Resumen de contenidos para Hansgrohe LMH Vernis 71448000
Página 1
DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu RU Р уководство пользователя / Инструкция по монтажу RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare LMH Vernis 71448000 LMH Vernis 71648000...
Deutsch Anschlüsse G 1/2: kalt rechts - warm links Sicherheitshinweise Thermische Desinfektion: 70°C / 4 min Bei der Montage müssen zur Vermeidung von • Eigensicher gegen Rückfließen Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe • Das Produkt ist ausschließlich für Trinkwasser getragen werden. konzipiert! Das Produkt darf nur zu Bade-, Hygiene- und Symbolerklärung Körperreinigungszwecken eingesetzt werden. Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen Justierung (siehe Seite 12) werden. Montagehinweise Einstellen der Warmwasserbegrenzung. In Verbindung mit Durchlauferhitzern ist eine Warmwassersperre nicht • Vor der Montage muss das Produkt auf Transport- zu empfehlen. schäden untersucht werden. Nach dem Einbau werden keine Transport- oder Oberflächenschäden Maße (siehe Seite 14) anerkannt. Durchflussdiagramm (siehe Seite 14) • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den gültigen Normen montiert, gespült und geprüft Serviceteile (siehe Seite 15) werden. • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsricht- Reinigung (siehe Seite 16) linien sind einzuhalten.
Français • Avec dispositif anti-retour Consignes de sécurité • Le produit est exclusivement conçu pour de l'eau Lors du montage, porter des gants de protection potable! pour éviter toute blessure par écrasement ou Description du symbole coupure. Ne pas utiliser de silicone contenant de l'acide Le produit ne doit servir qu'à se laver et à assurer acétique! l'hygiène corporelle. Il est conseillé d'équilibrer les pressions de l'eau Etalonnage (voir pages 12) chaude et froide. Réglage de la limitation d'eau chaude. En liaison avec Instructions pour le montage les chauffe-eau, un blocage de l'eau chaude n'est pas • Avant son montage, s'assurer que le produit n'a subi recommandable. aucun dommage pendant le transport Après le Dimensions (voir pages 14) montage, tout dommage de transport ou de surface ne pourra pas être reconnu. Diagramme du débit (voir pages 14) • Les conduites et la robinetterie doivent être montés, rincés et contrôlés selon les normes en vigueur. Pièces détachées (voir pages 15) • Les directives d'installation en vigueur dans le pays Nettoyage (voir pages 16)
Italiano • Sicurezza antiriflusso Indicazioni sulla sicurezza • Il prodotto è concepito esclusivamente per acqua Durante il montaggio, per pevitare ferite da potabile! schiacciamento e da taglio bisogna indossare guanti Descrizione simbolo protettivi. Non utilizzare silicone contenente acido Il prodotto deve essere utilizzato esclusivamente per acetico! fare il bagno e per l'igiene del corpo. Attenzione! Compensare le differenze di pressione Taratura (vedi pagg. 12) tra i collegamenti dell'acqua fredda e dell'acqua calda. Regolazione del limitatore di erogazione d'acqua calda. Un limitatore di erogazione di acqua calda in Istruzioni per il montaggio combinazione con le caldaie istantanee non è • Prima del montaggio è necessario controllare che consigliabile. non ci siano stati danni durante il trasporto. Una Ingombri (vedi pagg. 14) volta eseguito il montaggio, non verranno riconosciu- ti eventuali danni di trasporto o delle superfici. Diagramma flusso (vedi pagg. 14) • Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria rispettando le norme correnti. Parti di ricambio (vedi pagg. 15) • Vanno rispettate le direttive di installazione nazionali Pulitura (vedi pagg. 16)
Español • Seguro contra el retorno Indicaciones de seguridad • El producto ha sido concebido exclusivamente para Durante el montaje deben utilizarse guantes para agua potable. evitar heridas por aplastamiento o corte. Descripción de símbolos El producto solo debe ser utilizado para fines de No utilizar silicona que contiene ácido acético! baño, higiene y limpieza corporal. Grandes diferencias de presión en servicio entre Ajuste (ver página 12) agua fría y agua caliente deben equilibrarse. Ajuste del límite de agua caliente. En combinación con Indicaciones para el montaje calentadores continuos no es recomendable utilizar un • Antes del montaje se debe examinarse el producto bloqueo de agua caliente. contra daños de transporte. Después de la instala- Dimensiones (ver página 14) ción no se reconoce ningún daño de transporte o de superficie. Diagrama de circulación • Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse (ver página 14) y comprobarse según las normas vigentes. • Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de Repuestos (ver página 15) instalación vigentes en el país respectivo.
Português • Função anti-retorno e anti-vácuo Avisos de segurança • Este produto foi única e exclusivamente concebido Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de para água potável! protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes Descrição do símbolo de entalamentos e de cortes. Não utilizar silicone que contenha ácido O produto só pode ser utilizado para fins de higiene acético! pessoal. Grandes diferenças entre as pressões das águas Afinação (ver página 12) quente e fria devem ser compensadas. Ajuste do limitador de água quente. Em combinação Avisos de montagem com um esquentador, não é recomendável o uso de um • Antes da montagem deve-se controlar o produto bloqueio de água quente. relativamente a danos de transporte. Após a Medidas (ver página 14) montagem não são aceites quaisquer danos de transporte ou de superfície. Fluxograma (ver página 14) • As tubagens e a torneira têm que ser montadas, enxaguadas e verificadas de acordo com as normas Peças de substituição em vigor.
Polski Przyłącza G 1/2: Zimna z prawej - Ciepła z lewej Wskazówki bezpieczeństwa Dezynfekcja termiczna: 70°C / 4 min Aby uniknąć zranień na skutek zgniecenia lub • Zabezpieczony przed przepływem zwrotnym przecięcia, podczas montażu należy nosić rękawice • Produkt przeznaczony wyłącznie do wody pitnej! ochronne. Opis symbolu Produkt może być używany tylko do kąpieli, higieny i czyszczenia ciała. Nie stosować silikonów zawierających kwas octowy! Znaczne różnice ciśnień na dopływach ciepłej i zimnej wody muszą zostać wyrównane. Ustawianie (patrz strona 12) Wskazówki montażowe Ustawianie ogranicznika ciepłej wody. Używanie • Przed montażem należy skontrolować produkt pod ogranicznika temperatury wody w połączeniu z kątem szkód transportowych. Po montażu nie widać przepływowym podgrzewaczem wody nie jest żadnych szkód transportowych ani szkód na zalecane. powierzchni. Wymiary (patrz strona 14) • Przewody i armatura muszą być montowane, płukane i kontrolowane według obowiązujących Schemat przepływu norm. (patrz strona 14) • Należy przestrzegać wytycznych instalacyjnych obowiązujących w danym kraju.
Página 8
Русский Температура горячей воды: не более. 60°C Указания по технике безопасности Размеры подключения: 150±12 мм Во время монтажа следует надеть перчатки во Подключение G 1/2: холодная справа - горячая избежание прищемления и порезов. слева Изделие разрешается использовать только в Термическая дезинфекция: 70°C / 4 мин гигиенических целях: для принятия ванны и личной • укомплектован клапаном обратного тока воды гигиены. • Изделие предназначено исключительно для донного клапа. Перед установкой смесителя питьевой воды! необходимо регулировочными кранами выровнять Описание символов авление холодной и горячей воды при помощи вентмлей регулирующих подачу воды в квартиру. Не применяйте силикон, содержащий уксусную кислоту. Указания по монтажу • Перед монтажом следует проверить изделие на Подгонка (см. стр. 12) предмет повреждений при перевозке. После Регулировка ограничителя горячей воды. В сочета- монтажа претензии о возмещении у щерба за нии с проточными нагревателями не рекомендуется...
Română • Asigurat contra scurgere înapoi Instrucţiuni de siguranţă • Produsul este destinat exclusiv pentru apă potabilă. La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziu- Descrierea simbolurilor nilor şi tăierii mâinilor. Nu utilizaţi silicon cu conţinut de acid acetic! Produsul poate fi utilizat doar pentru spălarea, menţinerea igienei şi curăţarea corpului. Reglare (vezi pag. 12) Diferenţele de presiune mari între alimentarea cu apă rece şi apă caldă trebuie echilibrate. Reglarea limitatorului de apă caldă. Nu se recomandă folosirea unui limitator de apă caldă în combinaţie cu Instrucţiuni de montare un boiler instant. • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă Dimensiuni (vezi pag. 14) deteriorări de transport. După instalare garanţia nu acoperă deteriorările de transport şi cele de Diagrama de debit (vezi pag. 14) suprafaţă. • Conductele şi bateriile trebuie montate, spălate şi Piese de schimb (vezi pag. 15) verificate conform normelor în vigoare. Curăţare (vezi pag. 16) • Respectaţi reglementările referitoare la instalare valabile în ţara respectivă.
Página 10
Silicone X + 34 mm 34 mm max. 39 mm max. 5 mm SW 24 mm...
Página 11
SW 30 mm (20 Nm) SW 22 mm SW 22 mm (2 Nm) > 2 min...
Página 12
0,3 MPa 60 °C 10 °C 0,3 МПа 36°C 38°C 50°C 60°C 43°C 55°C 17 x...
Página 16
. a x o r - d e s i g n . c o m / cleaning - recommendation cleaning - recommendation w w w . a x o r - d e s i g n . c o m / cleaning - recommendation Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...