komatsu. Vista X Para la ventana trasera (negra) Para la puerta...
Página 108
OPERACIÓN EXPLICACIÓN DEL LOS COMPONENTES ENCENDEDOR DE CIGARRILLOS Este encendedor (5) se utiliza para encender cigarrillos. Cuando se empuja el encendedor de cigarrillos, después de unos segundos regresará a su posición original. Extráigalo para encender su cigarrillo. Removiendo el encendedor de cigarrillos, el enchufe queda disponible como fuente de energía AVISO Este encendedor de cigarrillos es de 24V.
OPERACIÓN EXPLICACIÓN DEL LOS COMPONENTES PALANCAS Y PEDALES DE CONTROL (1) Dial de control de combustible (5) Palanca del freno de estacionamiento (2) Palanca oscilante (palanca de dirección, (6) Palanca del traba del equipo de trabajo sentido direccional y cambio de marchas) (7) Palanca de control de la hoja (3) Pedal de freno (8) Palanca de control del desgarrador...
OPERACIÓN EXPLICACIÓN DEL LOS COMPONENTES PALANCA OSCILANTE (PALANCA DE DIRECCION DE LA MAQUINA, SENTIDO DIRECCIONAL Y CAMBIO DE MARCHAS) Palanca PCCS Esta palanca (2) se usa para cambiar entre avance y retroceso, para dirigir la máquina, o para efectuar virajes de contrarotación.
OPERACIÓN EXPLICACIÓN DEL LOS COMPONENTES Operar el giro de contrarrotación ADVERTENCIA Al operar el viraje por contrarrotación, si la carga sobre la izquierda y derecha no están equilibradas, la máquina puede ejecutar un viraje en pivote (vuelco). Compruebe las condiciones del terreno y tenga cuidado de no topar contra cualquier obstáculo al ejecutar esta operación.
OPERACIÓN EXPLICACIÓN DEL LOS COMPONENTES PALANCA DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO ADVERTENCIA Al estacionar la máquina, siempre coloque la palanca de freno de estacionamiento en la posición de LOCK = CERRADA. E s t a p a l a n c a ( 5 ) s e u s a p a r a a p l i c a r e l f r e n o d e estacionamiento.
Página 113
OPERACIÓN EXPLICACIÓN DEL LOS COMPONENTES PALANCA DE CONTROL DE LA HOJA Hoja de topadora de inclinación sencilla Esta palanca (7) es usada para elevar o inclinar la hoja. Control de elevación Subir (a) ELEVACIÓN: (b) SOSTENER: Se detiene la hoja y se sostiene en esta posición.
Página 114
OPERACIÓN EXPLICACIÓN DEL LOS COMPONENTES HOJA DE TOPADORA DE INCLINACIÓN DOBLE Oprima el interruptor de función F1 para cambiar al modo de inclinación doble Esta palanca (7) es usada para elevar o inclinar la hoja. Control de elevación (a) ELEVACIÓN: (b) SOSTENER: Se detiene la hoja y se sostiene en esta posición.
OPERACIÓN EXPLICACIÓN DEL LOS COMPONENTES Operación de inclinación sencilla Oprima el interruptor de función F1 para cambiar al modo de inclinación sencilla (A) INCLINACIÓN DERECHA (B) INCLINACIÓN IZQUIERDA Control de inclinación vertical Paso de reversa (ángulo de corte pequeño) Inclinación vertical Mantenga oprimido el botón de paso (P) y opere hacia (B).
OPERACIÓN EXPLICACIÓN DEL LOS COMPONENTES PALANCA DE CONTROL DEL DESGARRADOR Esta palanca (8) es usada para operar el desgarrador. (a) ELEVACIÓN (b) SOSTENER: El desgarrador se detiene y permanece en la misma posición (c) BAJAR Subir Bajar (A) Ángulo de desgarrado reducido: El ángulo de corte (α) se vuelve menor.
OPERACIÓN EXPLICACIÓN DEL LOS COMPONENTES INDICADOR DE POLVO Esto informa al operador si el elemento del purificador de aire se obstruye Para obtener más información sobre el método de limpieza del elemento, véase “COMPROBAR, LIMPIAR Y CAMBIAR EL ELEMENTO DEL FILTRO DE AIRE (4-22)“. 3-65...
OPERACIÓN EXPLICACIÓN DEL LOS COMPONENTES CAJA DE FUSIBLES AVISO Antes de cambiar un fusible, esté seguro de poner en la posición de OFF el interruptor del arranque. Los fusibles evitan que se incendien el equipo eléctrico y los cables. Si el fusible se ve afectado por la corrosión, o aparece un polvillo blanco, o el fusible se afloja en su caja, cambie el fusible.
No mantenga oprimido el botón de restablecer el disyuntor por más tiempo del necesario. Si el motor de arranque no funciona, aún cuando la energía en el disyuntor haya sido restaurada, póngase en contacto con su Distribuidor Komatsu. 3-67...
OPERACIÓN EXPLICACIÓN DEL LOS COMPONENTES COMENTARIO La capacidad de los disyuntores (A) y (B) es la siguiente. (A): 30A (para el suministro de energía de la cabina regular) (B): 105A (para el suministro de energía general) CAPACIDAD DE LOS FUSIBLES Y NOMBRE DEL CIRCUITO CAJA DE FUSIBLES I (1) Caja de fusibles fs1 Fusible...
OPERACIÓN EXPLICACIÓN DEL LOS COMPONENTES BOLSA DE LA PUERTA Estos están en el interior de las puertas izquierda y derecha y se pueden usar para guardar objetos pequeños N o p o n g a o b j e t o s p e s a d o s e n l o s b o l s i l l o s , c o m o herramientas, etc.
OPERACIÓN EXPLICACIÓN DEL LOS COMPONENTES MANIPULACIÓN DEL RADIO DE AUTOMÓVIL EXPLICACION DE LOS COMPONENTES (1) Interruptor energético/volumen (6) Botón de búsqueda (SEEK) (2) Botón de control de tono (7) Botón de sintonización (3) Exhibición (8) Botones memorización de estación (4) Botón selector de exhibición (RELOJ) (9) Botón selector de FM/AM (BANDA) (5) Botón selector de la estación (AST) 3-70...
Página 123
OPERACIÓN EXPLICACIÓN DEL LOS COMPONENTES PERILLA DE ENERGÍA/VOLUMEN Cuando esta perilla (1) es girada en el sentido de las agujas del reloj desde su posición "OFF", se escucha un chasquido y la energía queda activada "ON". Si la perilla es girada un poco más en el sentido de las agujas del reloj, se incrementará...
OPERACIÓN EXPLICACIÓN DEL LOS COMPONENTES MÉTODO DE OPERACIÓN MÉTODO PARA OIR LA RADIO Coloque el interruptor de arranque en posición "ON", luego gire el interruptor de energía de la radio (1) a la DESACTIVADO posición "ON". Use el botón de BANDA (9) para seleccionar entre AM , o ACTIVADO Seleccione el canal con el botón de SELECCIONADOR DE ESTACIÓN (8), o el botón para SINTONIZAR (7).
OPERACIÓN EXPLICACIÓN DEL LOS COMPONENTES MÉTODO DE OPERACIÓN PRESELECCIÓN Seleccione la frecuencia que desee para establecer. Use el botón de BANDA (9) para seleccionar entre FM o AM, luego use el botón SINTONIZADOR (7) para seleccionar la frecuencia de la estación emisora. Decida uno de los botones sintonizadores (8) para ser usado en la estación preseleccionada, y mantenga el botón oprimido durante 2 segundos.
OPERACIÓN EXPLICACIÓN DEL LOS COMPONENTES CAMBIO AUTOMÁTICO DE RECEPCIÓN MONOFÓNICA/ESTEREOFÓNICA Si la recepción de la estación emisora FM estereofónica es débil (cuando usted está lejos de la estación emisora, está rodeado por colinas), la radio es cambiada automáticamente de estereofónica a monofónica, para reducir la interferencia.
OPERACIÓN EXPLICACIÓN DEL LOS COMPONENTES MANIPULACIÓN DEL ESTÉREO AUTOMOTRIZ EXPLICACION DE LOS COMPONENTES (1) Interruptor energético/volumen (8) Puerta del cassette (2) Botón para almacenamiento automático/ (9) Botones para avance rápido y enrollado revisión regulada (10) Botones reguladores (3) Botón de control de bajos (11) Botón para la cinta metálica (4) Boton de control de agudos (12) Botones para sintonización manual...
Página 128
OPERACIÓN EXPLICACIÓN DEL LOS COMPONENTES SUICHE DE ENERGÍA ELÉCTRICA Y BOTÓN DE CONTROL DEL VOLUMEN Mueva este botón (1) hacia la derecha hasta que haga 'click' para activar la energía eléctrica. Muévalo adicionalmente para aumentar el volumen. BOTÓN PARA ALMACENAMIENTO AUTOMÁTICO/REVISIÓN REGULADA Use este botón (2) para activar las funciones de revisión regulada y almacenamiento automático.
Página 129
OPERACIÓN EXPLICACIÓN DEL LOS COMPONENTES PUERTA DEL CASSETTE Coloque el cassette con la porción expuesta de la cinta en el lado derecho e introdúzcala en la puerta (8). BOTONES PARA EL AVANCE RÁPIDA Y ENROLLADO Estos botones (9) se usan para el avance rápido y el enrollado de la cinta. Avance rápido/re-enrollado Si se oprime el botón apuntando en la misma dirección que la flecha indicadora de la dirección de funcionamiento, la cinta avanzará...
OPERACIÓN EXPLICACIÓN DEL LOS COMPONENTES MÉTODO DE OPERACION MÉTODO PARA ACTIVAR LOS BOTONES REGULADORES Para escuchar una estación regulada previamente, use el botón selector de banda 1 para hacer la selección entre AM, FM1 ó FM2 y después oprima el número del interruptor regulado para escuchar la estación deseada.
OPERACIÓN EXPLICACIÓN DEL LOS COMPONENTES ESCUCHANDO LA RADIO Ponga en ON el interruptor del arranque y después ponga en ON el interruptor energético (1). Ponga el botón selector de bandas (2) en AM ó FM. Seleccione la estación con los botones de regulación o con el botón de sintonización manual (3).
No haga ninguna modificación Esto puede provocar un incendio, electrocución y otras fallas. Si no se puede escuchar sonido, si no aparece exposición, o si ocurre cualquier otra anormalidad, desactive el interruptor de la energía eléctrica y solicite a su distribuidor Komatsu, a la mayor brevedad posible, que realice las reparaciones necesarias.
OPERACIÓN EXPLICACIÓN DEL LOS COMPONENTES MANEJO DEL ACONDICIONADOR DE AIRE LOCALIZACIONES GENERALES DEL PANEL DE CONTROL (1) Interruptor OFF (6) Interruptor selector de FRESCO/ Interruptor del ventilador RECIRCULADO Interruptor de regulación de la temperatura (7) Exposición del monitor (4) Selector de ventilación Interruptor del acondicionador de aire (5) Interruptor automático (9) Sensor de luz solar...
OPERACIÓN EXPLICACIÓN DEL LOS COMPONENTES INTERRUPTOR DEL VENTILADOR El interruptor (2) se utiliza para ajustar el caudal de aire. El caudal de aire se puede ajustar en seis niveles. Δ Oprima el interruptor para incrementar el flujo de aire; ∇ oprima el interruptor para reducir el flujo de aire.
OPERACIÓN EXPLICACIÓN DEL LOS COMPONENTES COMENTARIO Si el modo de operación está situado en el modo automático y la regulación de temperatura está situada en 18.0º C (64.4º F) y 32º C (89.6º F), el flujo de aire procedente del ventilador siempre está en HIGH = ALTO y no cambia ni cuando se alcanza el valor de la temperatura regulada.
Página 136
OPERACIÓN EXPLICACIÓN DEL LOS COMPONENTES INTERRUPTOR AUTOMÁTICO Con este interruptor (5), se seleccionan automáticamente el caudal de aire, los orificios de ventilación, y la fuente de aire (RECIRC/FRESH) según la temperatura configurada. Presione el interruptor (5), a continuación, utilice el interruptor de regulación de la temperatura (3) para ajustarla y haga funcionar el acondicionador de aire en control automático.
OPERACIÓN EXPLICACIÓN DEL LOS COMPONENTES INTERRUPTOR DEL AIRE ACONDICIONADO El interruptor (8) se utiliza para activar y desactivar el acondicionador de aire (refrigeración, deshumidificación, calefacción). Oprima el interruptor del acondicionador de aire (8) cuando está funcionando el ventilador (cuando la exposición (b) aparece expuesta en el monitor).
OPERACIÓN EXPLICACIÓN DEL LOS COMPONENTES MÉTODO DE OPERACION El acondicionador de aire puede ser accionado automática o manualmente. Seleccione el método de operación deseado. OPERACIÓN AUTOMÁTICA Sitúe el interruptor automático (5) en la posición ON. Los monitores para la temperatura (a) y el flujo de aire (b) establecidos también aparecen expuestos.
OPERACIÓN EXPLICACIÓN DEL LOS COMPONENTES CANCELACIÓN DE LA OPERACIÓN AUTOMÁTICA Desactive el interruptor (1). Se detiene la operación. OPERACIÓN MANUAL Pulse el interruptor del ventilador (2) y ajuste el caudal de aire. Para hacer esto, verifique que la configuración de la temperatura (a) y el caudal de aire (b) se visualizan en la pantalla.
Página 140
OPERACIÓN EXPLICACIÓN DEL LOS COMPONENTES Pulse el interruptor de configuración de la temperatura (3) y ajuste la temperatura del interior de la cabina. Pulse el selector de ventilación (4) y seleccione los orificios de ventilación deseados. Si se realiza esto, la pantalla de visualización de la ventilación (c) del monitor cambiará...
OPERACIÓN EXPLICACIÓN DEL LOS COMPONENTES CANCELACIÓN DE LA OPERACIÓN MANUAL Desactive el interruptor (1). Se detiene la operación. OPERACIÓN CON AIRE FRÍO HACIA EL ROSTRO Y AIRE CALIENTE HACIA LOS PIES Para trabajar recibiendo aire frío en la cara y aire caliente en los pies, proceda de la siguiente forma.
Página 142
OPERACIÓN EXPLICACIÓN DEL LOS COMPONENTES Sitúe el interruptor del acondicionador de aire (8) en la posición ON. Ajuste el interruptor del ventilador (2), el interruptor de ajuste de la temperatura (3) y el selector RECIRC/FRESH (AIRE DE RECIRCULACIÓN/LIMPIO) (6) según las posiciones deseadas.
OPERACIÓN EXPLICACIÓN DEL LOS COMPONENTES OPERACIÓN DEL DESESCARCHADOR Pulse el interruptor del ventilador (2) y ajuste el caudal de aire. Para hacer esto, verifique que la configuración de la temperatura (a) y el caudal de aire (b) se visualizan en la pantalla.
Página 144
OPERACIÓN EXPLICACIÓN DEL LOS COMPONENTES Pulse el selector de modo RECIRC/FRESH (6) y ajústelo para que entre aire limpio. Pulse el interruptor de configuración de la temperatura (3) y ajuste en el monitor la pantalla de visualización (7) de la temperatura establecida hasta la temperatura máxima de la calefacción.
Error = A/C Error de Controlador” aparece expuesto en la pantalla del monitor del acondicionador de aire. Si “A/C Controller Error = A/C Error de Controlador “aparece expuesto, comuníquese con su distribuidor Komatsu para que realice la inspección y reparación necesaria. 3-93...
Revise la máquina cuidadosamente y, si encuentra alguna anomalía, repárela o póngase en contacto con su distribuidor Komatsu. No se suba a, o baje de la máquina desde la parte trasera. Usar esa posición es peligroso porque es fácil resbalar y no puede ser visto desde el compartimiento del operador. Al subir a, o al bajar de la máquina, siempre use el pasamanos y peldaños que se encuentran en el costado de la máquina.
Página 147
OPERACIÓN OPERACIÓN Compruebe si existen daños en los indicadores y en los indicadores luminosos del panel de control, y si los pernos se han aflojado. Compruebe si hay daños en el panel, en los indicadores y en las luces. Si hay cualquier problema, sustituya las partes.
Página 148
COMPROBACIONES ANTES DE ARRANCAR EL MOTOR Gire el interruptor de arranque (1) hasta al posición ON. Después de la pantalla inicial de KOMATSU, revise que la pantalla básica del monitor esté exhibida y que el zumbador de la alarma suene durante aproximadamente 2 segundos.
OPERACIÓN OPERACIÓN COMPRUEBE EL NIVEL DEL LÍQUIDO DE REFRIGERACIÓN Y AÑADIR REFRIGERANTE ADVERTENCIA Normalmente, no abra la tapa del radiador. Cuando revise el nivel de agua de enfriamiento, revise el sub-tanque cuando el motor esté frio. No desmonte la tapa mientras el refrigerante del radiador esté caliente. El refrigerante hirviendo puede salir a borbotones.
OPERACIÓN OPERACIÓN COMPROBAR EL NIVEL DE COMBUSTIBLE Y AÑADIR COMBUSTIBLE ADVERTENCIA Cuando agregue combustible al tanque de combustible, no lo riegue o permita que se rebose. El combustible regado puede agarrar fuego Si se llegó a derramar, límpielo completamente Nunca exponga al fuego los combustibles porque ellos son inflamables, por lo tanto es un material peligroso.
OPERACIÓN OPERACIÓN REVISE EL SEPARADOR DE AGUA, DRENE EL AGUA Y EL SEDIMENTO Abra la cubierta del lado izquierdo de la máquina. El separador de agua se encuentra en el fondo y forma una unidad con el filtro de combustible. Es posible juzgar el nivel de agua y la acumulación de sedimentos mirando a través de la tapa transparente (2).
OPERACIÓN OPERACIÓN COMPROBAR EL NIVEL DEL ACEITE EN EL CÁRTER DEL MOTOR Y AÑADIR ACEITE ADVERTENCIA Tanto las piezas como el aceite se encuentran a una temperatura elevada una vez que el motor se ha detenido, por lo que podrían producirse quemaduras graves. Espere a que se enfríe antes de comenzar con este procedimiento.
OPERACIÓN OPERACIÓN COMPROBAR EL NIVEL DE ACEITE EN LA CAJA DEL TREN DE FUERZA, AÑADIR ACEITE Saque la varilla de medición (G) y limpie el aceite con un trapo. Inserte totalmente la varilla de medición (G) dentro de la boca de tubo de llenado (F), y luego, remuévala. Compruebe que el nivel de aceite esté...
OPERACIÓN OPERACIÓN REVISAR EL PEDAL DE FRENO DE SERVICIO Conduzca la máquina en la F2, oprima el pedal de freno y revise que la máquina se detenga. REVISAR EL NIVEL DE ACEITE EN LA CAJA DEL AMORTIGUADORA, AÑADIR ACEITE Abra la cubierta lateral del motor al lado izquierdo de la máquina.
OPERACIÓN OPERACIÓN COMPROBAR EL NIVEL DE ACEITE DEL TANQUE HIDRÁULICO, AÑADIR ACEITE ADVERTENCIA Cuando se remueve la tapa del orificio de llenado, el aceite puede salir a borbotones; de manera que, pare el motor y espere a que descienda la temperatura del aceite.
OPERACIÓN OPERACIÓN REVISAR INDICADOR DE POLVO Revise que el pistón amarillo sobrepase la zona roja del indicador de obstrucción por polvo (1). Si el pistón amarillo sobrepasa la zona roja, limpie o reemplace inmediatamente el elemento de filtro. Para obtener más información sobre el método de limpieza del elemento, véase “COMPROBAR, LIMPIAR Y CAMBIAR EL ELEMENTO DEL FILTRO DE AIRE (4- 22)“.
Asegurese de revisar los cables de batería, del motor de arranque y del alternador. Cualquier material inflamable que se encuentre alrededor de la batería, elimínelo. Para la localización de fallas y reparaciones, póngase en contacto con su distribuidor Komatsu. VERIFIQUE QUE LAS LUCES SE ENCIENDEN Gire la llave del interruptor de arranque a la posición ON.
OPERACIÓN OPERACIÓN COMPROBAR EL SONIDO DE LA BOCINA Gire la llave del interruptor de arranque a la posición ON. DESACTIVADO ACTIVADO ARRANQUE Empuje el interruptor de la bocina y verifique que la bocina suena. COMPROBAR EL SONIDO DE LA ALARMA DE MARCHA ATRÁS Coloque el interruptor de arranque en posición "ON"...
OPERACIÓN OPERACIÓN AJUSTES ADVERTENCIA Efectúe los ajustes antes de iniciar la operaciones y cuando los operadores cambien de turno Ajuste la posición del asiento del operador de manera que se pueda oprimir totalmente el pedal del freno teniendo su espalda apoyada completamente contra el espaldar del asiento. AJUSTE DEL ASIENTO DEL OPERADOR (A) Ajuste hacia adelante y hacia atrás Tire de la palanca (1), coloque el asiento en una posición en...
OPERACIÓN OPERACIÓN USANDO EL CINTURÓN DE SEGURIDAD ADVERTENCIA Antes de abrocharse el cinturón de seguridad, compruebe que no haya alguna anormalidad en los soportes de sujeción o en el cinto. Reemplace cualquier cinturón o soporte de sujeción dañado o gastado. Aún si no se puede ver ninguna anormalidad en el cinturón, reemplace el cinturón del asiento cada 3 años.
OPERACIÓN OPERACIÓN AJUSTE DEL ESPEJO Afloje la tuerca (1) del espejo, y ajústelo según la posición que ofrezca la mejor visión, desde el asiento del operario. De manera especial, cerciórese de ajustar el espejo retrovisor de manera que las personas situadas a la izquierda trasera y derecha trasera de la máquina, puedan verse claramente.
OPERACIÓN OPERACIÓN AJUSTE DEL APOYO DE BRAZO La altura de los apoyos de brazo en los lados izquierdo y derecho del asiento del operador puede ajustar a 3 posiciones. Después de ajustar el asiento del operador, ajuste el apoyo de brazo a una altura aceptable. AJUSTE EL APOYO DEL BRAZO (DERECHO) El apoyo de brazo (1) situado en el costado derecho del asiento del operador se puede ajustar en 3 etapas: hacia arriba 30 Mm.
OPERACIÓN OPERACIÓN OPERACIONES Y REVISIONES ANTES DE ARRANCAR EL MOTOR ADVERTENCIA AL arrancar el motor, compruebe que la palanca de freno de estacionamiento (1) y la palanca de cierre del equipo de trabajo se encuentra en posición LOCK (bloqueo). Si las palancas de control no están bloqueadas y se tocan por accidente al arrancar el motor, el equipo de trabajo puede moverse inesperadamente, y esto podría ocasionar un accidente grave o la muerte.
Página 164
OPERACIÓN OPERACIÓN COMENTARIO El motor no se podrá arrancar si la palanca oscilante (dirección, sentido de dirección y cambio de velocidades) (2) no está en la posición NEUTRAL (N). Si la palanca oscilante (dirección, sentido de dirección, y cambio de marchas) (2) está en F [avance] ó R [retroceso], la letra P destellará...
OPERACIÓN OPERACIÓN ARRANQUE DEL MOTOR ARRANQUE NORMAL ADVERTENCIA Antes de arrancar el motor, siéntese en el asiento del operador. No intente arrancar el motor poniendo en corto circuito el circuito de arranque del motor. Semejante acción podría provocar graves lesiones corporales o un incendio.
Página 166
OPERACIÓN OPERACIÓN Tras el arranque del motor, suelte la llave del interruptor de arranque (2). La llave volverá automáticamente a la DESACTIVADO posición ON (ACTIVADO). ACTIVADO ARRANQUE 3-114...
OPERACIÓN OPERACIÓN ARRANQUE DEL MOTOR CON TIEMPO FRÍO ADVERTENCIA Arranque el motor solo despues de estar sentado en el asiento del operador No intente arrancar el motor poniendo en corto circuito el circuito de arranque del motor. Hacer esto, puede provocar graves lesiones personales o un incendio.
Página 168
OPERACIÓN OPERACIÓN Compruebe que la luz piloto (3) de precalentamiento del motor ubicada en el panel monitor, está encendida. Mantenga la llave en la posición de ON hasta que la luz piloto de precalentamiento (3) se apague. Cuando la luz de precalentamiento (3) se apaga, gire la llave del interruptor de arranque (2) hasta la posición DESACTIVADO START (ARRANQUE) para encender el motor.
Página 169
OPERACIÓN OPERACIÓN COMENTARIO Inmediatamente después de arrancar el motor, trabajarlo en baja velocidad sin carga. Mientras se trabaja el motor, suelte el pedal desacelerador y no opere el equipo de trabajo. Directrices para el tiempo de funcionamiento en baja velocidad sin carga. Clima frio Por lo menos 15 segundos Primera arrancada después de cambiar el aceite del motor y su filtro.
OPERACIÓN OPERACIÓN OPERACIONES Y COMPROBACIONES DESPUÉS DE ARRANCAR EL MOTOR ADVERTENCIA Si detecta cualquier problema o operación anormal, gire la llave del interruptor de arranque hasta la posición OFF (APAGADO). Si se utiliza el equipo de trabajo sin calentar la máquina suficientemente, la respuesta del equipo de trabajo a los movimientos de la palanca de control es lenta y no se adecuará...
Página 171
(B) (A) - (B): Rango rojo (A) - (C): Rango verde (C) - (D): Rango blanco Revise si hay un color anormal en el gas del escape, ruido, o vibración. Si detecta algún problema, diríjase a su distribuidor Komatsu. 3-119...
Si la temperatura del aceite del tren de potencia no se eleva adecuadamente, se tomará más tiempo el poder acelerarlo a la velocidad máxima. Revise si hay un color anormal en el gas del escape, ruido, o vibración. Si detecta algún problema, diríjase a su distribuidor Komatsu. 3-120...
OPERACIÓN OPERACIÓN FORMA DE PARAR EL MOTOR AVISO Si se para el motor bruscamente antes de que se enfríe, la vida del mismo se puede acortar enormemente. No pare el motor bruscamente excepto en casos de emergencia. Si el motor se ha sobrecalentado, no lo pare en forma abrupta.
OPERACIÓN OPERACIÓN MOVIENDO LA MÁQUINA ADVERTENCIA Al poner en movimiento la máquina, compruebe que el área alrededor de la máquina está segura, y suene la corneta antes de moverse. No permita que nadie entre en la zona circundante a la máquina.
Página 175
OPERACIÓN OPERACIÓN Opere la palanca de control de la hoja (3) y la palanca de control del desgarrador (4) en la posición de SUBIR (RAISE), y eleve la hoja entre 40 y 50 cm (15.8 - 19.7 pulg) sobre el terreno, y eleve el desgarrador a su máxima altura.
OPERACIÓN OPERACIÓN PARADA DE LA MÁQUINA ADVERTENCIA Evite las paradas bruscas. Procure darse un amplio margen de maniobra para detener la máquina. Al detener la máquina, seleccione un terreno llano y duro y evite los luga res pe ligrosos. Si resulta inevitablemente necesario el estacionar la máquina en una pendiente, coloque la palanca de estacionamiento en la posición de LOCK = TRANCADO y coloque...
OPERACIÓN OPERACIÓN CAMBIO DE MARCHAS No hay necesidad de parar la máquina para cambiar de marchas. Mueva la palanca (1) de dirección, avance-retroceso y cambio de marchas hacia la posición de la marcha deseada para hacer el cambio de marcha. CAMBIO DE MARCHAS La velocidad de la transmisión cambiará...
OPERACIÓN OPERACIÓN DESCRIPCIÓN DE LOS MODOS PARA CAMBIO DE ENGRANAJE DE VELOCIDADES Hay dos modos para cambio de engranaje de velocidad: Modo para cambios automáticos y modo para cambios manuales Seleccione el modo para que se adapte al uso. Modo para cambios automático (modo de empuje) Este es el modo usado para las operaciones generales de empuje Si se aplica una carga, la transmisión automáticamente se cambia hacia abajo y cuando la carga es removida, automáticamente cambia hacia arriba hasta el rango de velocidad máximo establecido La traba del convertidor de torsión es activada de...
OPERACIÓN OPERACIÓN ESTABLECIENDO LA PRECONFIGURACIÓN CON LA OPERACIÓN DEL INTERRUPTOR DE CAMBIOS EN POSICIÓN NEUTRAL El rango de velocidad preestablecido (rango de velocidad cuando se arranca la máquina) y rango máximo de velocidad cuando se traslada (solamente en el modo automático) son establecidos por medio de la operación del interruptor de cambios cuando la transmisión se encuentra en posición neutral Modo automático Se puede establecer un rango de velocidad (rango de...
OPERACIÓN OPERACIÓN OPERACIÓN DE CAMBIO DE MARCHA EMPLEANDO LA FUNCIÓN DEL MODO PREVIAMENTE REGULADO La selección del modo de cambios significa que el rango de marcha seleccionado aparece expuesto en la posición N antes de arrancar. Cuando la palanca oscilante está en posición NEUTRAL (N), si el interruptor "UP"...
Página 181
OPERACIÓN OPERACIÓN Modo de cambio automático Cambiando el rango de velocidad máximo establecido cuando se está trasladando Cuando se traslada hacia adelante: Es posible cambiar al rango de velocidad máximo a F1 - F3 Al trasladarse en marcha atras [retroceso]: Es posible cambiar al rango de velocidad máximo a R1 - R3 interruptor hacia arriba (a): Cada vez que el es oprimido, el rango de velocidad máximo sube un rango...
Página 182
OPERACIÓN OPERACIÓN Modo de cambio manual Cambiando el rango de velocidad máximo usado cuando se está trasladando Cuando se traslada hacia adelante: Es posible cambiar al rango de velocidad usado a F1 - F3 Al trasladarse en marcha atras retroceso: Es posible cambiar al rango de velocidad usado a R1 - R3 interruptor hacia arriba (a): Cada vez que el es oprimido, el rango de velocidad usado sube un rango...
OPERACIÓN OPERACIÓN CAMBIANDO ENTRE AVANCE Y RETROCESO ADVERTENCIA Al cambiar la dirección entre FORWARD (ADELANTE) y REVERSE (ATRÁS), verifique que la nueva dirección del traslado es segura. PRECAUCION No es necesario detener la máquina aunque se conmute entre FORWARD (ADELANTE) y REVERSE (ATRÁS). Para aumentar la seguridad, la comodidad del operador y la duración de la transmisión, deje el motor funcionando en alta velocidad y siempre oprima el pedal desacelerador...
Página 184
OPERACIÓN OPERACIÓN Suelte el pedal desacelerador (1) y aumente la velocidad del motor. COMENTARIO Cuando la palanca oscilante es colocada en REVERSO, sonará la alarma de retroceso. 3-132...
OPERACIÓN OPERACIÓN FORMA DE CONDUCIR LA MAQUINA ADVERTENCIA Evite tanto como sea posible, el hacer un viraje con la máquina en una pendiente. La máquina tendrá la tendencia a deslizarse lateralmente. Se tendrá especial cuidado sobre suelos de arcilla blanda o arena. Nunca haga un viraje en pivote en alta velocidad.
OPERACIÓN OPERACIÓN VIRAJES POR CONTRAROTACIÓN HACIA LA IZQUIERDA CUANDO SE TRASLADA HACIA ADELANTE AVISO Al realizar un viraje de contrarotación, si la carga no está igual sobre los lados izquierdo y derecho la máquina podría realizar un viraje en pivote (vuelco). De manera que se debe comprobar las condiciones del terreno y tener cuidado de no pegar contra cualquier obstáculo.
OPERACIÓN OPERACIÓN PRECAUCIONES DE OPERACION PRESTE ATENCIÓN A LOS INSTRUMENTOS Cuando el régimen rojo se ilumina en el medidor de temperatura del aceite del tren de potencia durante la operación, reduzca la carga y espere que descienda la temperatura. PROFUNDIDAD DE AGUA PERMITIDA Cuando trabaje en agua, mantenga siempre la parte superior de la estructura de la oruga sobre la superficie del agua.
OPERACIÓN OPERACIÓN NORMAS DE PRECAUCIÓN EN PENDIENTES TENGA CUIDADO CON EL NIVEL DEL ACEITE Si el nivel en el tanque de combustible se pone bajo al trabajar en pendientes, el motor podría aspirar aire debido al ángulo de la máquina o la oscilación de la máquina. Esto puede que haga que el motor se pare, por lo tanto, tenga mucho cuidado para no dejar que el nivel de combustible llegue a un punto tan bajo.
OPERACIÓN OPERACIÓN ESTACIONAMIENTO DE LA MÁQUINA ADVERTENCIA Evite las paradas bruscas. Procure darse un amplio margen de maniobra para detener la máquina. Al detener la máquina, seleccione un terreno llano y duro y ev ite lo s lugares peligros os. Si resulta inevitablemente necesario el estacionar la máquina en una pendiente, coloque la palanca de estacionamiento (4) en la posición de LOCK = TRANCADO y coloque...
OPERACIÓN OPERACIÓN Opere la palanca del freno de estacionamiento (4) para trabar los frenos. Libre Cierre Opere la palanca de control de la hoja (5) y la palanca de control del desgarrador (6) a la posición BAJA "LOWER", y baje la hoja y el desgarrador sobre el terreno. Coloque la palanca de control de la hoja (5) y la palanca de control del desgarrador (6) a la posición RETENER (HOLD) (b).
OPERACIÓN OPERACIÓN COMPROBAR DESPUÉS DE TERMINAR EL TRABAJO Compruebe la temperatura del refrigerante del motor, la presión del aceite del motor y el nivel de combustible en el panel de control. CERRAR Para evitar el vandalismo, hay cerraduras en los lugares siguientes.
OPERACIÓN OPERACIÓN OPERACIONES DE DESGARRADOR MÉTODO DE OPERACIÓN EFECTIVO El ángulo de excavación más apropiado para es espolón, es cuando éste se encuentra perpendicularmente con respecto a la superficie del terreno (ángulo de la punta: 45° - 50°). Para comparativamente roca suave (velocidad sísmica: 1200m/s o menor), también es posible realizar el desgarramiento con la garra inclinada hacia atrás (ángulo máximo de desgarrado).
OPERACIÓN OPERACIÓN OPERACION EN PENDIENTES Cuando use el desgarrador variable, ajuste la longitud del cilindro de inclinación para seleccionar la dimensión L. Cara del talud: Superficies de pendientes tales como taludes MÉTODO PARA OPERAR EL EXTRACTOR DEL PASADOR Esta operación solamente se usa cuando se instala un desgarrador gigante.
OPERACIÓN OPERACIÓN MÉTODOS DE OPERACIÓN PARA TRABAJOS DE DESGARRADO MÉTODO DE OPERACIÓN BÁSICO Garra inclinada hacia atrás Comienze a bajar el desgarrador Punto en contacto con tierra Comienze a elevar el Desgarrando Insertar la punta a la desgarrador profundidad especificada TRAYECTORIA DE LA GARRA DESGARRADORA Efectúe las operaciones de desgarrado como se indica, pasando a través de los puntos mostrados en el diagrama de arriba.
OPERACIÓN OPERACIÓN DESGARRANDO EN ACANTILADOS Cuando efectúe trabajos de desgarrado en el borde de un acantilado, incline hacia atrás el desgarrador para alargar Inclinar hacia (L) la profundidad. atrás (Máx.) Oprima el pedal desacelerador, conduzca lentamente hacia adelante, y cuando la punta del desgarrador haga contacto con el acantilado, incline el desgarrador.
OPERACIÓN OPERACIÓN DESENTERRANDO ROCAS GRANDES Durante la operación de desgarrado, si se encuentran rocas grandes que son difíciles de romper y causan deslizamiento de las orugas, desentierre las rocas de la siguiente manera. Oprima el pedal desacelerador y reduzca la velocidad del motor a un punto donde no se cause deslizamiento de la oruga.
OPERACIÓN OPERACIÓN PRECAUCIONES CON EL DESGARRADOR Para el ángulo de excavación cuando se desgarra, coloque de manera que el tope de la garra quede perpendicular, y luego, baje el desgarrador. No efectúe trabajos de desgarrado por períodos largos con la garra inclinada hacia atrás. La punta de la garra se desgastará...
Página 198
OPERACIÓN OPERACIÓN Si las operaciones de desgarramientos se ejecutan con el espolón a su longitud máxima en el lecho de rocas, la punta no penetrará adecuadamente en el terreno. Esto provocará un aumento en la carga que podría conducir a la rotura del espolón.
OPERACIÓN OPERACIÓN TRABAJOS POSIBLES CON EL ÁNGULO DE LA HOJA Si se usan distintos aditamentos, es posible realizar operaciones en un régimen más amplio que el relacionado más adelante. EMPUJE CON LA HOJA Una topadora [bulldozer] excava y transporta material en su traslado hacia adelante.
OPERACIÓN OPERACIÓN FORMA DE CORTAR O EXCAVAR EN TERRENO DURO O CONGELADO Para excavar o hacer excavaciones para zanjas en terreno duro o congelado, incline la hoja. Hasta el terreno duro se puede excavar en forma efectiva con una hoja inclinada lateralmente o colocada en ángulo.
OPERACIÓN OPERACIÓN FORMA DE AJUSTAR LA POSTURA DEL EQUIPO DE TRABAJO AJUSTE DE LA HOJA INCLINANDO LA HOJA TOPADORA INCLINABLE AVISO La inclinación máxima es de 935 mm (36.8 plg). Ajuste la inclinación de manera que no exceda el limite de 935 mm (36.8 plg). Si se excede el límite máximo, una fuerza excesiva traería tensiones a todas las partes, y esto dañaría la máquina.
OPERACIÓN OPERACIÓN AJUSTANDO EL PUNTAL ADVERTENCIA S i e l m a n t e n i m i e n t o e s e f e c t u a d o c o n e l m o t o r funcionando, tenga siempre un trabajador sentado en el asiento del operador mientras otro trabajador hace el mantenimiento.
OPERACIÓN OPERACIÓN MÉTODO PARA PONER EN ÁNGULO LA HOJA Solamente en las hojas angulables Al explanar hacia un lado solamente, opere con la hoja colocada en ángulo. ADVERTENCIA Al ajustar el ángulo de la hoja, es peligroso si el equipo de trabajo se mueve por equivocación. Coloque el equipo de trabajo en una condición segura, pare el motor y asegúrese de activar la palanca de bloqueo del equipo de trabajo.
Página 204
OPERACIÓN OPERACIÓN COMENTARIO Al ensamblar una estructura C en una hoja topadora inclinable, ajuste la longitud del brazo (2) y del tirante (3) de forma que la holgura S de la unión central (4) sea de 20 mm (0.8 pulgadas). Holgura S Unión central Sección A-A...
OPERACIÓN OPERACIÓN FORMA DE AJUSTAR LA CANTIDAD DE INCLINACIÓN (Hoja topadora angulable, hoja topadora inclinable) ADVERTENCIA Al ajustar la cantidad de la inclinación, es peligroso si el equipo de trabajo se mueve por error. Coloque el equipo de trabajo en una condición segura, pare el motor y asegúrese de activar la palanca de bloqueo del equipo de trabajo.
Página 206
OPERACIÓN OPERACIÓN Apriete el perno de fijación (1). AVISO La distancia estándar entre las uniones del tirante ( ) es de 1292 mm (4 pies 3 pulgadas), pero esté seguro que la inclinación máxima no excede los 400 mm (15.8 pulgadas). Si la inclinación excede los 400 mm (15.8 pulgadas), se ejercerá...
OPERACIÓN OPERACIÓN AJUSTANDO EL DESGARRADOR AJUSTANDO LA PROFUNDIDAD DE EXCAVACIÓN Hay agujeros de montaje en el espolón para escoger coincidencia con la profundidad del desgarramiento. Normalmente, use el agujero inferior, pero si se necesita hacer un desgarramiento de profundidad especial use el agujero de la parte superior.
OPERACIÓN OPERACIÓN AJUSTE DEL ÁNGULO DE LA CUCHILLA DE LA HOJA (Hoja topadora angulable, hoja topadora inclinable) ADVERTENCIA Cuando se ajuste el ángulo del borde de la hoja de empuje, es muy peligroso que el equipo de trabajo se mueva a causa de un error. Coloque el equipo de trabajo en una condición segura, pare el motor y asegúrese de activar la palanca de bloqueo del equipo de trabajo.
Seleccione la zapata de oruga que mejor se desenvuelva en el tipo de suelo en que vaya a trabajar. Consulte con su distribuidor Komatsu para hacer la selección de las zapatas de oruga. Durante las operaciones no permita el resbalamiento de las zapatas.
OPERACIÓN OPERACIÓN INSPECCIÓN Y AJUSTE Ajuste las orugas a la tensión apropiada. Al ajustar la tensión de las orugas, mida la holgura A entre Holgura A la rueda delantera libre y el rodillo superior en el diagrama de la derecha. La separación normal es de 20 a 30 mm (0.8 a 1.2 pulg.) pero en un lecho de rocas, ajuste la tensión a un valor ligeramente más apretado y en terrenos viscosos un poco más flojo.
Los siguientes items para inspección servirán como guía para el servicio de mantenimiento de cada parte del tren de rodaje. Realice inspecciones periódicas y comuníquese con el distribuidor Komatsu de su área cuando la máquina haya llegado a los límites de reparación o de inversión de componentes.
OPERACIÓN OPERACIÓN MEDICIÓN DEL DIÁMETRO EXTERIOR DEL RODILLO SUPERIOR Mida la altura (dimensión C) del eslabón tal como se muestra en el diagrama. Detener la máquina en la posición en que la banda de rodamiento del eslabón, cuyo tamaño C ha sido medido totalmente, hace contacto con la banda de rodamiento del rodillo superior.
OPERACIÓN TRANSPORTE TRANSPORTE Cuando transporte la máquina, observe todas las leyes y regulaciones relacionadas, y tenga cuidado para poder garantizar la seguridad. TRABAJO DE CARGADO Y DESCARGADO ADVERTENCIA Asegúrese que la rampa tenga el ancho suficiente, longitud y grosor que permita que la máquina sea cargada o descargada seguramente.
OPERACIÓN TRANSPORTE ASEGURANDO LA MÁQUINA AVISO Guarde la antena. Monte la máquina sobre el remolque de la siguiente forma: Haga bajar lentamente equipo de trabajo. (Cuando se realice el transporte con el equipo de trabajo instalado) Fije la palanca de bloqueo del equipo de trabajo en la posición (L) LOCK (cierre).
Página 215
OPERACIÓN TRANSPORTE DESCARGA Realice siempre la carga y descarga sobre un suelo firme y horizontal. Mantenga una distancia de seguridad al borde de la carretera. Aplique con seguridad los frenos del remolque y coloque bloques (1) contra los neumáticos para retener el remolque en posición.
El método de elevación difiere según los aditamentos y las opciones que se hallen instaladas en la máquina. Para los procedimientos correctos de elevación comuníquese con su distribuidor Komatsu. Al elevar la máquina, deténgase en un lugar nivelado y después observe el procedimiento siguiente: Fije la palanca de bloqueo del equipo de trabajo en la posición (L) LOCK (cierre).
Página 217
OPERACIÓN TRANSPORTE AVISO Use protectores, etc. para que los cables no se rompan por las esquinas agudas o lugares estrechos. Use barras u extensores con suficiente anchura para que no toquen la máquina. Instale los cables de acero, eslingas, etc. que coincidan con el peso de la máquina en los puntos de elevación, tal como se indica en la figura anterior.
OPERACIÓN TRANSPORTE PRECAUCIONES PARA LA TRANSPORTACION ADVERTENCIA Determine la ruta para transportar la máquina teniendo en consideración el ancho, altura y peso de la máquina. Obedezca todas las normativas vigentes, nacionales y locales, en cuanto al peso, la anchura y la longitud de las cargas.
Orbcomm x 1 (si lo tiene) del enchufe. Al desmontar la cabina, ejecute la operación de acuerdo con el manual para la instalación de la cabina que tiene su distribuidor Komatsu. COMENTARIO Después de remover, cubra las mangueras del lavador con una bolsa de venilo para prevenir la entrada de cualquier mugre o polvo.
Página 220
Cuando instale la cabina, hágalo de acuerdo con el manual de procedimiento de instalación de la cabina mantenido por su Distribuidor Komatsu. Vista X Para la ventana trasera (negra)
Komatsu o pregunte a su distribuidor local de anticongelante. Tenga cuidado de que el agua no fluya hacia las zanjas de drenaje ni se pulverice sobre la superficie del suelo.
Página 222
OPERACIÓN OPERACIÓN EN TIEMPO FRÍO BATERÍA ADVERTENCIA La batería genera gas inflamable. No permita fuego o chispas cerca de la batería. El electrólito de la batería es peligroso. Si el cae en sus ojos o en su piel, lávelo con una gran cantidad de agua y consulte con su médico.
OPERACIÓN OPERACIÓN EN TIEMPO FRÍO DESPUÉS DE FINALIZAR EL TRABAJO ADVERTENCIA Ejecutar la operación al ralentí de las orugas es peligroso. Por lo tanto, manténgase alejado de ellas. Para evitar la congelación del barro y del agua o la helada del bastidor de rodaje, circunstancias que impedirían el movimiento de la máquina a la mañana siguiente, observe siempre las siguientes precauciones: Retire todo bel barro y el agua del cuerpo de la máquina De manera especial, limpie los vástagos de los cilindros hidráulicos para evitar que el lodo dañe en los sellos y que la suciedad y el agua en la superficie de...
LOCK = CERRADO y ponga el dial de control del combustible en la posición de ralentí. Para evitar la herrumbre, use el genuino super refrigerante Komatsu para disponer de una densidad de por lo menos 30% para refrigerante del motor.
OPERACIÓN LOCALIZACIÓN DE FALLAS LOCALIZACIÓN DE FALLAS DESPUÉS DE QUE SE HAYA AGOTADO EL COMBUSTIBLE Al arrancar el motor después de que se haya agotado el combustible, llene el tanque de combustible, y purgue el aire del sistema de combustible antes de arrancar el motor. Observe siempre el nivel de combustible, tenga cuidado para no funcionar sin combustible.
Página 226
OPERACIÓN LOCALIZACIÓN DE FALLAS Afloje el purgador de aire (5) de la bomba de suministro. Bombée la bomba de cebado ( aproximadamente 90 – 100 veces) hasta que no salgan burbu jas con el combustible del purgador de aire (5). Apriete el purgador de aire (5).
OPERACIÓN LOCALIZACIÓN DE FALLAS MÉTODO PARA REMOLCAR LA MÁQUINA ADVERTENCIA Si se remolca de forma incorrecta una máquina deshabilitada, o si se produce un error en la selección o inspección del cable metálico, podrían producirse lesiones graves o pérdida de la vida. Siempre verifique que el cable de remolque sea lo suficientemente resistente para el peso del vehículo remolcado.
OPERACIÓN LOCALIZACIÓN DE FALLAS SI LA BATERÍA ESTÁ DESCARGADA ADVERTENCIA Al desmontar, Es peligroso cargar la batería cuando está montada en desconecte el cable del la máquina. Antes de cargarla, asegúrese de que está terminal de tierra en desmontada. primer lugar Cuando revise o manipule la batería, pare el motor y coloque la llave del interruptor de arranque en posición "OFF".
OPERACIÓN LOCALIZACIÓN DE FALLAS PRECAUCIONES AL CARGAR LAS BATERÍAS Cuando se carga una batería, si la batería no se manipula correctamente, hay el peligro de que la batería pudiera llegar a explotar. Siga siempre las instrucciones de empleo de “SI LA BATERÍA ESTÁ...
OPERACIÓN LOCALIZACIÓN DE FALLAS PRECAUCION AL CONECTAR Y DESCONECTAR DE LOS CABLE DE CARGA ADVERTENCIA Cuando conecte los cables, no permita nunca que se junten los terminales positivo (+) y el negativo (-). Cuando arranque el motor con un cable reforzador auxiliar, use anteojos de seguridad y guantes de caucho.
OPERACIÓN LOCALIZACIÓN DE FALLAS ARRANQUE DEL MOTOR Asegúrese pinzas estén conectados firmemente a los terminales de las baterías. Arranque el motor de la máquina reforzada y manténgalo funcionando a ralentí alto. Gire el interruptor de arranque de la máquina con problemas a la posición de arranque"START" y arranque el motor.
OTROS PROBLEMAS SISTEMA ELÉCTRICO ( ): Póngase en contacto siempre con su Distribuidor Komatsu cuando trate con estos asuntos. En el caso de problemas, o causas que no se encuentran en la lista de abajo, póngase en contacto con su Distribuidor Komatsu para hacer las reparaciones.
Inspeccione después de completar las efectuar la operación. operaciones Solicite a su distribuidor Komatsu para realizar reparaciones Después de las acciones del usuario para parar el motor, son posibles operaciones sin límites de funciones cuando se vuelve a arrancar el motor.
Página 234
LOCALIZACIÓN DE FALLAS CHASIS ( ): Póngase en contacto siempre con su Distribuidor Komatsu cuando trate con estos asuntos. En el caso de problemas, o causas que no se encuentran en la lista de abajo, póngase en contacto con su Distribuidor Komatsu para hacer las reparaciones.
LOCALIZACIÓN DE FALLAS MOTOR ( ): Póngase en contacto siempre con su Distribuidor Komatsu cuando trate con estos asuntos. En el caso de problemas, o causas que no se encuentran en la lista de abajo, póngase en contacto con su Distribuidor Komatsu para hacer las reparaciones.
LOCALIZACIÓN DE FALLAS El codigo de error se expone en el monitor Suena la alarma zumbadora Póngase en contacto con su distribuidor Komatsu El motor súbitamente perdió potencia (ingresó en el modo demorado) PUNTO DEL CONTACTO A QUE TELEFONEAR CUANDO SE PRODUCE UN ERROR Si se exhibe una pantalla de error en el monitor, el número de...
Como partes de reemplazo use los repuestos genuinos de Komatsu especificados en el Libro de Repuestos. ACEITES ORIGINALES KOMATSU Use aceites y grasas genuinos de Komatsu. Escoja los aceites y grasas que tengan la viscosidad apropiada especificada para la temperatura ambiente.
Página 239
MANTENIMIENTO GUÍA PARA EL MANTENIMIENTO LUGARES DE TRABAJO POLVORIENTOS: Cuando tenga que trabajar en sitios polvorientos, haga lo siguiente: Revise con frecuencia el indicador del filtro de aire para comprobar si está obstruido. Limpie el elemento de filtro del purificador de aire a intervalos más cortos de los especificados. Limpie frecuentemente el núcleo del radiador para evitar su obstrucción.
MANTENIMIENTO GUÍA PARA EL MANTENIMIENTO PRECAUCIONES PARA ABRIR Y CERRAR LAS CUBIERTAS LATERALES DEL MOTOR: Al pararse sobre la oruga para abrir la cubierta lateral del motor, adopte la posición de estar parado, sostenga la cubierta lateral con ambos dedos pulgares y abra la cubierta lentamente con sus otros dedos.
Cuando cambie el aceite, reemplace siempre los filtros relacionados al mismo tiempo. Nosotros recomendamos hacer periódicamente el análisis clínico del aceite, para asegurarse y conocer siempre la condición de la máquina. Favor contactar a su distribuidor Komatsu para detalles de la clínica de aceite.
Por regla general, no recomendamos el uso de ningún otro refrigerante que no sea el Komatsu super-coolant (AF-NAC). Si se usa cualquier otro refrigerante se pueden producir graves problemas con el motor y con el sistema de enfriamiento.
REALIZACIÓN DEL ANÁLISIS KOWA (Komatsu Oil Wear Analysis, Análisis Komatsu del Desgaste del Aceite) La clínica del aceite de Komatsu toma muestras periódicamente y las analiza. Este es un servicio de mantenimiento preventivo, el cual proporciona un descubrimiento anticipado de partes anormales y del desgaste de las partes motrices de la máquina.
Distribuidor Komatsu. No abra los paquetes de los filtros de repuesto, espere para hacerlo en el mismo momento de usarlos. Recomendamos encarecidamente el uso de los elementos de filtro genuinos de Komatsu. DESCRIPCION DEL SISTEMA ELÉCTRICO Es extremadamente peligroso si el equipo eléctrico se humedece, o el aislamiento de los cables está...
Las partes de desgaste se deben cambiar correctamente con el fin de usar la máquina en forma económica. Al cambiar piezas de repuesto,use las genuinas piezas Komatsu de excelente calidad. Cuando ordene los repuestos, revise el número correspondiente en el libro de repuestos.
Página 246
MANTENIMIENTO LISTA DE PIEZAS DE DESGASTE 175-78-31230 Punta Multi 195-78-21320 Protector 09244-02508 (Pasador) Desgarrador 175-78-31230 Punta Gigante 195-78-21320 Protector 09244-02508 (Pasador) AVISO Al manipular piezas con un peso superior a los 25 kg (55 lbs), recuerde que son objetos pesados y que debe tomar las precauciones necesarias.
COMBUSTIBLE, REFRIGERANTE, Y LUBRICANTE RECOMENDADOS Los aceites genuinos de Komatsu están ajustados para mantener la confiabilidad y durabilidad de los equipos de construcción de Komatsu y sus componentes. En orden de mantener su máquina en las mejores condiciones por largos períodos de tiempo, es esencial seguir las instrucciones de este manual de Operación y Mantenimiento.
Página 248
MANTENIMIENTO COMBUSTIBLE, REFRIGERANTE, Y LUBRICANTE RECOMENDADOS 4-12...
Nota 1: HTHS (Alta Temperatura - Alta Descomposición Viscosidad 150º C), especificado por ASTM D4741 tiene que ser igual o mayor que 3.5 mPa-S. Los aceites más adecuados son los Komatsu EOS0W30 y EOS5W40. Nota 2: El aceite del tren de rodaje tiene propiedades diferentes al aceite para motor. Asegúrese de usar los aceites recomendados.
A menos que se especifique otra cosa, apriete las tuercas y tornillos métricos a las torsiones mostradas en la tabla de abajo. Si fuere necesario reemplazar una tuerca o tornillo, use siempre un repuesto genuino de Komatsu del mismo tamaño y clase de la parte reemplazada.
Como resultado de nuestros continuos esfuerzos por el mejoramiento de la calidad de nuestros productos, el número de pieza de repuesto puede cambiar; por lo cual, se deberá informar a su distribuidor Komatsu acerca del número de serie de su máquina y comprobar el número de pieza de repuesto más reciente cuando se hagan pedidos de repuestos.
Página 252
MANTENIMIENTO SUSTITUCIÓN PERIÓDICA DE PIEZAS CRÍTICAS PARA LA SEGURIDAD 15 Manguera entre el motor HSS y el bloque de drenaje del relé Manguera entre el bloque de drenaje del relé (tren de potencia) y el tanque hidráulico 17 Manguera entre el enfriador del aceite y el bloque de drenaje del relé Manguera entre la bomba de ventilador y la válvula auto reductora de presión Manguera entre la válvula auto reductora de presión y el motor del...
MANTENIMIENTO CUADRO DEL PROGRAMA DE MANTENIMIENTO CUADRO DEL PROGRAMA DE MANTENIMIENTO CUADRO DEL PROGRAMA DE MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO INICIAL A LAS 250 HORAS (SÓLO TRAS LAS PRIMERAS 250 HORAS) SUSTITUIR EL ELEMENTO DEL FILTRO DE ACEITE DEL TREN DE POTENCIA ........4-55 CAMBIE EL ACEITE EN LA CAJA DEL TREN DE POTENCIA, LIMPIE LOS COLADORES (COLADOR DE LA BOMBA DEL TREN DE POTENCIA, COLADOR DE LA BOMBA DE BARRIDO)....
MANTENIMIENTO CUADRO DEL PROGRAMA DE MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO CADA 1000 HORAS CAMBIE EL ACEITE EN LA CAJA DEL TREN DE POTENCIA, LIMPIE LOS COLADORES (COLADOR DE LA BOMBA DEL TREN DE POTENCIA, COLADOR DE LA BOMBA DE BARRIDO) .... 4-594 CAMBIAR EL ACEITE EN LA CAJA DEL MANDO FINAL ................4-614 LAVAR EL RESPIRADOR DE LA CAJA DEL TREN DE POTENCIA ..............
MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO INICIAL A LAS 250 HORAS (SÓLO TRAS LAS PRIMERAS 250 HORAS) Realizar el siguiente mantenimiento únicamente al cabo de las primeras 250 horas de operación. Sustituir el elemento del filtro de aceite del tren de potencia Cambie el aceite en la caja del tren de potencia, limpie los coladores (colador de la bomba del tren de potencia, colador de la bomba de barrido) Cambiar el aceite en la caja del mando final...
Aún en las áreas donde la congelación no es un factor de riesgo, el uso de refrigerante con anticongelante es esencial. Las máquinas de Komatsu son suministradas con el Super-anticongelante (AF-NAC) El Super-anticongelante (AF-NAC) tiene unas propiedades excelentes como anticorrosivo, anticongelante y alta capacidad de enfriamiento, y puede ser usado continuamente durante 2 años o 4,000 horas.
Página 257
Como refrigerante, use el genuino Super coolant de Komatsu (AF-NAC) Como regla básica, no recomendamos el uso de ningún otro refrigerante que no sea el genuino super coolant de Komatsu. Siempre use agua del servicio público para diluir el refrigerante. Si tiene que usar agua de río, del pozo, u otros suministros de agua, póngase en contacto con su Distribuidor Komatsu.
MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO COMPROBAR, LIMPIAR Y CAMBIAR EL ELEMENTO DEL FILTRO DE AIRE ADVERTENCIA Utilice siempre gafas de seguridad, máscara para el polvo, y otros equipos de protección. Es peligroso extraer por la fuerza el elemento externo del cuerpo del filtro de aire. Al trabajar en lugares elevados o en lugares con poca superficie de apoyo para los pies, tenga cuidado de no caer como consecuencia del tirón realizado para sacar el elemento externo.
MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO 3. Use una tela limpia o un cepillo para eliminar la suciedad adherida a la cubierta y en el interior del cuerpo del filtro de aire. 4. Dirija al elemento aire comprimido seco (Max. 0.69 MPa (7 kgf/cm , 99.4 PSI)) desde el interior del elemento a lo largo de sus pliegues.
MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO COMPROBAR EL CALENTADOR ELÉCTRICO DEL AIRE DE ADMISION Haga la comprobación antes de comenzar la temporada fría (una vez al año). Desmonte el calentador eléctrico del múltiple de admisión del motor y compruebe si hay cables desconectados y suciedad adherida al mismo.
(1). Si no se puede aflojar la tensión de la oruga con el procedimiento anterior, le rogamos se ponga en contacto con su distribuidor Komatsu. PARA AUMENTAR LA TENSIÓN 1. Retire 2 pernos (3), y retire la tapa (2).
Es extremadamente peligroso soltar la grasa por un método distinto al que se describe a continuación. Si la tensión correcta de la correa de la oruga no se ha aliviado mediante este procedimiento, póngase en contacto con su distribuidor Komatsu para su reparación. 1. Retire 2 pernos (3), y retire la tapa (2).
La situación puede ser extremadamente peligrosa al desmontar la oruga. Al seguir el procedimiento de ajuste indicado anteriormente en “PARA AFLOJAR LA PRESION (4-25)“, si la oruga no se suelta, comuníquese con su distribuidor Komatsu para efectuar reparaciones. COMPROBAR Y APRETAR LOS PERNOS DE LA ZAPATA DE LA ORUGA Los pernos (1) de las zapatas pueden romperse durante el trabajo si están flojos.
MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO INVERTIR Y REEMPLAZAR LOS ESQUINEROS Y LOS BORDES DE CORTE ADVERTENCIA Es peligroso si por error se mueve el equipo de trabajo al invertir o sustituir los esquineros y los bordes de corte de la hoja Coloque el equipo de trabajo en una condición segura, pare el motor y asegúrese de trabar la palanca de bloqueo de seguridad con la palanca de bloqueo del equipo de trabajo.
MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO [Unidad: mm (plg)] Item Normas de juicio Posición para Equipo de Dimensión Límite efectuar trabajo estandar permitido medición Alto del borde de 254 (10.0“) 215 (8.5“) corte Altura del exterior 315 (12.4“) 235 (9.3“) del esquinero Altura interna de 254 (10.0“) 215 (8.5“)
Página 266
MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO 2) Al instalar el esquinero (3), coloque la parte superior de la cara (4) del esquinero en apretado contacto con el tope (5) y después apriete los pernos. 6. Después de algunas horas de funcionamiento, reapriete las tuercas.
MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO LIMPIE, Y COMPRUEBE LAS ALETAS DEL RADIADOR Y LAS ALETAS DEL ENFRIADOR DE ACEITE Efectúe este procedimiento si se ve que hay lodo o suciedad adherido al radiador o al enfriador de aceite. COMENTARIO Comprobar las mangueras del enfriador hidráulico. Si cualquier manguera se encuentra cuarteada o endurecida por el tiempo de uso, sustitúyala por una Mansura nueva.
MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO 8. Gire el interruptor de arranque (1) hasta al posición ON. 9. Cancele el modo de ventilador invertido en el menú del usuario. COMENTARIO Si hay suciedad atrapada en las aletas del radiador, sóplelas con aire comprimido para limpiarlas. LIMPIEZA CON AIRE COMPRIMIDO ADVERTENCIA El encauzar el aire comprimido, el agua presurizada, o el vapor directamente al cuerpo de uno mismo,...
MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO SUSTITUCIÓN DE LA CORREA DEL ACONDICIONADOR DE AIRE 1. Afloje las tuercas (1) y tornillo tensor (2), y mueva el compresor (3) para ajustar. 2. Sustituya la correa en V. Cuando ajuste la correa en V, no empuje directamente el compresor con una barra.
MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO LIMPIAR Y REVISAR LAS ALETAS DEL ENFRIADOR HIDRÁULICO Si las aletas del enfriador hidráulico están obstruidas con suciedad atrapada en las mismas, limpie y revise las aletas. 1. Afloje los 4 pernos (2) de la cubierta (1) de la cara del lado derecho del protector del radiador y desmonte la cubierta (1).
MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO FORMA DE AJUSTAR LA HOLGURA DE LA RUEDA TENSORA La rueda rueda tensora se mueva hacia delante y hacia atrás sometida a fuerza externa. Cuando esto ocurre, el plato de guía (2) se gasta. Si el plato de guía (2) se gasta, la rueda tensora resbalará...
2. Si no sale aceite ni siquiera al extraer totalmente el perno, el nivel de aceite esta bajo. Póngase en contacto con su distribuidor Komatsu para las reparaciones. COMENTARIO Si no se desmonta la cubierta lateral, el perno sellador (1) en la porción de la rueda tensora no se puede ver.
MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO LIMPIAR EL FILTRO DEL AIRE DEL ACONDICIONADOR DE AIRE (FILTRO DE AIRE FRESCO/ RECIRCULADO) Limpie el filtro del aire del acondicionador de aire si está obstruido o si hay suciedad adherida al mismo. 1. Afloje la tuerca (1) situada en la parte izquierda trasera de la máquina y desmonte el filtro de aire exterior tirando de la agarradera (2).
MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO COMPROBAR Y REGULAR EL ACONDICIONADOR DE AIRE COMPROBACIÓN DE LA TENSIÓN DE LA CORREA DEL COMPRESOR Si la correa está floja, resbalará y será imposible realizar un enfriamiento adecuado. Polea del compresor De vez en cuando, revisar al tensión de la correa. La deflexión debe ser 10 mm (0.4 pulg) al oprimirse en un punto medio entre la polea motriz y la polea del compresor aplicando la fuerza de un dedo de aproximadamente 6kg (58.8 N).
MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO COMPROBAR EL NIVEL DEL LÍQUIDO DEL LAVA-PARABRISAS, AÑADIR LÍQUIDO Ejecute esta operación cuando no salga el fluido lavador de ventanillas. Abra la cubierta de baterías en la parte trasera izquierda de la máquina y compruebe el nivel del líquido en el tanque (1) del líquido para lavar ventanillas.
MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO SUSTITUIR LA HOJA DEL LIMPIAPARABRISAS Si la hoja está dañada, no limpiará la ventana. Sustituya la hoja. SUSTITUCIÓN LIMPIAPARABRISAS DELANTERO Y TRASERO 1. Está enganchada en la porción (A), para desmontarla, mueva la hoja en la dirección indicada por la flecha. 2.
Página 277
MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTO PARA PURGAR EL AIRE DEL CIRCUITO HIDRÁULICO Véase“OPERACIONES Y COMPROBACIONES DESPUÉS DE ARRANCAR EL MOTOR (3-118)“. En vista de que hay que arrancar el motor y que habrá que operar la hoja, ver OPERACIÓN. AVISO Si el motor se trabaja en alta velocidad inmediatamente después de arrancarlo, o si se empuja un cilindro hasta el final de su recorrido, el aire dentro del cilindro podría ocasionar daños en la empaquetadura del pistón.
MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO LUBRICACIÓN 1. Baje al terreno el equipo de trabajo y pare el motor. 2. Desmonte el dispositivo izquierdo y derecho para descansar los pies. 3. Usando una pistola de engrase, inyecte grasa a través de las boquillas de engrase mostradas por las flechas. 4.
MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO COMPROBACIONES ANTES DE ARRANCAR P a r a m á s d e ta l l e s s o b r e e l p r o c e d i m i e n t o , c o n s u l t e “COMPROBACIONES ANTES DE ARRANCAR (3-96)“.
MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO CADA 250 HORAS LUBRICACIÓN 1. Baje al terreno el equipo de trabajo y pare el motor. 2. Usando una pistola de engrase, inyecte grasa a través de las boquillas de engrase mostradas por las flechas. 3.
Página 281
MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO SIGMADOZER: (1) Horquilla de soporte del cilindro de elevación (4) Junta esférica del cilindros de inclinación (4 lugares) (1 lugar) (2) Eje de soporte del cilindro de elevación (5) Rótula esférica del cilindro de inclinación (2 lugares) (1 lugar) (3) Brazo de la hoja (1 lugar) 4-45...
Página 282
MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO Hoja angulable (1) Horquilla de soporte del cilindro de elevación (3) Tornillos de inclinación de los tirantes (4 lugares) (2 lugares) (2) Eje de soporte del cilindro de elevación (2 lugares) Desgarrador (1) Pasador inferior del cilindro de inclinación (1 lugar) (2) Pasador inferior del cilindro de elevación (1 lugar) (3) Pasador de extremo de vástago del cilindro de inclinación (1 lugar)
MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO COMPROBAR EL NIVEL DEL ACEITE EN LA CAJA DEL MANDO FINAL, AÑADIR ACEITE ADVERTENCIA Inmediatamente después de haber trabajado la máquina, el aceite se encuentra en alta temperatura. Espere a que el motor se enfríe antes de comenzar con este procedimiento. 1.
U.L. Neutralice el fluido removido con bicarbonato de soda, luego lave muy bien con gran cantidad de agua, o consulte con su Distribuidor Komatsu o con el fabricante de baterías. 4-48...
Neutralice el fluido removido con bicarbonato de soda, luego lave muy bien con gran cantidad de agua, o consulte con su Distribuidor Komatsu o con el fabricante de baterías.
Verifique en especial que la correa trapezoidal no esté tocando el fondo de la ranura en V. Si alguna polea está defectuosa, comuníquese con su distribuidor Komatsu para que la sustituya. Si cualquier correa se ha estirado y ya no queda forma de poderla ajustar, o si hay cortaduras o cuarteaduras en cualquier correa, sustituya ambas correas al mismo tiempo.
PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO PROBANDO EL RENDIMIENTO DEL FRENO ADVERTENCIA Si la máquina se mueve durante la operación siguiente, comuníquese con su distribuidor Komatsu para efectuar reparaciones inmediatamente. AVISO No coloque la palanca oscilante en la posición de la 1ª marcha.
Si se emplean otras piezas distintas a los genuinos cartuchos de filtros Komatsu, el polvo o la suciedad podrían penetrar al sistema y provocar problemas con el sistema de inyección. Siempre evite el uso de otras piezas que no sean las Komatsu.
Página 289
MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO 4. Desmonte el sello (3) de la tapa transparente (2) y d e s p u é s l i m p i e l a ta p a . S i e s t á d a ñ a d a l a t a pa transparente (2) reemplácela por una nueva.
MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO COMPRUEBE SI ESTÁN FLOJOS LOS PERNOS DE MONTAJE DE LA ROPS Revise si hay tornillos flojos, perdidos o dañados. METODO DE APRIETE DE LOS TORNILLOS DE MONTAJE 1. Primero, apriete los pernos (1) – (21) a una torsión de apriete de 294 +/- 29.4 N m. El orden de apriete aparece mostrado en el diagrama.
2. Retire los pernos de montaje (4) del filtro (3), luego retire la tapa (5). 3. Extraiga el elemento. 4. Limpie las partes desmontadas y el interior de la caja y después instale un elemento nuevo. Utilice elementos originales Komatsu. 5. Instale la cubierta (2) y apriete el perno (1). 4-55...
MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO SUSTITUIR EL ELEMENTO DEL RESPIRADERO DEL TANQUE HIDRÁULICO ADVERTENCIA Sustituya el elemento cuando el aceite esté frío. Al desmontar la tapa de respiración (1), desenrósquela lentamente para aliviar las presiones internas antes de desmontarla totalmente. 1. Desmonte la tapa de respiración (1) de la parte superior del tanque hidráulico.
Página 293
4. Revise el aceite drenado, y si contiene excesivas partículas metálicas o de material extraño, por favor, póngase en contacto con su Distribuidor Komatsu. 5. Apriete el tapón de drenaje (P) y válvula de drenaje (2). Torsión de apriete para el tapón de drenaje (P): 68.6 ± 9.81 N•m (7 ± 1 kgf•m, 50.6 ± 7.2 lbft).
Página 294
MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO Al hacer esto, para evitar que el aceite le caiga encima, no ejecute esta operación situado en un punto en que se encuentre usted directamente debajo del elemento. 7. Limpie el porta-filtro, llene con aceite del motor el nuevo cartucho de filtro, luego recubra la superficie de la empaquetadura y la rosca con el aceite del motor (o cúbralo una capa fina de grasa), luego instale el cartucho...
MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO CADA 1000 HORAS Los mantenimientos correspondiente a las 250 y 500 horas se deben realizar al mismo tiempo. CAMBIE EL ACEITE EN LA CAJA DEL TREN DE POTENCIA, LIMPIE LOS COLADORES (COLADOR DE LA BOMBA DEL TREN DE POTENCIA, COLADOR DE LA BOMBA DE BARRIDO) ADVERTENCIA Inmediatamente después de las operaciones, el aceite se encuentra a elevadas temperaturas.
Página 296
MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO 7. Afloje el perno de montaje (10) del colador de la bomba de barrido y después retire la cubierta (11). 8. Remueva el colador (12) 9. Eliminar cualquier suciedad adherida al colador (12) y después limpiarlo con aceite diesel limpio o con aceite propio para lavar.
MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO CAMBIAR EL ACEITE EN LA CAJA DEL MANDO FINAL ADVERTENCIA Inmediatamente después de haber trabajado la máquina, el aceite se encuentra en alta temperatura. Espere a que el motor se enfríe antes de comenzar con este procedimiento. Cantidad del aceite de reemplazo (cada uno) 31 litros (8.19 Galones E.E.U.U ) 1.
MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO LAVAR EL RESPIRADOR DE LA CAJA DEL TREN DE POTENCIA Desmonte el respirador y después lávelo con combustible diesel limpio o con aceite de lavar para enjuagar la suciedad desde el interior hacia el exterior. Respirador de la caja del tren de potencia (1 lugar) Retire la cubierta externa (2) situada en la parte inferior derecha de la cabina.
REVISE TODOS LOS PUNTOS DE APRIETE DE LAS ABRAZADERAS DEL TUBO DE ESCAPE DEL MOTOR Por favor, solicite a su Distribuidor Komatsu que revise el apriete de las abrazaderas entre el purificador de aire - turbocargador - posenfriador y motor.
MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO COMPRUEBE Y LIMPIE EL COLADOR DE COMBUSTIBLE 1. Apriete la válvula (1) de suministro de combustible situada en la parte inferior del tanque de combustible, desmonte la tapa (2) y después lave el colador y la caja del colador. El colador constituye una unidad con la tapa.
Utilice siempre una pieza original Komatsu para el cartucho. 5. Cuando instale el cartucho, ponga en contacto la empaquetadura con la superficie de sellado del porta-filtro; a continuación, apriete 2/3 de vuelta.
Si se emplean otras piezas distintas a los genuinos cartuchos de filtros Komatsu, el polvo o la suciedad podrían penetrar al sistema y provocar problemas con el sistema de inyección. Siempre evite el uso de otras piezas que no sean las Komatsu.
Página 303
MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO AVISO No llene con combustible el cartucho de filtro nuevo. Retire la tapa (B) e instale el cartucho del filtro. 5. Al efectuar la instalación, apretar hasta que la superficie de la empaquetadura haga contacto con la superficie del sello del porta-filtro y después apretarlo 3/4 a 1 vuelta adicional.
Página 304
MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO Para purgar el aire proceda del modo expuesto a continuación: 7. Llene el tanque con combustible (hasta la marca FULL “LLENO” en el medidor de combustible). 8. Afloje el tapón de purga de aire (C) de la cabeza del filtro de combustible principal (3).
MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO ENGRASE DE LAS BISAGRAS DE LAS PUERTAS Si al abrir o cerrar la puerta se produce un ruido agudo, pulverice lubricante a través de la partición del buje de la bisagra. Si el buje está gastado, sustituya la bisagra. COMPROBAR EL PESTILLO DE LA PUERTA ADVERTENCIA Por lo tanto, nunca afloje ninguna conexión del circuito...
MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO SUSTITUCIÓN DEL AMORTIGUADOR DE LA PUERTA Si la profundidad de la ranura de caucho del amortiguador de la puerta es inferior a 2 mm (0.08 pulg.), sustituya el amortiguador. Menos de 2mm Hay dos amortiguadores; uno situado en la parte superior y otro en la inferior, de las puertas izquierda y derecha.
MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO CADA 2000 HORAS Los mantenimientos correspondiente a las 250, 500, y 1000 horas se deben realizar al mismo tiempo. CAMBIAR EL ACEITE DEL TANQUE HIDRÁULICO Y SUSTITUIR EL ELEMENTO DEL FILTRO DEL ACEITE HIDRÁULICO ADVERTENCIA Inmediatamente después de haber trabajado la máquina, el aceite se encuentra en alta temperatura.
4. Sustituya el anillo-0 del respirador con uno nuevo, cúbralo con aceite de motor e instálelo. COMPROBAR EL ALTERNADOR Póngase en contacto con su distribuidor Komatsu para comprobar el alternador. Si el motor es arrancado frecuentemente, haga efectuar esta inspección cada 1000 horas. 4-72...
MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO CAMBIAR EL ACEITE EN LA CAJA DEL AMORTIGUADOR, LIMPIAR EL RESPIRADERO DEL AMORTIGUADOR ADVERTENCIA El aceite inmediatamente después que la máquina ha estado en operaciones está a temperaturas muy elevadas. Espere a que el aceite se enfríe antes de ejecutar el mantenimiento. La cubierta inferior es pesada.
MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO 3) Baje gradualmente la cubierta (2) y ábrala. El tapón de drenaje (P) se puede ver en la parte superior. 3. Extraiga la varilla de medición (G),después extraiga el tapón de drenaje (P) y drene el aceite. Después de drenar el aceite, apriete el tapón de drenaje (P).
• Al deshacerse del acumulador, hay que soltar el gas. Le rogamos se ponga en contacto con su distribuidor Komatsu para realizar este trabajo. AVISO Si la presión de carga del gas nitrógeno en el acumulador está baja y se continúa la operación, se volverá...
MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO REVISANDO LA FUNCIÓN DEL ACUMULADOR PRECAUCION Cuando efectúe esta inspección, verifique que no haya ninguna persona u obstáculo en el circundante. Revise la presión de la carga del gas nitrógeno de la siguiente manera. 1. Detenga la máquina sobre una superficie firme y llana. 2.
Página 313
Comuníquese con su distribuidor Komatsu para realizar una inspección. 8. Esto completa la inspección. Después de completar la inspección, coloque la palanca de traba del equipo de trabajo en la posición LOCK y gire la llave del interruptor de arranque a la posición OFF.
MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO MÉTODO PARA LIBERAR LA PRESIÓN DEL CIRCUITO HIDRÁULICO 1. Baje el equipo de trabajo hasta el suelo. 2. Coloque la palanca del freno de estacionamiento y la palanca de cierre del equipo de trabajo en la posición de LOCK = CERRADO.
COMPROBAR LA HOLGURA DEL ROTOR DEL TURBOCOMPRESOR Póngase en contacto con su distribuidor Komatsu para comprobar el juego del rotor. COMPROBAR LA HOLGURA DE LAS VÁLVULAS DEL MOTOR, AJUSTAR Como se necesita una herramienta especial para retirar y ajustar las piezas, deberá dirigirse a su distribuidor Komatsu para que realice las operaciones.
Bomba de agua COMPROBAR EL MOTOR DE ARRANQUE Póngase en contacto con su distribuidor Komatsu para comprobar el motor de arranque. Si el motor es arrancado frecuentemente, haga efectuar esta inspección cada 1000 horas. COMPROBAR EL AMORTIGUADOR DE VIBRACIÓN Compruebe que no haya deformación de la superficie del amortiguador (1) y que no hay señales de escapes de aceite...
(1) – (18) de las tuberías de alta presión en el diagrama de la página siguiente y que no hay piezas de goma endurecidas. Si hay cualquier problema, las partes deben ser sustituidas. En este caso, por favor solicite a su distribuidor Komatsu para que efectúe reemplazo. 4-81...
Página 318
MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO AVISO Si se continua usando el motor cuando hay pernos flojos, goma endurecida, o partes desaparecidas, existe el peligro de daños o roturas producidas por vibración y desgaste en las conexiones de las tuberías de alta presión. Siempre verifique que las abrazaderas de las tuberías de alta presión se encuentren instaladas correctamente.
Compruebe ocularmente y al tacto manual para verificar que no hay tapas perdidas, que no hay pernos de montaje sueltos y que no hay piezas de goma endurecidas. Si hay cualquier problema, las partes deben ser sustituidas. En este caso, por favor solicite a su distribuidor Komatsu para que efectúe reemplazo. 4-83...
Realizar también las operaciones de mantenimiento indicadas para cada 250, 500, 1000, 2000, y 4000 horas. SUSTITUIR LA ABRAZADERA DE LA TUBERIA DE ALTA PRESIÓN Comuníquese con su distribuidor Komatsu para sustituir la abrazadera de alta presión en el motor. SUSTITUIR LA CUBIERTA ANTI-ROCIADO DE COMBUSTIBLE Comuníquese con su distribuidor Komatsu para sustituir la cubierta de anti-rociado de combustible.
Página 322
4,980 (10,981) Peso de la unidad (incluyendo el cilindro) Peso de la unidad del desgarrador. kg (lb) 3,700 (8,159) Nombre del motor Motor diesel SAA6D140E-5 de Komatsu Caballos de fuerza del motor KW (HP) /rpm. 239 (320)/1,900 Longitud total mm (pie/plg.) 8,285 (27' 2“)
PRECAUCIONES GENERALES PRECAUCIONES RELACIONADAS CON LA SEGURIDAD Si se instalan aditamentos o equipo opcional no autorizados por Komatsu, no sólo se reducirá el rendimiento de la máquina, sino que también podrá ocasionar problemas de seguridad. Antes de instalar aditamentos no mencionados en este Manual de Operación y Mantenimiento, le rogamos consulte a su distribuidor Komatsu.
Zapata de la oruga Wide shoe width 710 mm (28 in) Heavy-duty shoe width 610 mm (24 in) Heavy-duty shoe width 660 mm (26 in) Punta del desgarrador Tapa con cerradura Apoyacabeza Distintas partes opcionales se encuentran disponibles. Comuníquese con su distribuidor Komatsu.
ADITAMENTOS, OPCIONES SOPORTE DE CABEZA, MANIPULACION SOPORTE DE CABEZA, MANIPULACION Use el apoyo de cabeza totalmente empujado hacia la posición más baja...
ADITAMENTOS, OPCIONES TAPA CON CERRADURA, MANIPULACION TAPA CON CERRADURA, MANIPULACION MÉTODO PARA ABRIR Y CERRAR LA TAPA CON CERRADURA Las tapas con cierre se encuentran disponibles para tapar los orificio de suministro de agua del radiador, para tapar los orificio de suministro del tanque del combustible, para tapar los orificios de suministro de aceite de la caja del tren de fuerza, del orificio de suministro de aceite del tanque de aceite hidráulico y del respirador del tanque hidráulico.
ADITAMENTOS, OPCIONES PROCEDIMIENTO PARA SELECCIONAR LAS PUNTAS DEL DESGARRADOR PROCEDIMIENTO PARA SELECCIONAR LAS PUNTAS DEL DESGARRADOR PROCEDIMIENTO PARA SELECCIONAR LAS PUNTAS DEL DESGARRADOR Instalación de punta estándar Procedimiento No (Menos de 70%) ¿Hay una alta proporción de ¿Es rápido el desgaste? cuarzo en la roca? Procedimiento Revisión del desgaste...
KOMTRAX Póngase siempre en contacto con su Distribuidor Komatsu antes de vender o exportar cualquier máquina equipada con sistema KOMTRAX Cuando venda o exporte la máquina, o en cualquier momento en el que su Distribuidor Komatsu considere necesario, puede que sea indispensable que su Distribuidor Komatsu remueva el sistema KOMTRAX o que tome medidas para detener las comunicaciones.