Página 3
Liebe Kundin, lieber Kunde, schön, dass Sie sich für ein hochwertiges Medizinprodukt der BORT GmbH entschieden haben. Mit der BORT TaloStabil® Knöchel bandage haben Sie von Ihrem medizinischen Fachhändler ein Produkt bekommen, das höchsten medizinischen, funktionellen und qualitativen Ansprüchen ent- spricht.
Página 4
inDiKATiOnEn Chronische, posttraumatische oder postoperative Weichteilreizzustände im Bereich des Sprunggelenks, Arthrose, Bänderschwäche, nach Gips- verband, Bandverletzungen, OSG-Distorsion, Tendomyopathien. KOnTRAinDiKATiOnEn Periphere arterielle Verschlusskrankheit (PAVK), Lymphabflussstörungen auch unklare Weichteilschwellungen körperfern des angelegten Hilfsmit- tels, Empfindungs- und Durchblutungsstörungen der versorgten Körperre- gion, Erkrankungen der Haut im versorgten Körperabschnitt, Latexallergie. MATERiAlzuSAMMEnSETzung 66 % Polyamid 29 % Elastodien/Latex...
Página 5
wichTigER hinwEiS Kein Wiedereinsatz – dieses Hilfsmittel ist zur Versorgung eines Patienten bestimmt. Die BORT TaloStabil® Knöchelbandage unterstützt den Hei- lungsprozess insbesondere bei Aktivität. Wurde das Tragen bei Nacht angeordnet, müssen Beeinträchtigungen des Blutkreislaufs vermieden werden. Bei Taubheitsgefühl bitte die Bandage sofort lockern und ggf. abnehmen.
Página 7
Dear Customer, Thank you for choosing a premium medical product manufactured by BORT GmbH. With the BORT TaloStabil® Ankle Support, your specia- list medical provider has supplied you with a product that meets the highest medical, functional and quality standards. Selected high-quality materials together with cooling luxury fibre meet the highest standards and ensure patient-friendly use.
Página 8
gEBRAuchSAnlEiTung inDicATiOnS Chronic post-traumatic or post-operative soft tissue irritations in the ankle Stabilisierung in pronationsstellung: joint area, arthritis, ligament weakness, after removal of plaster cast, liga- Führen Sie das Stabilo®-Band an der Außenseite des Sprunggelenks nach ment injuries, distortion of upper ankle joint, tendomyopathies. vorn diagonal über den Mittelfuß...
Página 9
wichTigER hinwEiS iMpORTAnT nOTE Kein Wiedereinsatz – dieses Hilfsmittel ist zur Versorgung eines Patienten No reutilisation – this medical device is meant for the care of one patient bestimmt. only. Die BORT The BORT TaloStabil® plus Knöchelbandage unterstützt den TaloStabil® Ankle Support supports the healing Heilungsprozess insbesondere bei Aktivität.
Página 11
Chère cliente, cher client, Merci d’avoir choisi un dispositif médical de qualité de la société BORT GmbH. Avec le bandage pour cheville TaloStabil® de BORT, votre distributeur médical spécialisé vous a fourni un produit répon- dant aux exigences les plus hautes en termes de soin, de fonctionnalité et de qualité.
gEBRAuchSAnlEiTung inDicATiOnS États d’irritation post-traumatiques et post-opératoires chroniques des Stabilisierung in pronationsstellung: parties molles en région de la cheville, arthroses, faiblesse ligamentaire Führen Sie das Stabilo®-Band an der Außenseite des Sprunggelenks nach post-plâtre, blessures ligamentaires, distorsions de l’articulation tibiotar- vorn diagonal über den Mittelfuß nach unten auf die Innenseite des Fußes. sienne, rhumatisme des parties molles (tendomyopathies).
Página 13
wichTigER hinwEiS nOTE iMpORTAnTE états d‘irritation post-traumatiques et post-opératoires chroniques des Pas de réutilisation – ce produit est destiné à l’usage d’un seul patient. parties molles en région de la cheville, arthroses, faiblesse ligamentaire Le bandage pour cheville TaloStabil® de BORT renforce le post-plâtre, blessures ligamentaires, distorsions de l‘articulation tibiotar- processus de rétablissement, en particulier en cas d’activité.
Página 15
Estimado cliente: Nos alegra que haya elegido un producto médico de alta calidad de BORT GmbH. Con la tobillera TaloStabil® de BORT usted ha recibido de su distribuidor especializado un producto que cumple las máximas exi- gencias médicas, funcionales y cualitativas. Los materiales de alta calidad, el tejido confortable para la piel y con acción refrigerante cumplen con los más altos estándares y garantizan...
Página 16
gEBRAuchSAnlEiTung inDicAciOnES Irritaciones crónicas, post-traumáticas o post-operatorias de tejidos blan- Stabilisierung in pronationsstellung: dos del área del tobillo, artritis, fragilidad de ligamentos, estado tras Führen Sie das Stabilo®-Band an der Außenseite des Sprunggelenks nach quitar la escayola, lesiones de ligamentos, distorsión articular del tobillo vorn diagonal über den Mittelfuß...
Página 17
wichTigER hinwEiS nOTA iMpORTAnTE Kein Wiedereinsatz – dieses Hilfsmittel ist zur Versorgung eines Patienten Este produco no debe reutilizarse – es solamente destinado para un pa- bestimmt. ziente. Die BORT La tobillera TaloStabil® plus Knöchelbandage unterstützt den TaloStabil® plus de BORT ayuda en el proceso Heilungsprozess insbesondere bei Aktivität.
Página 19
Gentile cliente, La ringraziamo per aver scelto uno dei prestigiosi dispositivi medici della BORT GmbH. Con la fasciatura per caviglie BORT TaloStabil®, il Suo rivenditore specializzato in dispositivi medici Le ha offerto un prodotto in grado di soddisfare le più alte esigenze in termini clinici, di funzionalità e di qualità.
Página 20
inDicAziOni Condizioni irritative croniche, posttraumatiche o postoperatorie dei tessuti molli nella regione dell’articolazione della caviglia, artrosi, lassità dei le- gamenti, dopo ingessatura, lesioni dei legamenti, distorsione dell’articola- zione talocrurale, tendinomiopatie generalizzate. cOnTROinDicAziOni Arteriopatia ostruttiva periferica (AOP), disturbi del flusso linfatico e gonfiori poco chiari dei tessuti molli distanti dall’ausilio applicato, disturbi della sen- sibilità...
Página 21
nOTA iMpORTAnTE Non riutilizzare – questo ausilio medico è destinato all’utilizzo di un solo paziente. La fasciatura per caviglie BORT TaloStabil® favorisce il pro- cesso di guarigione, soprattutto se affiancato da attività fisica. Nel caso sia stata prescritta l’applicazione nelle ore notturne, fare in modo di evitare di compromettere la circolazione sanguigna.
gEBRAuchSAnlEiTung Stabilisierung in pronationsstellung: Führen Sie das Stabilo®-Band an der Außenseite des Sprunggelenks nach vorn diagonal über den Mittelfuß nach unten auf die Innenseite des Fußes. Im nächsten Schritt führen Sie das Band unter der Fußsohle hindurch auf pflEgEhinwEiSE die Außenseite des Fußes. Nun wird das Stabilo®-Band wieder von außen Die Bandage mit lauwarmem Wasser und mildem Feinwaschmittel von her diagonal über den Mittelfuß...
Página 23
wichTigER hinwEiS größen / Sizes / Tailles / Tamaños / Misure Kein Wiedereinsatz – dieses Hilfsmittel ist zur Versorgung eines Patienten bestimmt. Die BORT TaloStabil® plus Knöchelbandage unterstützt den Heilungsprozess insbesondere bei Aktivität. Wurde das Tragen bei Nacht angeordnet, müssen Beeinträchtigungen des Blutkreislaufs vermieden werden.