6. AseguRe lAs PATAs De bAse:
6. SECURE BASE FEET:
A. Dependiendo del modelo que haya comprado, la pata de
base encajará en la parte externa del poste o se deslizará
A. Depending on the model purchased, your base feet will either fit onto
dentro de la parte inferior del poste.
the outside of the leg pole, or slide into the bottom of the leg pole. After
B. Después de instalar las patas de base, alinee los
installing the base feet line up the holes in the leg to the holes in
agujeros en la pata con los de las patas base y asegure
the feet and secure with the hardware indicated in Detail G.
con los accesorios indicados en la figura detallada g.
7. INsTAle los ANClAJes De bARReNA:
A. Los anclajes deben ubicarse dentro del cobertizo. Comience en
7. INSTALL AUGER ANCHORS:
las esquinas del cobertizo. Inserte un tubo de 1,9 cm o una varilla
de acero a través de la armella de la barrena y atornille el anclaje
A. Start at the corners of the shelter. Insert a ¾" pipe or steel rod,
en la tierra. (Cave un agujero con una pala o herramienta para
through the eyelet of the auger and screw the anchor into the
cavar postes si la tierra está demasiado dura).
ground. (Dig a hole with a shovel or post hole tool if ground is too
OPCIONAL: Llene con cemento.
hard.) Optional: Fill with cement.
B. Separe uniformemente los anclajes restantes a lo largo del
cobertizo. Atornille el anclaje a la tierra hasta que la armella salga
B. Space out the remaining anchors evenly along the length of the
de la tierra 2,5-5,1 cm de modo que puede anclarse a las patas.
shelter. Screw the anchor into the ground until the eyelet is sticking
out of the ground by 1-2" so it can be anchored to the legs.
C. enrolle el cable que se suministra a través de la armella del
anclaje y alrededor de la estructura como se indica en la figura
detallada H. Asegure el cable con las abrazaderas que se
C. Wrap the cable provided through the eyelet of the anchor and
suministran.
around the frame as indicated in Detail H. Secure the cable with
the clamps provided.
D. Repita para piernas medianas conectando cable alrededor
de platos de pie.
8. ZIPPER DOOR AND OR END PANEL
8. INsTAlACIóN De lA PueRTA De
INSTALLATION:
CReMAlleRA o Del PANel TeRMINAl:
A. Hold the end panel at the top center with the white inner
A. Sostenga el panel terminal en la parte superior al centro
surface facing the inside of the shelter (if you have a white
con la superficie interior blanca orientada hacia la parte in-
shelter the inner surface has the visible weld seams).
terna del cobertizo (si tiene un cobertizo blanco la superficie
interior tiene visibles las uniones soldadas).
B. Unscrew top rail from the top bend and place the webbing
B. Desatornille el larguero superior del codo superior y
in between. The top rail should pass through the loop of the
coloque el tejido en el medio. el larguero superior debe
webbing. Reconnect top rail onto rib and secure it with the
pasar a través de la anilla del tejido. Reconecte el larguero
screws indicated. See Detail I.
superior en la cercha y asegúrelo con los tornillos indicados.
Refiérase a la figura detallada i.
C. Remove the nut from the side rail and carefully pull the side
rail away from the ShelterLock
(pull away only enough to
C. Retire la tuerca del larguero lateral y cuidadosamente
TM
hale el larguero lateral separándolo del ShelterLock
pass the webbing through the connection). If this connection
únicamente lo suficiente para pasar el tejido a través de
has the wind brace on it remove the wind brace end before
la conexión). Si esta conexión tiene colocada la rios-
pulling the side rail. Replace the cross rail and wind brace.
tra contra viento, retire el extremo de la riostra contra
See Detail J. Replace the nut and tighten. Repeat this on the
viento antes de halar el larguero lateral. Vuelva a colocar
other side.
el larguero transversal y la riostra contra viento. Refiérase
a la figura detallada j. Vuelva a colocar la tuerca y apriete.
D. At the bottom, where the webbing exits the pocket on each
Repita para el otro lado.
side of end panel, pull webbing to remove the slack. Be careful
D. en la parte inferior, donde el tejido sale del compartimien-
not to pull the webbing through the other side of the panel.
to en cada lado del panel terminal, hale el tejido para tensar.
Tenga cuidado de no halar el tejido a través del otro lado del
E. Install the "S"- hook from the ratchet into the leg of the shelter.
panel.
Insert the webbing into the spindle of the ratchet and pull tight.
See Detail J. Wind the ratchet so that the webbing overlaps
e. Instale el gancho en "S" del trinquete en la pata del cobe-
itself. Repeat this process on the other side of the panel.
rtizo. Inserte el tejido en el huso del trinquete y hale hasta
Position the end panel so that it is centered on the building.
que apriete. Refiérase a la figura detallada j. Déle vuelta al
trinquete de modo que el tejido se solape sobre sí mismo.
Repita este proceso en el otro lado del panel. Ubique el
F. Tighten the ratchets, alternating from one side to the other,
panel terminal de modo que esté centrado en la unidad.
until the end panel is tight. Repeat these steps on the other end
of the building.
f. apriete los trinquetes, alternando de un lado al otro hasta
que el panel terminal quede ajustado. Repita estos pasos en
el otro extremo de la unidad.
05-201133_13-0D
Detail G
01010
10114
PATAs
MIDDLE
PATAs DEL
END LEGS
LEGS
mEDIO
TErmInALEs
DETAILLE H
Detail H
Slits
Aberturas
Slit in fabric
folded around
frame and cross
rails inserted
La tela con
through slits
incisión dobl
ada alrededor
de la estructura
y los largueros
transversales
(hale
™
insertados a
INSIDE VIEW
través de las
incisiones.
Detail I
VIsTA InTErIOr
VIsTA LATErAL
DETAILLE I
DETAILLE J
Detail J
Página 26
DETAILLE G
9. INsTAlACIóN De lA CubIeRTA eN lA esTRuCTuRA:
A. Coloque la cubierta en la tierra al lado de la
estructura con la parte interior de la cubierta
Secure with
(el lado con los compartimientos para el tubo)
Fije con
Bolt and Nut
orientada hacia abajo y el lado del tejido del
perno y
tuerca
frente y posterior de la esquina de la unidad.
Coloque la cubierta de modo que esté centrada
en la estructura, desde el frente hacia atrás.
Refiérase a la figura detallada k.
B. Doble el costado de modo que el
compartimiento del tubo quede ahora accesible.
Inserte un tubo de cubierta en la ranura del
compartimiento del tubo en la primera cercha
intermedia desde el frente y la primera cercha
intermedia desde la parte posterior. Parte del
tubo queda expuesto. Para unidades largas
puede ser necesario utilizar tubos adicionales en
el medio. Refiérase a la figura detallada l. Retire
el tubo del compartimiento para instalarlo más
tarde.
C. Ate la cuerda en cada uno de los tubos expu-
estos y pase el otro extremo de la cuerda sobre
la estructura. Refiérase a la figura detallada m.
D. Cámbiese al otro lado de la estructura y hale
la cubierta sobre la estructura con la cuerda.
este procedimiento puede requerir de dos
o más personas. Refiérase a la figura
detallada n. Verifique que el logo
quede según se ilustra.
SIDE VIEW
DETAIL m
DETAIL K
DETAIL L
DETAIL n
Página 27
LOs PAnELEs
DE ExTrEmO
nO sE ILus-
TrAn PArA
FAcILIDAD DE
cOmPrEnsIón
05-201133_13-0D