Instrucciones de instalación y de servicio Contenido 1. Informaciones referentes a la seguridad ......................4 1.1. Pictogramas y símbolos ........................... 4 1.1.1. En esta documentación..............................4 1.1.2. En el equipo ..................................4 1.2. Palabras de señalización.......................... 4 1.3. Indicaciones de seguridad ........................5 1.4.
Página 3
Instrucciones de instalación y de servicio 5. Puesta en servicio ............................24 6. Servicio y configuración ..........................24 6.1. Indicaciones en servicio ........................24 6.2. Menú de ajuste ............................. 25 6.3. Sensor Setup ............................25 6.3.1. Introducción del diámetro interior del tubo ......................26 6.3.2.
Instrucciones de instalación y de servicio 1. Informaciones referentes a la seguridad 1.1. Pictogramas y símbolos 1.1.1. En esta documentación Indicación general Observe las instrucciones de instalación y servicio Símbolo genérico de peligro (peligro, advertencia, precaución) Símbolo de peligro general (peligro, advertencia, precaución) para tensión de red y tensión de red de piezas conductoras de la instalación 1.1.2.
Instrucciones de instalación y de servicio 1.3. Indicaciones de seguridad PELIGRO Salida de gas a presión A causa del contacto con gas a presión saliente o piezas de instalación no aseguradas, existe peligro de lesiones graves e incluso mortales. • Realice los trabajos de montaje, instalación y mantenimiento exclusivamente en un estado libre de presión.
A pesar de todas las precauciones, no se puede descartar daños de transporte. Por este motivo, después del transporte y de la eliminación del material de embalaje, el dispositivo se debe comprobar en cuanto a posibles daños de transporte. Todos los desperfectos deberán comunicarse de inmediato al transportista, así como a BEKO TECHNOLOGIES GmbH o a su representante. PRECAUCIÓN Deterioro en el transporte y almacenamiento Debido a un transporte y almacenamiento inadecuados o a la utilización de herramientas de elevación...
FLM se utiliza principalmente en instalaciones de aire comprimido, bajo pedido el sensor puede ser programado ® por BEKO TECHNOLOGIES GmbH para otros gases: nitrógeno • El dispositivo no es apropiado para su aplicación en zonas con riesgo de explosión, así como tampoco en zonas con atmósfera agresiva.
Instrucciones de instalación y de servicio 2. Información de producto 2.1. Ámbito de suministro La siguiente tabla muestra el ámbito de suministro del METPOINT FLM. ® Denominación Representación Certificado de calibración Cable de conexión (de 5 hilos) 2.2. Placa de características La placa de características se encuentra en la carcasa.
Instrucciones de instalación y de servicio 2.3. Vista general y descripción del producto 2.3.1. Identificación en base a la denominación de producto Ancho nominal del tramo de medición (R) Variante con LED Interfaz: RS485 Presión de servicio: 16 bar SensorFlow (Denominación de modelo) FlowMeasurement (Denominación de producto) METPOINT SF13 ®...
Instrucciones de instalación y de servicio 2.3.2. Descripción del producto El caudalímetro de flujo másico térmico METPOINT FLM mide el caudal volumétrico actual y proporciona de este modo la base de ® datos para una gestión energética inteligente. Se reconocen potenciales de ahorro, las posibles sobrecargas o funciones erróneas y se puede dimensionar la instalación de forma óptima.
Instrucciones de instalación y de servicio 2.4. Elementos de manejo y de indicación 2.4.1. Variante con pantalla METPOIN T F LM ® Conector de conexión A FLOW MEASURING 395,38 160515 Conector de conexión B HW:1.00 SW:1.00 INDICACIÓN Más informaciones Más informaciones sobre el manejo véase “Servicio y configuración” en la página 24. 2.4.2.
Instrucciones de instalación y de servicio 2.4.3. Sentido de flujo El sentido de flujo es indicado por las flechas (1) sobre la carcasa, así como sobre el tubo de sonda del METPOINT FLM. ® INDICACIÓN Más informaciones La carcasa se puede girar en caso necesario (p. ej. en caso de modificación del sentido de flujo). Para más informaciones véase “Giro de la carcasa”...
Instrucciones de instalación y de servicio 2.5. Dimensiones SW 36 SW 36 Dimensiones Variante con pantalla Variante con LED G½" (ISO 228/1) (mm) (mm) 105,5 (mm) Dimensiones de los tramos de medición DN15 DN20 DN25 DN32 DN40 DN50 R¼“ R½“ R¾“...
Instrucciones de instalación y de servicio 2.6. Datos técnicos Datos técnicos SF13 Sobrepresión de servicio máx. 16 bares Principio de medición Medición calorimétrica Temperatura de aplicación Tubo de sensor y unión roscada -30 ... +140° C Carcasa: -30 ... +80° C Magnitudes de medición m³/h (ajuste de fábrica) A través de la versión de pantalla se pueden programar otras unidades:...
Instrucciones de instalación y de servicio 2.7. Rangos de medición 2.7.1. Flujo del aire Ø interior del Diámetro Tamaño de tubo SF13 Consumo tubo nominal Pulgada Rangos de medición de ... Ajuste estándar hasta ¼" 0,8 ... 90 l/min. ½ 16,1 DN15 0,2 ...
Instrucciones de instalación y de servicio 3. Montaje 3.1. Indicaciones de advertencia PELIGRO Salida de gas a presión A causa del contacto con gas a presión saliente o piezas de instalación no aseguradas, existe peligro de lesiones graves e incluso mortales. •...
Instrucciones de instalación y de servicio 3.1.3. Giro de la carcasa En el caso de un sentido de flujo modificado la carcasa se puede girar a la posición deseada soltando los 4 pernos roscados de hexágono interior (Allen) de 1,5 mm. A continuación apriete de nuevo los pernos roscados manualmente. INDICACIÓN Posibilidad de daños Se tiene que asegurar, que las tuberías de conexión aún están insertadas y que la junta está...
Instrucciones de instalación y de servicio 4. Instalación eléctrica 4.1. Imágenes de los polos del conector Imagen de polos del conector A, M12 x 1, de 5 polos, codificado A (según 61076-2101) Imagen de polos del conector Imagen de polos del conector Imagen de polos del conector Vista lado del transmisor Vista lado del casquillo Vista lado atornillado Imagen de polos del conector B, M12 x 1, de 5 polos, codificado A (según 61076-2101) Imagen de polos del conector...
Instrucciones de instalación y de servicio 4.2.2. Salida de corriente 4 ... 20 mA, 3 conductores La conexión se lleva a cabo por medio del conector A. Imagen de conexión METPOINT SF13 ® 4 ... 20 mA 4 ... 20 mA Ocupación de PIN del sensor Función Color del hilo...
Instrucciones de instalación y de servicio 4.2.4. Salida de impulso aislada galvánicamente La conexión se lleva a cabo por medio del conector B. Imagen de conexión METPOINT SF13 ® Impuls Impuls Ocupación de PIN del sensor Función Color del hilo PIN-1 no asignado marrón...
Instrucciones de instalación y de servicio 4.3.2. Salida de corriente 4 ... 20 mA, 3 conductores La conexión se lleva a cabo por medio del conector A. Imagen de conexión METPOINT SF13 y METPOINT ® ® BROWN GREY BLUE 4 ... 20 mA Ocupación de PIN del sensor Función Color del hilo...
Instrucciones de instalación y de servicio 4.4. Conexión al METPOINT BDL compact ® 4.4.1. Sistema Bus bidireccional RS485 La conexión se lleva a cabo por medio del conector A. Imagen de conexión METPOINT SF13 y METPOINT BDL compact (panel digital) ®...
Instrucciones de instalación y de servicio 4.4.3. Salida de impulso aislada galvánicamente La conexión se lleva a cabo por medio del conector B. Imagen de conexión METPOINT SF13 y METPOINT BDL compact (panel analógico) ® ® BROWN BLACK GREY Impuls BLUE Ocupación de PIN del sensor Función...
Instrucciones de instalación y de servicio 5. Puesta en servicio Para la puesta en servicio se debe alimentar el METPOINT FLM con tensión y realizar la configuración del sensor tal y como se ® describe en “Sensor Setup” en la página 25. A continuación someta lentamente las tuberías a presión. 6.
Instrucciones de instalación y de servicio 6.2. Menú de ajuste Accionando la tecla >>ENTER<< se pasa del menú principal al menú de ajuste. El acceso al menú de ajuste está protegido por una contraseña. Contraseña a la entrega: 0000 (4 x cero). En caso necesario se puede cambiar en Setup–...
Instrucciones de instalación y de servicio 6.3.1. Introducción del diámetro interior del tubo Setup → Sensor Setup → Diameter Para realizar modificaciones, p ej. de la unidad, se tiene que se- leccionar el campo "Unidad" con la tecla >>UP<< y a continuación confirmar con la tecla >>ENTER<<.
Instrucciones de instalación y de servicio 6.3.3. Definición de las unidades para consumo, flujo, temperatura y presión Setup → Sensor Setup → Units Para realizar modificaciones, p ej. de la unidad, se tiene que se- leccionar el campo "Unidad" con la tecla >>UP<< y a continuación confirmar con la tecla >>ENTER<<. Si el número de unidades no es representable en una página, por medio del campo "<<"...
Instrucciones de instalación y de servicio 6.3.4. Ajuste de las condiciones de referencia Setup → Sensor Setup → Ext. Configuración Aquí se realiza el ajuste de las condiciones de referencia. Filtertime Setup → Sensor Setup → Ext. Setup → Ref.Pref Para realizar modificaciones de las condiciones de referencia se tiene que seleccionar el campo "Unidad"...
Instrucciones de instalación y de servicio 6.3.5. Ajuste del punto cero y eliminación del volumen de fuga Setup → Sensor Setup → ZP Adjust Aquí se realiza el ajuste del punto cero y de la eliminación del volumen de fuga. Setup →...
Instrucciones de instalación y de servicio 6.4. ModBus Setup El caudalímetro de flujo másico térmico METPOINT FLM está equipado con una interfaz RS485 (ModBus RTU). Antes de la puesta ® en servicio del sensor se tienen que ajustar los parámetros de comunicación •...
Instrucciones de instalación y de servicio 6.4.1. Ajustes de ModBus (2001 ... 2005) Registro Dirección Ajuste Lectura/ Nº de Byte Tipo de datos Descripción Unidad/Comentario ModBus Registro por defecto Escritura 2001 2000 UInt16 ID de ModBus ID de ModBus 1…247 0 = 1200 1 = 2400 Velocidad de...
Instrucciones de instalación y de servicio 6.5. Impulso / Alarma Setup → Pulse/Alarm La salida de impulso separada galvánicamente se puede utilizar como salida de impulso o de alarma. Para la salida de alarma se pueden seleccionar las siguientes unidades: •...
Instrucciones de instalación y de servicio 6.6. User Setup Setup → User Setup En User Setup se puede cambiar la contraseña, ajustar la claridad de la pantalla y girar la visualización de pantalla. • Password = Cambio de la contraseña •...
Página 34
Instrucciones de instalación y de servicio 6.8. 4 ... 20 mA Setup → 4 - 20 mA Aquí se realizan los ajustes para la salida de corriente de 4 ... 20 mA. Setup → 4 - 20 mA → Channel 1 En el primer campo se pueden ajustar los siguientes valores de medición: •...
Instrucciones de instalación y de servicio Setup → 4 - 20 mA → Error Current Aquí se determina qué mensaje de fallo se emitirá en la salida de corriente en caso de fallo. • 2 mA = Fallo de sensor / Fallo de sistema •...
10. Recalibración/Calibración Si no existen prescripciones por parte del cliente, recomendamos un intervalo de calibración de 12 meses. El METPOINT ® deberá enviarse para ello a BEKO TECHNOLOGIES GmbH. 11. Indicación LED En la parte superior de la carcasa del METPOINT FLM se encuentra un LED para la indicación del momento de calibración.
Instrucciones de instalación y de servicio BEKO TECHNOLOGIES GMBH Im Taubental 7 41468 Neuss, ALEMANIA Telf.: +49 2131 988-0 www.beko-technologies.com Declaración de conformidad CE Por medio del presente documento declaramos que los productos mencionados cumplen con los requisitos de las directivas y normas técnicas pertinentes. Esta declaración se refiere exclusivamente a los productos en el estado en el que han sido comercializados por nosotros.
Página 39
Instrucciones de instalación y de servicio METPOINT SF13 ®...
Página 40
Tel. +81 44 328 76 01 service.it@beko-technologies.com info@beko-technologies.jp BEKO TECHNOLOGIES S. de R.L. de C. BEKO TECHNOLOGIES CORP. BEKO Technologies, S de R.L. de C.V. 900 Great Southwest Pkwy SW Blvd. Vito Alessio Robles 4602 Bodega 10 US - Atlanta, GA 30336 Zona Industrial Tel.